Seite 1
ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
Seite 2
20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A Fig.B - Abb.B Afb.B - Rys.B • 2 •...
ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für am Produkt vorzunehmen. die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Be- dienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
Seite 23
sind oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Stromversorgung Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen. Die Kaff eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung Steckdose angeschlossen werden.
AUFSTELLUNG In den Tank stets ausschließlich frisches Trink- wasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heißes Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen Wasser oder andere Flüssigkeiten können den Tank be- die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal- schädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls ten werden.
(6) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einra- 5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaff ee stet. • (Abb.8) - Den Filter (11) in den Druckfi lterhalter (10) ein- • (Abb.13) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter setzen. Bei der ersten Benutzung ist der Filter bereits einge- stellen.
" gestellt wird. Das Wasser um die Reinigung und die Zubereitung zu erleichtern, emp- beginnt, aus dem Druckfi lterhalter auszuströmen (dieser fi ehlt Saeco die Verwendung von Einzelportionen-Kaff eepads Vorgang ist lediglich für den ersten Kaff ee erforderlich). mit dem Markenzeichen ESE.
Seite 27
DAMPF / CAPPUCCINO REINIGUNG Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Das werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde Ausgaberohr kann hohe Temperaturen erreichen: di- und abgekühlt ist. rekte Berührung vermeiden.
Seite 28
3 (Abb.2) - Die HÄLFTE des Inhalts der Flasche mit konzen- len vorhanden. Mit dem Cappuccinatore können leckere Cap- triertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Geräts puccinos ganz einfach und schnell zubereitet werden. einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auff üllen.
Seite 29
Es besteht jedoch auch die Möglichkeit, direkt den Milchbehäl- ENTSORGUNG ter zu verwenden. Diesen neben der Maschine abstellen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG • (Abb.33) - Den Ansaugschlauch in die soeben vorbereitete Milch eintauchen. • (Abb.34) - Dampf ausgeben, wie im Abschnitt 8 beschrie- Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpak- ben.
Seite 30
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an- Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz nicht ein. geschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die LED (15) “Maschine bereit”...
Seite 73
JAHR 09 AN 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. 2006/95/CE, 2004/108/CE. Wir: Nous : Saeco International Group Saeco International Group Via Torretta , 240 Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) 40041 GAGGIO MONTANO (BO) erklären unter eigener Verantwortung, dass das Pro- déclarons sous notre responsabilité...