Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WD 3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

WD 3
WD 3 Premium
WD 3 P
WD 3 P Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Dansk
33
Norsk
37
Svenska
41
Suomi
45
Ελληνικά
49
Türkçe
53
Русский
57
Magyar
62
Čeština
66
Slovenščina
70
Polski
74
Româneşte
78
Slovenčina
82
Hrvatski
86
Srpski
90
Български
94
Eesti
98
Latviešu
102
Lietuviškai
106
Українська
110
Қазақша
114
124
59689740 (12/20)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 3

  • Seite 1 Deutsch WD 3 English WD 3 Premium Français WD 3 P Italiano WD 3 P Premium Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша...
  • Seite 2 WD 3 WD 3 Premium WD 3 P WD 3 P Premium...
  • Seite 4 WD 3 P WD 3 P WD 3 WD 3 Premium Premium EU: 2100 W AU: 1300 W CH: 1300 W EU: 16 A AU: 10 A CH: 10 A 5,5 kg 6,0 kg 5,7 kg...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Gerätebeschreibung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Bedienung terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Pflege und Wartung Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    – Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Geräteschalter (EIN/AUS) Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. (ohne eingebaute Steckdose) – Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be- steht Erstickungsgefahr! Abbildung – Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-  Stellung I: Saugen oder Blasen. gung/Wartung ausschalten.
  • Seite 7: Bedienung

    Bodendüse Filterbeutel (mit Einsätzen) Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge- Abbildung setzt werden!  Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs- Abbildung tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar-  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil- beiten.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Nasssaugen Pflege und Wartung  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre- handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. chendes Zubehör anschließen.  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus- ACHTUNG spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
  • Seite 9 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General notes company are applicable in each country. We will repair Safety instructions potential failures of your appliance within the warranty Description of the Appliance period free of charge, provided that such failure is Operation caused by faulty material or defects in manufacturing.
  • Seite 10: Hazard Levels

    – Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glow- ON/OFF switch for appliance ing objects. (with built-in socket) – The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. Illustration – Immediately switch the appliance off or pull the ...
  • Seite 11: Before Startup

    Operation Cartridge filter ATTENTION Always work with an inserted cartridge filter during wet Illustration as well as dry vacuum cleaning!  The cartridge filter must always be installed - with wet and dry vacuuming. Before Startup Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for Illustration dry vacuuming.
  • Seite 12: Blowing Function

    Troubleshooting Working with electrical power tools Illustration Decreasing cleaning power  Adapt the adapter to the connection diameter of the electric tool using a knife if necessary. If the cleaning power of the appliance deteriorates  Connect the adapter to the handle of the suction please check the following: hose and connect it to the electric tool connection.
  • Seite 13 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil Description de l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de Utilisation la garantie, dans la mesure où...
  • Seite 14: Niveaux De Danger

    – Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne Raccord du tuyau d'aspiration doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. – Tenir les films plastiques d'emballages hors de por- Illustration tée des enfants, risque d'étouffement !  Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi- –...
  • Seite 15: Avant La Mise En Service

    Suceur fente Roues directionnelles Illustration  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les  À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré- zones difficilement accessibles. servoir et doivent être montées avant la mise en Buse de sol service.
  • Seite 16: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Aspiration humide  Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-  Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au mides, veiller à la présence d'un insert correct moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le d'une buse pour sol et raccorder un accessoire cor- commerce.
  • Seite 17 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali pubblicazione da parte della nostra società di vendita Norme di sicurezza competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Descrizione dell’apparecchio tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
  • Seite 18: Livelli Di Pericolo

    – Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) dei bambini. Rischio di asfissia! (senza presa integrata) – Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e pri- ma di ogni pulizia/manutenzione. Figura – Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti ...
  • Seite 19: Prima Della Messa In Funzione

    Bocchetta pavimenti Sacchetto filtro (con inserti) Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sac- Figura chetto filtro!  Avviso: Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco o acqua - aspirare sempre con l'inserto (stri- scia di setole e labbro di gomma) nella bocchetta Figura per pavimenti.
  • Seite 20: Funzione Di Soffiatura

    Cura e manutenzione Lavori con utensili elettrici Figura  Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con  All'occorrenza adattare l'adattatore con un coltello un normale detergente per materiale sintetico. al diametro di collegamento dell'utensile elettrico.  Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces- ...
  • Seite 21: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinstructies tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of Bediening fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij Onderhoud klachten binnen de garantietermijn contact op met uw Hulp bij storingen...
  • Seite 22 – Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) houden, er bestaat verstikkingsgevaar! (zonder ingebouwd stopcontact) – Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen. Afbeelding – Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voor- ...
  • Seite 23: Droogzuigen

     Instructie: Om droog vuil of water van de grond te Filterzak zuigen - altijd met inzetstuk (borstelstrook en rub- berstrip) in de vloersproeier werken. Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak ge- Adapter bruikt worden! Afbeelding Afbeelding  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter- ...
  • Seite 24: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud Werken met elektrische werktuigen Afbeelding  Apparaat en kunststofaccessoires met een in de  Adapter indien nodig met een mes aan de diameter winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. van de aansluiting van het elektrisch gereedschap  Reservoir en accessoires indien nodig met water aanpassen.
  • Seite 25: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía es- Indicaciones generales tablecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías Indicaciones de seguridad del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del Descripción del aparato periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de Manejo material o de fabricación.
  • Seite 26: Niveles De Peligro

    – Los niños no pueden realizar la limpieza ni el man- Interruptor del aparato (ON / OFF) tenimiento sin supervisión. (sin clavija integrada) – Mantener alejado el plástico del embalaje de los ni- ños, se pueden ahogar. Imagen – Apagar el aparato después de cada uso y antes de ...
  • Seite 27: Aspiración En Seco

    Bolsa del filtro Boquilla barredora de suelos (con insertos) Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar Imagen una bolsa filtrante.  Indicación: Para aspirar suelos con suciedad seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras de cepillo Imagen y racor de goma) en la boquilla para suelos.
  • Seite 28: Finalización Del Funcionamiento

    Cuidados y mantenimiento Aspiración de líquidos  Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-  Limpie el aparato y los accesorios de plástico con tante colocar el elemento de boquilla para suelos un limpiador de materiales sintéticos de los habi- correcto y conectar el accesorio correspondiente.
  • Seite 29: Instruções Gerais

    Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Avisos de segurança mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o Descrição da máquina período de garantia serão reparadas, sem encargos Manuseamento para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate- Conservação e manutenção...
  • Seite 30: Descrição Da Máquina

    – Manter as películas da embalagem fora do alcance Interruptor do aparelho (LIG/DESL) das crianças! Perigo de asfixia! (sem tomada incorporada) – Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção. Figura – Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em com- ...
  • Seite 31: Colocação Em Funcionamento

    Bocal para pavimentos Saco-filtro (com encaixes) Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado Figura nenhum saco de filtro!  Aviso: durante a aspiração do chão de sujidade seca ou de água - trabalhar sempre com o encaixe Figura (tiras de escova ou lábio de borracha) no bocal de ...
  • Seite 32: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Aspirar a húmido  Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e um produto para limpeza de plásticos corrente. conectar o acessório correspondente.
  • Seite 33: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Kundeservice Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har Generelle henvisninger spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Sikkerhedsanvisninger Beskrivelse af apparatet Tilbehør og reservedele Betjening Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Pleje og vedligeholdelse garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Hjælp ved fejl Informationer om tilbehør og reservedele findes Tekniske data...
  • Seite 34: Beskrivelse Af Apparatet

    – Figur Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (re-  For tilslutning af el-værktøj. aktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, Bæregreb zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser  Til transport af maskinen eller til at fjerne maskin- –...
  • Seite 35 Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan Betjening direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbin- des med sugeslangen. BEMÆRK Til bekvemt arbejde selv i små rum. Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mel- med et isat patronfilter! lem tilbehør og sugeslangen.
  • Seite 36: Tekniske Data

    Tekniske data Blæsefunktion Rengøring af svær tilgængelige steder eller hvor opsug- De Tekniske data er på side IV. Efterfølgende forklares ning ikke er muligt, f.eks. løv ud af gruslag. de anvendte symboler. Figur Spænding  Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen, blæse- funktionen er så...
  • Seite 37: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse av apparatet Tilbehør og reservedeler Betjening Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Pleie og vedlikehold garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Feilretting Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på...
  • Seite 38: Beskrivelse Av Apparatet

    – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, Bærehåndtak zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure ren- gjøringsmidler. – Ufortynnede sterke syrer og lut  For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, etter opplåsing.
  • Seite 39 Det avtagbare håndtaket kan ved behov settes på mel- Betjening lom tilbehør og sugeslangen. Se posisjon 14. Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på su- Arbeid alltid med påsatt patronfilter, både ved tørr og våt geslangen. suging! Avtagbart håndtak Før igangsetting Figur ...
  • Seite 40: Pleie Og Vedlikehold

    Tekniske data Blåsefunksjon Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der De tekniske data finner du på ide IV. Videre finner du det ikke er mulig med suging, f. eks. løv fra takrenner. forklaring av symbolene som brukes der. Figur Spenning ...
  • Seite 41: Allmänna Hänvisningar

    Innehållsförteckning Kundservice Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-fi- Allmänna hänvisningar lial gärna till. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av aggregatet Tillbehör och reservdelar Handhavande Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Skötsel och underhåll så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Åtgärder vid störningar ranterad.
  • Seite 42: Beskrivning Av Aggregatet

    – Använd inte skurmedel, glas- eller allrengörings- Aggregatets kontakt medel! Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bil- da explosiva ångor eller blandningar! Observera: Observera maximal anslutningseffekt (se Sug aldrig upp följande substanser: kapitel "Teknisk data“). –...
  • Seite 43: Handhavande

    Sugslang med skarvstycke Handhavande OBSERVERA Bild Arbeta alltid med isatt patronfilter, både vid våt- och torruppsugning!  Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten så att den hakar fast. Före idrifttagandet  Ta loss den genom att trycka på spärren med tum- Bild men och dra ut slangen.
  • Seite 44: Tekniska Data

    Tekniska data Blåsfunktion Rengöring av svåråtkomliga ställen eller på platser där Tekniska data finns på sidan IV. Nedan följer en förkla- uppsugning inte kan utföras, t.ex. löv i en grusbädd. ring av de symboler som används där. Bild Spänning  Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är utblåsningsfunktionen aktiverad.
  • Seite 45: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvaohjeet li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- Laitekuvaus jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Käyttö yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Hoito ja huolto pään valtuutettuun huoltoon. Häiriöapu Asiakaspalvelu Tekniset tiedot...
  • Seite 46 Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherkkiä höyryjä Laitepistorasia tai seoksia pyörrevirtauksen seurauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho (katso lukua – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja „Tekniset tiedot“). pölyjä (reagoivia pölyjä) – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi- Kuva um, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien ...
  • Seite 47 Käyttö Imuletku liitinkappaleella HUOMIO Imuroi aina patruunasuodatinta käyttäen, tämä koskee Kuva sekä märkä- että kuivaimurointia!  Työnnä imuletku laitteen letkuliittimeen, se nap- sahtaa lukitukseen. Ennen käyttöönottoa  Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla Kuva ja vetämällä letku irti.  Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puhallustoiminto Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puhdistamiseen Tekniset tiedot ovat sivulla IV. Seuraavana on siellä tai paikkoihin, joissa imurointi ei ole mahdollista, esim. käytettyjen symbolien merkitykset. puun lehdet hiekka-alustalla. Jännite Kuva  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhal- Teho P lustoiminnan.
  • Seite 49: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Υποδείξεις ασφαλείας Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- Περιγραφή συσκευής ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε Χειρισμός αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της Φροντίδα...
  • Seite 50: Περιγραφή Συσκευής

    – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. – Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτε- λούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Εικόνα – Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα πλαστικά φύλλα συ- ...
  • Seite 51 Τροχίσκος οδήγησης Ακροφύσιο αρμών Εικόνα  Για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και σημεία με δύσκο-  Κατά την παράδοση, οι τροχίσκοι βρίσκονται μέσα λη πρόσβαση. στο δοχείο και πρέπει να συναρμολογηθούν πριν Ακροφύσιο δαπέδου την έναρξη της λειτουργίας. (με εξαρτήματα) Σακούλα φίλτρου Εικόνα...
  • Seite 52: Υγρή Αναρρόφηση

    Φροντίδα και συντήρηση Υγρή αναρρόφηση  Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή υγρών, φρο-  Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα ντίστε να χρησιμοποιείτε το σωστό ένθετο ακροφυ- με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών. σίου δαπέδου και να συνδέετε το αντίστοιχο εξάρ- ...
  • Seite 53: Genel Bilgiler

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları Cihaz tanımı Aksesuarlar ve yedek parçalar Kullanımı Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Koruma ve Bakım kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini Arızalarda yardım garantilerler.
  • Seite 54: Tehlike Kademeleri

    Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nede- Cihaz prizi niyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reak- Uyarı: Maksimum bağlantı gücüne dikkat edin (bkz. tif tozlar) "Teknik bilgiler" bölümü). –...
  • Seite 55 Bağlantı parçalı süpürme hortumu Kullanımı DIKKAT Hem sulu hem de kuru süpürme sırasında, her zaman Şekil kartuş filtre takılmış durumdayken çalışın!  Süpürme hortumunu cihazdaki bağlantıya bastırın, yerine kilitlenir. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce  Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın Şekil ve süpürme hortumunu dışarı...
  • Seite 56: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Püskürtme fonksiyonu Zor ulaşılan veya süpürmenin imkansız olduğu yerlerin Teknik bilgiler IV. sayfada yer almaktadır. Aşağıda, ora- temizlenmesi için, örn. kum yatağındaki yapraklar. da kullanılan sembollerin açıklamasını bulabilirsiniz. Şekil Gerilim  Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına takın, üf- leme fonksiyonu devreye sokulur. Güç...
  • Seite 57: Общие Указания

    Инструкции по применению компонентов Оглавление (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведены на Общие указания веб-узле по следующему адресу: Указания по технике безопасности www.kaercher.com/REACH Описание прибора Гарантия Управление Уход и техническое обслуживание В каждой стране действуют соответственно гаран- Помощь в случае неполадок тийные...
  • Seite 58: Степень Опасности

    – Во избежание несчастных случаев, связанных Степень опасности с электричеством, мы рекомендуем использо- вание розеток с предвключенным устройст- ОПАСНОСТЬ вом защиты от тока повреждения (макс. но- минальная сила тока срабатывания: 30 мА). Указание относительно непосредственно грозя- – При проведении любых работ по уходу и тех- щей...
  • Seite 59 рукоятка для ношения прибора Всасывающий шланг с соединительным элементом  Для переноски устройства или удаления крыш- Рисунок ки устройства после разблокировки.  Вставить всасывающий шланг в устройство до фиксации. Крючки для кабеля  Для извлечения шланга следует нажать паль- цами на стопор и вытащить всасывающий шланг.
  • Seite 60 Управление Работа с электрическими инструментами Рисунок ВНИМАНИЕ  При необходимости прикрепить к электрообо- Работать всегда только с установленным па- рудованию адаптер с ножом, соответствующим тронным фильтром, как при влажной, так и при диаметру подключения. сухой уборке!  Надеть на рукоятку всасывающего шланга вхо- Перед...
  • Seite 61: Помощь В Случае Неполадок

    Уход и техническое обслуживание Технические данные  Прибор и принадлежности из искусственных Технические данные находятся на стр. IV. Далее материалов следует чистить стандартными мо- следует описание используемых там символов. ющими средствами для искусственных матери- алов. Напряжение  При необходимости бак и детали прополоскать водой...
  • Seite 62: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági tanácsok üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy Használat gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul- Ápolás és karbantartás jon a vásárlást igazoló...
  • Seite 63: Veszély Fokozatok

    – A készüléket minden használat után, és minden Készülék (BE/KI) tisztítás/karbantartás előtt kapcsolja ki. (beépített dugaljjal) – Égésveszély. Ne szívjon fel égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő üze- Ábra meltetés.  I. állás: Szívás vagy fújás. –...
  • Seite 64 Patron szűrő Használat FIGYELEM Ábra Mindig behelyezett patronszűrővel dolgozzon, csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!  A patronszűrőt mindig be kell helyezni, neves por- szívózás és száraz porszívózás esetén is. Üzembevétel előtt Megjegyzés: A nedves patronszűrőt hagyja megszá- Ábra radni mielőtt száraz porszívózást végezne.
  • Seite 65: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Munka elektromos szerszámokkal Ábra Csökkenő szívóteljesítmény  Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az elekt- romos szerszám csatlakozójának átmérőjéhez. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké-  Az adaptert a szívótömlő fogantyújára kell felhe- rem ellenőrizze a következő pontokat. lyezni, és az elektromos szerszám csatlakozójával ...
  • Seite 66: Obecná Upozornění

    Obsah Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše Obecná upozornění zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Bezpečnostní pokyny Popis zařízení Příslušenství a náhradní díly Obsluha Používejte pouze originální příslušenství a originální Ošetřování a údržba náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- Pomoc při poruchách ruchového provozu přístroje.
  • Seite 67: Stupně Nebezpečí

    V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých lá- Zástrčka přístroje tek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (re- Upozornění: Prosíme dbejte na maximální příkon (viz aktivní...
  • Seite 68 Sací hadice se spojovacím článkem Obsluha POZOR ilustrace Pracujte vždy s nasazeným patronovým filtrem, a to jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání!  Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby zapadla. Pokyny před uvedením přístroje do provozu ...
  • Seite 69: Technické Údaje

    Technické údaje Odfukování nečistot proudem vzduchu Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde Technické údaje se nachází na strně IV. Dále budou vy- není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. světleny použité značky. ilustrace Napětí  Sací hadici nasaďte na ofukovací přípojku, ofuko- vací...
  • Seite 70: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Uporabniški servis V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR- Splošna navodila CHER podružnico. Varnostna navodila Opis naprave Pribor in nadomestni deli Uporaba Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- Vzdrževanje mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Pomoč...
  • Seite 71: Stopnje Nevarnosti

    Slika Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: –  Za priključitev električnega orodja. eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (re- aktivni prah) Nosilni ročaj – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistil- nimi sredstvi ...
  • Seite 72 Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtače (opcijsko) je Uporaba mogoče natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti z gibko sesalno cevjo. POZOR Za udobno delo tudi na ozkih prostorih. Vedno delajte z vstavljenim patronskim filtrom, tako pri Snemljiv ročaj se lahko po potrebi namesti med pribor in mokrem kot tudi pri suhem sesanju! gibko sesalno cev.
  • Seite 73: Funkcija Pihanja

    Tehnični podatki Funkcija pihanja Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer sesanje ni mogo- Tehnični podatki se nahajajo na strani IV. Sledi razlaga če, npr. listje iz peska. tan uporabljenih simbolov. Slika Napetost  Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja.
  • Seite 74: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone Instrukcje ogólne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne Wskazówki bezpieczeństwa usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bez- Opis urządzenia płatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub Obsługa produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosi- Czyszczenie i konserwacja my kierować...
  • Seite 75: Stopnie Zagrożenia

    – Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, Przyłącze węża ssącego iż nie bawią się urządzeniem. – Czyszczenie i konserwacja nie może być przepro- wadzana przez dzieci bez nadzoru. Rysunek – Opakowania foliowe przechowywać dala od dzieci;  Do podłączenia wężyka do zasysania. istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Włącznik/ wyłącznik –...
  • Seite 76 Kółko skrętne Ssawka szczelinowa Rysunek  Do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko dostęp-  Kółka skrętne są umieszczone przy dostawie w nych obszarów. zbiorniku; przed uruchomieniem należy je zamon- Ssawka podłogowa tować. (z wkładami) Worek filtracyjny Rysunek  Wskazówka: Do odkurzania podłogi z suchymi za- Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można uży- nieczyszczeniami lub przy użyciu wody - zawsze wać...
  • Seite 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Odkurzanie na mokro  Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwrócić uwagę na  Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego na- właściwą wkładkę dyszy podłogowej i podłączyć leży czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia odpowiednie akcesoria. tworzyw sztucznych.  W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria UWAGA wodą...
  • Seite 78: Observaţii Generale

    Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Măsuri de siguranţă ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Descrierea aparatului de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Utilizarea caţie sau de material, vor fi remediate gratuit.
  • Seite 79: Trepte De Pericol

    – Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, pentru a Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) evita pericolul de sufocare! (fără ştecher incorporat) – Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau înainte de curăţarea/întreţinerea acestuia. Figura – Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte aprinse sau ...
  • Seite 80  Indicaţie: Pentru aspirarea de pe podea a murdă- Sac filtrant riei uscate sau a apei - lucraţi întotdeauna cu o in- serţie (perie sau lamă de cauciuc) în duza de po- dea. Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare! Adaptor Figura...
  • Seite 81: Încheierea Utilizării

    Remedierea defecţiunilor Lucrul cu unelte electrice Figura Puterea de aspirare redusă  Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu ajutorul unui cuţit în funcţie de diametrul de conectare a dispozi- Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi tivului electric. următoarele. ...
  • Seite 82: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné pokyny stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- Popis prístroja činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo- Obsluha vaní...
  • Seite 83: Stupne Nebezpečenstva

    – Prístroj po každom použití a pred každým čistením Vypínač zariadenia (ZAP/VYP) alebo údržbou vypnite. (so zabudovanou zásuvkou) – Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. Obrázok – Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe-  Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie. čenstvom výbuchu je zakázané.
  • Seite 84 Patrónový filter Obsluha POZOR Obrázok Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte vždy s nasadeným filtrom s vložkou!  Bombičkový filter musí byť vždy pri mokrom ako aj pri suchom vysávaní nasadený. Pred uvedením do prevádzky Upozornenie: Vlhký bombičkový filter nechajte pred Obrázok opätovným použitím pri vysávaní...
  • Seite 85: Starostlivosť A Údržba

    Technické údaje Ofukovanie Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- Technické údaje sa nachádzajú na strane IV. Za nimi vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. nasleduje vysvetlenie tam použitých symbolov. Obrázok Napätie  Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania.
  • Seite 86: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci Opis uređaja Pribor i pričuvni dijelovi Rukovanje Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- Njega i održavanje vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez Otklanjanje smetnji smetnji.
  • Seite 87: Stupnjevi Opasnosti

    – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, ma- Rukohvat gnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine  Za nošenje uređaja ili za skidanje bloka uređaja na- – Organska otapala (npr. benzin, razrjeđivače za bo- kon deblokiranja.
  • Seite 88 Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija), Rukovanje može se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spo- jiti s usisnim crijevom. PAŽNJA Za ugodan rad i u tijesnim prostorima. Uvijek radite s umetnutim uložnim filtrom, kako pri mo- Odvojivi rukohvat se prema potrebi može postaviti iz- krom tako i pri suhom usisavanju! među pribora i usisnog crijeva.
  • Seite 89: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Funkcija ispuhivanja Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- Tehnički podaci se nalaze na stranici IV. U nastavku su nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. navedena pojašnjenja simbola koji se tamo koriste. Slika Napon ...
  • Seite 90: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosne napomene smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Opis uređaja uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u Rukovanje materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji Nega i održavanje obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili Otklanjanje smetnji...
  • Seite 91: Stepeni Opasnosti

    – Zabranjen je rad u područjima ugroženim Prekidač uređaja (ON/OFF) eksplozijom. (s ugrađenom utičnicom) – U slučaju stvaranja pene ili izbijanja tečnosti odmah isključite uređaj i izvucite strujni utikač! Slika – Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva, sredstva  Položaj I: Usisavanje ili duvanje. za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za Položaj II: Automatsko usisavanje sa priključenim čišćenje! Uređaj nikada ne uranjajte u vodu.
  • Seite 92 Uložni filter Rukovanje PAŽNJA Slika Uvek radite sa umetnutim uložnim filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!  Uložni filter se mora uvek koristiti - kako pri mokrom, tako i pri suvom usisavanju. Pre upotrebe Napomena: Mokar uložni filter ostavite da se osuši pre Slika daljeg korišćenja pri suvom usisavanju.
  • Seite 93: Nega I Održavanje

    Tehnički podaci Funkcija izduvavanja Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje Tehnički podaci se nalaze na stranici 4. U nastavku su nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. navedena objašnjenja simbola koji se tamo koriste. Slika Napon  Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime će se aktivirati funkcija duvanja.
  • Seite 94: Общи Указания

    Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- Указания за безопасност ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще Описание на уреда отстраним в рамките на гаранционния срок безплат- Обслужване но, ако се касае за дефект в материалите или при Грижи...
  • Seite 95: Степени На Опасност

    – Почистването и поддръжката от страна на Връзка за всмукателния маркуч потребителя не бива да се извършват от деца без надзор. – Дръжте опаковъчното фолио далече от деца, Фигура съществува опасност от задушаване!  За свързване на маркуча за засмукване при из- –...
  • Seite 96 Водеща ролка Дюза за почистване на фуги Фигура  За ръбове, фуги, радиатори и трудно достъпни  При доставката водещите колела са поставени места. в резервоара, монтирайте ги преди да пуснете Подова дюза уреда в експлоатация. (с вложки) Филтърна торбичка Фигура...
  • Seite 97: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Мокро изсмукване  За изсмукване на влага или течности внимавай-  Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от те за правилното използване на подови дюзи и пластмаса с обичайните, намиращи се в търговска- свързвайте съответните принадлежности. та мрежа препарати за почистване на пластмаса. ...
  • Seite 98: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Klienditeenindus Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal. Üldmärkusi Ohutusalased märkused Lisavarustus ja varuosad Seadme osad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käsitsemine mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Korrashoid ja tehnohooldus Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Abi häirete korral www.kaercher.com.
  • Seite 99: Seadme Osad

    – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi- Kandekäepide um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja hap- peliste puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused  Seadme kandmiseks või seadme pea äravõtmi- – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at- seks pärast lukustusest vabastamist. setoon, kütteõli).
  • Seite 100 Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides. Käsitsemine Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada tarviku ja imivooliku vahele. TÄHELEPANU Vt nr 14. Töötage alati paigaldatud padrunfiltriga, seda nii märg- Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide kui kuivimemise puhul! imivoolikule. Enne seadme kasutuselevõttu Eemaldatav käepide Joonis ...
  • Seite 101: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Puhumisfunktsioon Raskesti ligipääsetavate kohtade või selliste kohtade Tehnilised andmed on lk IV. Alljärgnevalt kasutatud puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed sümbolite selgitus. kruusapinnalt. Pinge Joonis  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti- Võimsus P veeritakse puhumisfunktsioon. nimi Töö...
  • Seite 102: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Garantijas nosacījumi Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības norādījumi miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir Apkalpošana materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 103: Riska Pakāpes

    – Uzliesmošanas risks. Neuzsūciet degošus vai kvē- Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.) lojošus priekšmetus. (ar iebūvētu kontaktligzdu) – Aparāta lietošana aizliegta sprādzienbīstamās zonās. – Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums, aparāts ne- Attēls kavējoties jāizslēdz un jāatvieno kontaktdakša!  Pozīcija I: Sūkšana vai pūšana. –...
  • Seite 104 Patronfiltrs Apkalpošana IEVĒRĪBAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu patronfiltru, gan mitrās, Attēls gan sausās sūkšanas laikā!  Patronfiltram jābūt ievietotam vienmēr - gan mitrās sūkšanas, gan sausās sūkšanas gadījumā. Pirms ekspluatācijas sākšanas Norāde: Mitrs patronfiltrs pirms turpmākas lietošanas Attēls sausai sūkšanai ir jāizžāvē. ...
  • Seite 105: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tehniskie dati Pūtes funkcija Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās nav Tehniskie dati atrodami IV. lpp. Tālāk seko tajos izman- iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamatnes. toto simbolu skaidrojums. Attēls Spriegums  Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju.
  • Seite 106: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos reikalavimai garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Valdymas džiagos ar gamybos defektai. Priežiūra ir aptarnavimas Dėl garantinių...
  • Seite 107: Rizikos Lygiai

    – Gaisro pavojus. Nesiurbkite degančių arba smilks- Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI) tančių daiktų. (su sumontuotu kištukiniu lizdu) – Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. – Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite Paveikslas prietaisą arba ištraukite tinklo kištuką!  I padėtis: siurbimas arba pūtimas. –...
  • Seite 108 Lizdinis filtras Valdymas DĖMESIO Dirbkite tik su įdėtu kasetiniu filtru, tiek drėgnam, tiek Paveikslas sausam valymui!  Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek drėgno, tiek sauso valymo metu. Prieš pradedant naudoti Pastaba: šlapią filtrą išdžiovinkite prieš vėl naudodami Paveikslas sausam valymui.
  • Seite 109: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techniniai duomenys Pūtimo funkcija Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur Techniniai duomenys pateikti IV puslapyje. Toliau pa- siurbti neįmanoma, pvz., lapams iš žvyro šalinti. aiškinami ten naudojami simboliai. Paveikslas Įtampa  Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suakty- vindami pūtimo funkciją.
  • Seite 110: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- Загальні вказівки відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Правила безпеки строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну Опис пристрою дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу Експлуатація чи помилками виготовлення. У випадку чинної га- Догляд...
  • Seite 111: Опис Пристрою

    – Стежити за тим, щоб діти не грали із при- Місце під'єднання шлангу строєм. – Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду. Малюнок – Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей,  Для підключення всмоктувального шлангу під існує небезпека задушення! час...
  • Seite 112 Спрямовувальний валець Сопло для заповнення Малюнок  Для кутів, стиків, радіаторів опалення та важко-  Перед початком експлуатації слід встановити доступних поверхонь. направляючі ролики, які при постачанні роз- Насадка для підлоги міщуються в резервуарі. (зі вставками) Фільтрувальный мішок Малюнок  Вказівка: Для прибирання сухого бруду або Примітка: Для...
  • Seite 113: Допомога У Випадку Неполадок

    Догляд та технічне обслуговування Вологе прибирання  Для всмоктування вологи слід використовувати  Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси відповідну вставку до насадки для підлоги і при- за допомогою стандартних засобів для чищення єднувати відповідне приладдя. виробів з пластмаси.  Бак та приладдя в разі необхідності промити водою УВАГА...
  • Seite 114: Жалпы Нұсқаулар

    Құрамындағы заттар туралы анықтамалар Мазмұны (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы Жалпы нұсқаулар мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет Қауіпсіздік туралы нұсқаулар беттерімізде оқи аласыз: Бұйым сипаттамасы www.kaercher.com/REACH Қолдану Кепілдеме Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Кедергілер болғанда көмек алу серіктестеріміз...
  • Seite 115: Бұйым Сипаттамасы

    – Электр опаттарын болдыртпау үшін қате Қауіп деңгейі тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз ҚАУІП (қосылып кету тоғының макс. номиналдық күші 30 мА). Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын – Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. ЕСКЕРТУ...
  • Seite 116: Бұйымды Іске Қосу

    Сурет Үрлеу адаптері  Тұтқаны сорғыту шлангісіне бекітілмегенше орнатыңыз. Сурет Сурет  Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген,  Тұтқаны сорғыту шлангісінен алып тастау үшін үрлеу функциясы белсенді. ойықты саусақпен басыңыз жəне тұтқаны Сауыт құлпы шығарыңыз. Нұсқау: Тұтқаны алып тастау кезінде керек- жарақтар...
  • Seite 117: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    Сурет Бұйымды сақтау  Кеңес: Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты орнатыңыз. Сурет Сүзгіш қап бойынша нұсқау  Қуат сымы мен керек-жарақтарды бұйымда сақтаңыз. Бұйымды құрғақ шарттарда сақтаңыз. – Сүзгіш қаптың толу деңгейі сорылған кірге байланысты. Күту мен техникалық тексеру –...
  • Seite 118 ‫البيانات الفنية‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫توجد البيانات الفنية بالصفحة الرابعة، ويليها‬ .‫توضيح الرموز المستخدمة هناك‬ ‫ية‬ ‫أنبوبة الشفط المتدل‬ ‫الجهد‬ ‫ال تخفض أنبوبة الشفط الخاصة بالجهاز، وتأكد‬ .‫من فضلك من النقاط التالية‬ ‫القدرة االسمية‬ ‫أال تكون الملحقات، أو خرطوم أو ماسورة‬ ...
  • Seite 119 ‫إنهاء التشغيل‬ ‫التشغيل باستخدام أدوات كهربائية‬ .‫أوقف الجهاز واسحب قابس الشبكة‬  ‫صورة‬ ‫تفريغ الخزان‬ ‫قم بتهيئة المهايئ عند الحاجة وفقًا لقطر‬  .‫وصلة األداة الكهربائية باستخدام مقياس‬ ‫صورة‬ ‫أدخل المهايئ في المقبض اليدوي‬  .‫انزع رأس الجهاز وقم بتفريغ الخزان‬ ...
  • Seite 120 ،‫أجل شفط الماء من على األرضية‬ ‫من‬  ‫صورة‬ ‫قم بتشبيك العنصر الخاص الحواف‬ ‫: لشفط الغبار الناعم، يجب‬ ‫إرشادات‬  .‫المطاطية الثنائية في فوهة األرضية‬ .‫استخدام كيس فلتر‬ ‫مهايئ‬ ‫مالحظات حول كيس الفلتر‬ ‫صورة‬ .‫لتوصيل خرطوم الشفط بأية أداة كهربائية‬ ...
  • Seite 121 ‫انظر الموضع‬ ‫فتحات الملحقات‬ ‫قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ :‫توصية‬ ‫صورة‬ .‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‬ ‫تسمح بتخزين أنابيب‬ ‫فتحة الملحقات‬  ‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ .‫الشفط وفوهات الشفط بالجهاز‬ ‫صورة‬ ‫بكرة توجيه‬ ‫المقبض اليدوي بخرطوم‬ ‫قم بتوصيل‬  ‫صورة‬...
  • Seite 122 ‫صورة‬ ‫الرموز الواردة في دليل التشغيل‬ ‫: الشفط أو النفخ‬ ‫الوضع‬  ‫: الجهاز متوقف عن العمل‬ ‫الوضع صفر‬ ‫خطر‬ ‫للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة‬ )‫مفتاح الجهاز (تشغيل/إيقاف‬ ‫لى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب‬ ‫وتؤدي إ‬ )‫(بمقبس مركب‬ .‫في الوفاة‬ ‫صورة‬...
  • Seite 123 ‫الوصلة الكهربائية‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد. يجب‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ‬ ‫أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد المذكور‬ ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ، واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫على الملصق الموجود على الجهاز‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل ٍ ﻣﻦ اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‬ ‫ﺗﺠﺪ...
  • Seite 124 ‫عزيزي العميل‬ ‫حماية البيئة‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫مواد التغليف قابلة للتدوير وإعادة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫االستخدام. يرجى عدم التخلص من‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫العبوة في سلة القمامة المنزلية ولكن عليك‬ ‫بهذا الدليل. كما يرجى االحتفاظ بدليل‬ ‫بتقديمها...
  • Seite 126 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Wd 3 premiumWd 3 pWd 3 p premium

Inhaltsverzeichnis