Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 65/2 Tact2 Tc
Seite 1
NT 65/2 Tact² Tc NT 75/2 Tact² Me Tc NT 65/2 Tact² Tc Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59647620 08/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Geräteelemente Trockensaugen Beim Aufsaugen von Feinstaub kann – 1 Elektroden zusätzlich eine Papierfiltertüte, eine 2 Saugschlauch Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) oder ein 3 Schubbügel, verstellbar Membranfilter (Sonderzubehör) ver- 4 Verriegelung des Saugkopfs wendet werden. 5 Rad Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte einbauen 6 Schmutzbehälter Abbildung 7 Saugkopf ...
Behälter am Handgriff festhalten und Abbildung durch Anheben kippen. Hinweis: Beim Einsetzen des Behälters Abbildung beachten. Behälter vollständig entleeren. Behälter in Ausgangslage zurückkippen. Drehschalter Verriegelung des Behälters zur Mitte klappen und einrasten. Gerät EIN – Feststellbremse lösen. Filterabreinigung AUS –...
Transport Saugturbine läuft nicht Steckdose und Sicherung der Strom- Vorsicht versorgung überprüfen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Netzkabel, Netzstecker und Elektroden Gewicht des Gerätes beim Transport be- des Gerätes überprüfen. achten. Gerät einschalten. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte- rung nehmen.
EG-Konformitätserklärung Automatische Filterabreinigung ar- beitet nicht Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Saugschlauch nicht angeschlossen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Automatische Filterabreinigung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- lässt sich nicht abschalten schlägigen grundlegenden Sicherheits- ...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Dry vacuum cleaning To vacuum fine dust, you can also use – 1 Electrodes an additional paper filter bag, a fleece 2 Suction hose filter bag (option) or a membrane filter 3 Pushing handle, adjustable (option). 4 Suction head lock Installing the paper filter bag/fleece filter 5 Wheel 6 Dirt receptacle...
Empty the container fully. Rotating knob Fold the container back into its original position. Appliance ON – Fold the container lock to the middle Filter dedusting OFF – and arrest it. Appliance OFF – Release parking brake. General Appliance ON –...
Transport Suction turbine does not run Check the receptacle and the fuse of Caution the power supply. Risk of injury and damage! Observe the Check the power cable, the power plug weight of the appliance when you transport it. and electrodes of the device.
EC Declaration of Conformity Automatic filter cleaning is not working We hereby declare that the machine de- Suction hose is not connected. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Automatic filter cleaning cannot be EU Directives, both in its basic design and switched off construction as well as in the version put...
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
Éléments de l'appareil Mise en service 1 Electrodes Attention 2 Flexible d’aspiration Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré 3 Guidon de poussée réglable durant l'aspiration. 4 Verrouillage de la tête d'aspiration Aspiration de poussières 5 Roue Pour l'aspiration de poussières fines, il –...
Vider l'eau sale Clip de fixation Attention Illustration Tenir compte des prescriptions locales Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- pour le traitement des eaux usées. tème à clip. Il est possible de raccorder Appareil avec réservoir métallique : tous les accessoires C-40/C-DN-40. Illustration Utilisation Appareil avec réservoir en plastique :...
Entreposage Mise hors service de l'appareil Couper l'appareil à l'aide de l'interrup- Attention teur rotatif. Risque de blessure et d'endommagement ! Retirer le connecteur de la prise. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Après chaque mise en service Cet appareil doit uniquement être entrepo- ...
Turbine d'aspiration ne se remet Le nettoyage automatique ne se pas en marche après avoir vidé la laisse pas mettre hors service cuve Informer le service après-vente. Mettre l'appareil hors marche et at- Le nettoyage automatique ne se tendre 5 secondes avant de le remettre laisse pas mettre en service en marche.
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta.
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco L'aspirazione di polveri fini prevede la – 1 Elettrodi possibilità di usare un sacchetto filtro di 2 Tubo flessibile di aspirazione carta, un sacchetto filtro plissettato (ac- 3 Archetto di spinta, regolabile cessorio speciale) o un filtro a membra- 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- na (accessorio speciale) addizionale.
Svuotare completamente il recipiente Figura Bloccare il freno di stazionamento. Rimuovere/introdurre il serbatoio Spostare ed agganciare lateralmente il Sbloccare e staccare la testa aspirante. dispositivo di chiusura del serbatoio. Sganciare il tubo flessibile di scarico Reggere il recipiente dalla maniglia e ri- (solo per recipienti di plastica).
Cura e manutenzione Aprire/chiudere l'archetto di spinta Allentare le viti di fissaggio dell'archetto Pericolo di spinta e regolarlo. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Deposito dell’apparecchio na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Figura Sostituzione del filtro plissettato ...
Garanzia La forza aspirante diminuisce Rimuovere eventuali otturazioni dalla Le condizioni di garanzia valgono nel ri- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido spettivo paese di pubblicazione da parte di aspirazione o dal filtro plissettato della nostra società di vendita competente. piatto.
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen Bij het opzuigen van fijn stof kan ook – 1 Elektroden nog een papieren filterzak, een vliesfil- 2 Zuigslang terzak of een membraanfilter gebruikt 3 Duwbeugel, verstelbaar worden. 4 Vergrendeling van de zuigkop Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen 5 Wiel Afbeelding 6 Vuilreservoir ...
Vergrendeling terug in de uitgangsposi- Draaischakelaar tie kantelen. Vergrendeling van het reservoir naar het Apparaat AAN – midden klappen en laten vastklikken. Filterreiniging UIT – Parkeerrem losmaken. Apparaat UIT – Algemeen Bij het opzuigen van nat vuil met de –...
Vervoer Hulp bij storingen Voorzichtig Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Houd bij het transport rekening met het ge- het apparaat uitschakelen en de netstekker wicht van het apparaat. uittrekken. Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne- Zuigturbine start niet men.
EG-conformiteitsverklaring Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrodes en de tussenruimte van de machine door haar ontwerp en bouwwijze elektrodes met een borstel schoonmaken. en in de door ons in de handel gebrachte ...
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco Para la aspiración de polvo fino tam- – 1 Electrodos bién se puede utilizar una bolsa filtrante 2 Manguera de aspiración de papel, una bolsa de fieltro filtrante 3 Estribo de empuje, regulable (accesorio especial) o un filtro de mem- 4 Bloqueo del cabezal de absorción brana (accesorios especiales).
Vaciar totalmente el depósito Manejo Figura Active el freno de estacionamiento. Extraer/colocar el recipiente Abatir el bloqueo del recipiente hacia el Desbloquear y extraer el cabezal de as- lateral y dejar que encaje. piración. Sujetar el depósito por el mango y ele- ...
Después de cada puesta en marcha Cambiar el filtro plano de papel plegado Vacíe el recipiente. Limpie el aparato por dentro y por fuera Abrir la cubierta del filtro. aspirándolo y frotar con un paño húmedo. Cambiar el filtro plano de papel plegado. ...
Garantía La capacidad de aspiración disminuye En todos los países rigen las condiciones Eliminar las obstrucciones de la boqui- de garantía establecidas por nuestra em- lla, tubo o manguera de aspiración o el presa distribuidora. Las averías del aparato filtro plano de papel plegado.
Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- Português lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Elementos do aparelho Aspirar a seco Durante a aspiração de poeira fina – 1 Eléctrodos pode ser utilizado adicionalmente um 2 Tubo flexível de aspiração saco de papel de filtro, um saco filtrante 3 Alavanca de manobra, ajustável de velo (acessório especial) ou um filtro 4 Bloqueio da cabeça de aspiração de membrana (acessório especial).
Esvaziar completamente o recipiente Manuseamento Figura Activar o travão de imobilização. Retirar/posicionar o recipiente Virar o bloqueio do recipiente para o Destravar e retirar o cabeçote de aspi- lado e encaixar. ração. Segurar o recipiente no manípulo e le- ...
Conservação e manutenção Abrir/fechar a alavanca de avanço Soltar os parafusos de fixação da ala- Perigo vanca de avanço e ajustar a alavanca. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede Guardar a máquina antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Garantia A força de aspiração diminui Retirar entupimentos do bocal de aspi- Em cada país vigem as respectivas condi- ração, tubo de aspiração, mangueira de ções de garantia estabelecidas pelas nos- aspiração ou filtro de dobras planas. sas Empresas de Comercialização. ...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Dados técnicos NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Potência máx. 2760 2760 Potência nominal 2400 2400 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) 2x 74 2x 74 Subpressão (máx.) 25,4 (254)
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
Maskinelementer Tørsugning Hvis der opsuges fintstøv, kan der des- – 1 Elektroder uden bruges en papirfilterpose (ekstra- 2 Sugeslange tilbehør), en filterpose af skind 3 Skubbebøjle, justerbar (ekstratilbehør) eller en membranfilter 4 Sugehovedets låsemekanisme (ekstratilbehør). 5 Hjul Montere papirfilterpose / stoffilter 6 Snavsbeholder Figur 7 Sugehoved...
Hold beholderen fast ved håndtaget og Drejekontakt på vip den ved at løfte beholderen. Tøm beholderen fuldstændigt. Maskine TIL – Vip beholderen tilbage i udgangsposition. Filterensning FRA – Beholderens lås klappes til midten og Maskinen FRA –...
Transport Sugeturbine virker ikke Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Forsigtig gens sikring. Fare for person- og materialeskader! Hold Kontroller strømledningen, netstikket øje med maskinens vægt ved transporten. og maskinens elektroder. Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- Tænd for maskinen. deren.
EU-overensstemmelseser- Automatisk filterrengøring fungerer ikke klæring Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Den automatiske filterrengøring kan af os i handlen bragte udgave overholder ikke slås fra de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Støvsuging Ved suging av fint støv kan man i tillegg – 1 Elektroder bruke en fleecefilterpose (spesialtilbe- 2 Sugeslange hør) eller et membranfilter (spesialtilbe- 3 Skyvebøyle, regulerbar hør). 4 Låsing av sugehode Montere papirfilterpose/fleece-filterpose 5 Hjul Figur 6 Smussbeholder ...
Vipp låsing av beholderen til midten og Dreiebryter la den gå i lås. Løsne parkeringsbremsen. Apparat PÅ – Filterrengjøring AV – Generelt Ved oppsuging av våt smuss med mø- – Apparat AV – bel- eller fugemunnstykket, eller hvis det overveiende suges opp vann fra en beholder, anbefales det at funksjonen Apparat PÅ...
Transport Sugeturbinen går ikke Kontroller stikkontakt og sikring på Forsiktig! strømforsyningen. Fare for personskader og materielle ska- Kontroller strømkabel, støpsel og elek- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- troder på apparatet. port. Slå apparatet på. ...
EU-samsvarserklæring Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Kontakt kundetjenesten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- Garanti direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Ved endringer på...
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Torrsugning Vid uppsugning av fint damm kan en fil- – 1 Elektroder terpåse av papper, en fliesfilterpåse 2 Sugslang (specialtillbehör) eller ett membranfilter 3 Skjuthandtag, ställbart (specialtillbehör) användas som kom- 4 Spärr av sughuvud plement. 5 Hjul Sätta i pappers-/fliesfilterpåse 6 Smutsbehållare Bild 7 Sughuvud...
Luta tillbaka behållaren till utgångsläget. Vridbrytare Fäll behållarens lock till mitten och haka fast det. Maskin PÅ – Lossa parkeringsbromsen. Filterrengöring FRÅN – Allmänt Maskin FRÅN – Vid uppsugning av våtsmuts med mö- – bel- eller fogmunstycke, eller om hu- Maskin PÅ...
Transport Åtgärder vid störningar Varning Fara Risk för person och egendomsskada! Ob- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- servera vid transport maskinens vikt. kontakten innan arbeten på aggregatet ut- Ta loss sugröret med golvmunstycket förs. ur fästet. Ta tag i maskinens bärhand- Sugturbinen fungerar inte tag och sugrör när maskinen ska bäras.
Försäkran om Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte EU-överensstämmelse Rengör både elektroder och mellan- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- rummet mellan elektroderna med en tecknade maskin i ändamål och konstruk- borste. tion samt i den av oss levererade versionen Kontrollera fyllnadsnivån ofta när ej le- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- dande vätska används.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
Laitteen osat Käyttöönotto 1 Elektrodit Varo 2 Imuletku Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa 3 Työntöaisa, säädettävä poimusuodatinta. 4 Imupään lukitus Kuivaimu 5 Pyörä Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- – 6 Pölysäiliö daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- 7 Imupää sia (erikoisvaruste), 8 Ohjausrulla kuitusuodatinpussia (erikoisvaruste) tai 9 Kääntöalusta kalvosuodatinta (erikoisvaruste).
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία Ελληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας 1 Ηλεκτρόδια Προσοχή 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να 3 Λαβή μεταφοράς, ρυθμιζόμενη απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό 4 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης φίλτρο 5 Τροχός Ξηρή αναρρόφηση 6 Δοχείο ρύπων Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης –...
Εκκένωση βρώμικου νερού Σύνδεσμος κλιπ Προσοχή Εικόνα Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι φές για την επεξεργασία λυμάτων. εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού Συσκευή με μεταλλικό δοχείο: συνδέσμου. Μπορούν να συνδεθούν όλα Εικόνα τα τμήματα εξαρτημάτων C-40/C-DN-40. Συσκευή...
Αποθήκευση Απενεργοποίηση της μηχανής Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον Προσοχή περιστροφικό διακόπτη. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Βγάλτε το ρευματολήπτη. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Έπειτα από κάθε λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται ...
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτόματος καθαρισμός του ενεργοποιείται μετά το άδειασμα φίλτρου δεν λειτουργεί του κάδου Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης δεν είναι συνδεδεμένος. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. δεν...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Hazneyi tümüyle boşaltın. Döner şalter Depoyu çıkış konumuna geri yatırın. Deponun tutamağını ortaya yatırın ve Cihaz AÇIK – kilitleyin. Filtre temizleme KAPA- – Park frenini çözün. Cihaz KAPALI – Genel Islak kirin minder ya da ek memesi ile –...
Taşıma Emme türbini çalışmıyor Akım beslemesinin prizini ve sigortasını Dikkat kontrol edin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- Cihazın elektrik kablosunu, elektrik fişi- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ni ve elektrotlarını kontrol edin. Süpürme borusunu taban memesiyle ...
AB uygunluk bildirisi Otomatik filtre temizleme kapatılamıyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Müşteri hizmetlerine haber verin. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB Otomatik filtre temizleme açılamıyor yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Müşteri hizmetlerine haber verin. venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz.
Teknik Bilgiler NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Maks. güç 2760 2760 Nominal güç 2400 2400 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) 2x 74 2x 74 Vakum (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Koruma şekli...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте...
Использование по Цветная маркировка назначению Органы управления для процесса – очистки желтого цвета. Предупреждение Органы управления для техническо- – Прибор не предназначен для сбора го обслуживания и сервиса светло- вредной для здоровья пыли. серого цвета. Этот пылесос предназначен для – Начало...
При достижении максимального – Удаление бумажного фильтровально- уровня жидкости прибор автоматиче- го пакета/фильтровального пакета из ски отключается. нетканого материала Во время работы с непроводящи- – При всасывании влажной грязи бу- – ми жидкостями (например, охла- мажный фильтровальный пакет, ждающая жидкость для фильтр...
Поворотный переключатель Хранение прибора Рисунок Прибор ВКЛ – Сохранять всасывающий шланг и се- Система очистки – тевой шнур в соответствии с рисун- фильтра ВЫКЛ ками. Прибор ВЫКЛ – Хранить прибор в сухом помещении, приняв при этом меры от несанкцио- нированного...
Заявление о соответствии Автоматическая чистка фильтра не включается ЕС Поставить в известность сервисную Настоящим мы заявляем, что нижеука- службу. занный прибор по своей концепции и Гарантия конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- В каждой стране действуют соответст- нии...
Технические данные NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Напряжение сети 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Макс. мощность 2760 2760 Номинальная мощность 2400 2400 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) 2x 74 2x 74 Нижнее давление (макс.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő...
Készülék elemek Száraz porszívózás Finom por felszívásánál ezen felül pa- – 1 Elektródok pírszűrőt, textil porzsákot (különleges 2 Szívótömlő tartozék) vagy membránszűrőt (külön- 3 Tolókengyel, állítható leges tartozék) is lehet használni. 4 Szívófej zárja Papír szűrőtasak / textil porzsák behe- 5 Kerék lyezése 6 Hulladéktartály...
Ábra Tartályt teljes mértékben kiüríteni Megjegyzés: A tartály behelyezésekor Ábra ügyeljen az ábrára. Rögzítőfék rögzítése. Forgókapcsoló A tartály zárját hajtsa oldalra és pattint- sa be. Készülék BE – Tartályt a fogantyúnál fogva megemelni Szűrőtisztítás KI és oldalra billenteni. –...
Transport Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készüléken történő bármiféle munka előtt esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki- lózati csatlakozót. venni.
EK konformitási nyiltakozat Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Az elektródákat valamint az elektródák megnevezett gép tervezése és építési közti helyet kefével tisztítsa meg. módja alapján az általunk forgalomba ho- Áramot nem vezető folyadék esetén ál- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek landóan ellenőrizze a telítettségi szintet.
Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
Sklopte nádobu zpět do původní polohy. Otočný spínač Uzamčení nádoby sklopte do středu a zajistěte. ZAP přístroje – Povolte parkovací brzdu. VYP očišťování filtru – Obecné informace VYP přístroje – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na – čalounění...
Přeprava Sací čerpadlo neběží Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- Pozor jení. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. elektrody zařízení. Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- Přístroj zapněte. cí...
Prohlášení o shodě pro ES Automatické čištění filtru se nedá vypnout Tímto prohlašujeme, že níže označené Informujte zákaznický servis. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Automatické čištění filtru se nedá námi do provozu uvedenými konkrétními zapnout provedeními, příslušným zásadním poža- ...
Technické údaje NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Max. výkon 2760 2760 Jmenovitý výkon 2400 2400 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) 2x 74 2x 74 Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Transport Sesalna turbnina ne teče Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z Pozor električnim tokom. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in tu upoštevajte težo naprave. elektrode naprave. Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr- ...
ES-izjava o skladnosti Avtomatskega čiščenja filtra ni možno izklopiti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Obvestite uporabniški servis. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Avtomatskega čiščenja filtra ni vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta možno vklopiti izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- ...
Tehnični podatki NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Max. moč 2760 2760 Nazivna moč 2400 2400 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) 2x 74 2x 74 Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Vrsta zaščite...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
Czyszczenie i konserwacja Po każdym użyciu Opróżnić zbiornik. Niebezpieczeństwo Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od Przed przystąpieniem do wszelkich prac w zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- wilgotną szmatką. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania.
Gwarancja Moc ssania słabnie Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- cej, węża ssącego albo filtra wkładko- rancji określone przez odpowiedniego lo- wego. kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Wymienić papierowy wkład filtra. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- ...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Electrozi Atenţie 2 Furtun pentru aspirare În timpul aspirării nu este permisă îndepăr- 3 Mâner de deplasare, reglabil tarea filtrului cu pliuri plate. 4 Zăvor cap de aspirare Aspirarea uscată 5 Roată Când se aspiră praf fin, se poate folosi –...
Golirea completă a rezervorului Utilizarea Figura Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- Scoaterea/introducerea lizare. rezervorului Împingeţi închizătoarea rezervorului în Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- lateral şi fixaţi-o. taţi-l. Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l Desprindeţi furtunul de evacuare (doar ridicându-l.
Îngrijirea şi întreţinerea După fiecare utilizare Goliţi rezervorul. Pericol Interiorul şi exteriorul aparatului se cu- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. umedă. Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Deschiderea/închiderea mânerului ...
Garanţie Puterea de aspirare scade Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- furtunul sau tubul de aspirare. ranţie publicate de distribuitorul nostru din Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Vyhlásenie o zhode s Pri vysávaní vychádza von prach normami EÚ Skontrolujte správnu montážnu polohu plochého skladaného filtra. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Vymeňte plochý skladaný filter. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Neaktivuje sa automatické a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré vypínanie (vlhké...
Technické údaje NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Max. výkon 2760 2760 Menovitý výkon 2400 2400 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 2x 74 Podtlak (max.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Druh krytia...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje Za usisavanje fine prašine dodatno se – 1 Elektrode može koristiti i papirnata ili flizelinska fil- 2 Usisno crijevo tarska vrećica (poseban pribor) ili mem- 3 Podesiva potisna ručica branski filtar (poseban pribor). 4 Zapor usisne glave Ugradnja papirnate/flizelinske filtarske 5 Kotač...
Potpuno pražnjenje spremnika Rukovanje Slika Zakočite pozicijsku kočnicu. Vađenje i umetanje spremnika Zapor spremnika preklopite u stranu i Otkvačite i skinite usisnu glavu. zakočite. Otkvačite ispusno crijevo (samo kod Spremnik primite za rukohvat, odignite i plastičnog spremnika).
Sklapanje/rasklapanje potisne Čišćenje elektroda ručice Otkvačite i skinite usisnu glavu. Otpustite pričvrsne vijke potisne ručice Elektrode očistite četkom. pa namjestite potisnu ručicu u željeni Postavite i pričvrstite usisnu glavu. položaj. Otklanjanje smetnji Čuvanje uređaja Opasnost Slika Uređaj prije svih radova na njemu isključite ...
EZ izjava o usklađenosti Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Elektrode i prostor između njih očistite misli i konstrukciji te kod nas korištenoj četkom. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Ako se usisavaju tekućine koje nisu zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže električno vodljive, treba stalno provje- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Tehnički podaci NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 2760 2760 Nazivna snaga 2400 2400 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka 2x 74 2x 74 Maks. podtlak 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
Sastavni delovi uređaja Suvo usisavanje Za usisavanje fine prašine dodatno – 1 Elektrode može da se koristi i papirna ili flizelinska 2 Usisno crevo filterska vrećica (poseban pribor) ili 3 Podesiva potisna ručka membranski filter (poseban pribor). 4 Blokada usisne glave Ugradnja papirne/flizelinske filterske 5 Točak vrećice...
Potpuno pražnjenje posude Rukovanje Slika Zakočite pozicionu kočnicu. Vađenje i umetanje rezervoara Bravicu rezervoara preklopite u stranu i Odglavite i skinite usisnu glavu. zakočite. Otkačite ispusno crevo (samo kod Posudu uhvatite za dršku, zadignite i plastičnog rezervoara).
Nakon svake primene Zamena pljosnatog naboranog filtera Ispraznite posudu. Usisajte prašinu iz i sa uređaja i Otvorite poklopac filtera. prebrišite ga vlažnom krpom. Zamenite pljosnati naborani filter. Zatvorite poklopac filtera tako da se Sklapanje/rasklapanje potisne čujno uglavi.
Izjava o usklađenosti sa Izlaženje prašine prilikom usisavanja propisima EZ Proverite da li je pljosnati naborani filter Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina pravilno postavljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Zamenite pljosnati naborani filter. njenim modelima koje smo izneli na tržište, Automatsko isključivanje odgovara osnovnim zahtevima dole (mokro usisavanje) se ne aktivira...
Tehnički podaci NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Maks. snaga 2760 2760 Nominalna snaga 2400 2400 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha 2x 74 2x 74 Maks. podpritisak 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на Български оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла...
Елементи на уреда Сухо изсмукване При изсмукване на фин прах може – 1 Електроди допълнително да се използва харти- 2 Маркуч за боклук ен филтър, торбичка от кече (специ- 3 Плъзгаща скоба, настройваща се ална принадлежност) или 4 Блокировка на смукателната тръба мембранен...
Пълно изпразване на резервоара Обслужване Фигура Да се блокира застопоряващата спи- Сваляне/поставяне на рачка. резервоара Завъртете настрани блокирането на Всмукателната глава да се освободи резервоара и го фиксирайте. и да се свали. Резервоара да се държи за ръкохват- ...
Грижи и поддръжка След всяка употреба Изпразнете резервоара. Опасност Почиствайте уреда отвътре и отвън Преди всички дейности по уреда той да посредством изсмукване и изтриване се изключи и да се извади щепсела. с влажна кърпа. Смяна на плоския филтър Изваждане/прибиране...
Гаранция Смукателната сила намалява Да се отстранят запушванията от Във всяка страна важат гаранционните всмукателната дюза, всмукателната условия, публикувани от оторизираната тръба, всмукателния маркуч или пло- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ския филтър. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ...
Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
Технически данни NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 Макс. мощност 2760 2760 Номинална мощност 2400 2400 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) 2x 74 2x 74 Вакуум...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
Lükake mahuti lukk keskele ja laske Pöördlüliti asendisse fikseeruda. Vabastage seisupidur. Seade SISSE – Filtri puhastamine VÄL- – Üldist Märja mustuse imemisel polster- või – ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- Seade VÄLJA – tist imetakse peamiselt vett, on soovita- tav funktsioon "Automaatne Seade SISSE –...
Transport Abi häirete korral Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade me kaalu. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Võtke imitoru koos põrandaotsakuga tõmmata. hoidikust välja. Kandmiseks võtke kinni Imiturbiin ei tööta seadme kandesangast ja imitorust. ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne filtripuhastus ei tööta Imivoolik ei ole ühendatud. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Automaatset filtripuhastust ei saa mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- välja lülitada sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Pöörduge klienditeenindusse. listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Tehnilised andmed NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 2760 Nominaalvõimsus 2400 2400 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) 2x 74 2x 74 Alarõhk (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar) Kaitse liik IPX4 IPX4...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Transportēšana Sūkšanas turbīna nedarbojas Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- Uzmanību du un drošinātāju. Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. dakšu un elektrodus. Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas Ieslēdziet ierīci. sprauslu no turētāja.
EK Atbilstības deklarācija Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Nav pievienota sūkšanas šļūtene. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Nevar atslēgt automātisko filtru bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu tīrīšanu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- ...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Transportavimas Pagalba gedimų atveju Atsargiai Pavojus Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su kištuką iš tinklo lizdo. antgaliu grindims.
EB atitikties deklaracija Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką tarp jų. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- direktyvų...
Techniniai duomenys NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Maks. galia 2760 2760 Nominalioji galia 2400 2400 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) 2x 74 2x 74 Subatmosferinis slėgis (maks.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища Українська цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Кольорове маркування Органи управління для процесу – Попередження чищення є жовтими. Забороняється експлуатація Органи управління для технічного – пристрою для збору шкідливого для обслуговування та сервісу є світло- здоров'я пилу. сірими. Цей пилосос призначений для – вологого та сухого очищення підлоги Введення...
Seite 173
При досягненні максимального рівня – Видалення паперового рідини прилад автоматично фільтрувального пакета/ відключається. фільтрувального пакету з нетканого Під час роботи з непровідними – матеріалу рідинами (наприклад, рідина для При всмоктуванні вологого бруду – охолодження при свердлінні, завжди слід знімати паперовий масла...
Поворотний перемикач Зберігати пристрій Малюнок Прилад ВМКН – Зберігати всмоктувальний шланг і Система очищення – мережевий шнур, як вказано на фільтра ВИМКН малюнку. Прилад ВИМКН – Зберігайте пристрій у сухому приміщенні та захищайте від недозволеного використання. Прилад ВМКН –...
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безплатно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного викликані...
Технічні характеристики NT 65/2 Tact² NT 75/2 Tact² Me Tc Номінальна напруга 220-240 220-240 Частота 50/60 50/60 Макс. потужність 2760 2760 Номінальна потужність 2400 2400 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) 2x 74 2x 74 Нижній тиск (макс.) 25,4 (254) 25,4 (254) (mbar)
Seite 178
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Membran- Spezialfilter- Flachfalten- Vliesfilter- filter * tüte, reißfest, filter tüte, nass filter (PES) * tüte 2-lagig * Flat pleated 3-lagig * Diaphragm Special filter Flat pleated Fleece filter filter * Paper filter filter bag, wet...
Seite 179
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 4.440-391 K CDN 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K C 40 10,0 6.906-635 K C 40 16,0 6.906-714 K/Oil C 40 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 - DN 35 5.407-111 K/EL C 40 - DN 40...
Seite 180
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 6.906-554 K DN 40 6.903-018 M DN 40 6.906-383 M DN 40 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.900-222 K DN 61 0,37 6.900-926 M DN 61 0,37 6.900-952 K DN 40 6.902-105 G/Oil DN 40...