Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com
CZ5701700
008640600
12/12
1
N
N
L
L
ES
FR
1.2.2
PT
EN
DE
NL
CS
1.2.5
HU
2
SK
2.1
2.1.1
2.1.5
I
1.2
1.2.1
1.2.1
1.2.3
1.2.4
English
Francais
Deutsch
2.3
1.2.6
1.2.7
( A )
( B )
1:00
p
Thursday
01/01/09
( C )
( C )
12 hour
ANALOGUE
OK
( D )
( E )
2.0
2.0
2.4.3
Saturday
19
September
2.1.2
2.1.3
2.1.4
Language
2.1.6
2.1.7
2.1.8
2.5.3
II
2.1.9
2.1.10
2.1.11
2.2
2.1.12
2.1.13
2.1.14
1:00
Thursday
p
1:00
p
Thursday
01/01/09
01/01/09
12 hour
12 hour
ANALOGUE
OK
ANALOGUE
OK
2.4
2.3.1
2.4.1
2.4.2
15:25
Saturday
03:25
p
Thursday
:25
p
Thursday
p
01/01/09
01/01/09
09/19/09
12 hour
our
24 hour
ANALOGUE
ANALOGUE
OGUE
OK
OK
OK
2.4.4
2.4.5
2.4.6
Saturday
15:25
19
September
SETTINGS
2.4.7
2.4.8
2.5
2.5.1
2.5.2
00:21
Time/Date
MINUTE MINDER
2.6
2.7
2.6.1
2.7.1
2.7.2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor 6H-876ATCX

  • Seite 1 12 hour 12 hour 24 hour ANALOGUE ANALOGUE OGUE ANALOGUE ( D ) ( E ) 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. Saturday Saturday 15:25 B° San Andrés, 18 September September SETTINGS 20500 Mondragon (SPAIN) info@fagor.com www.fagor.com 2.1.1 2.1.2 2.1.3...
  • Seite 2 2.21.9 2.21.10 2.21.11 2.9.2 2.16.7 2.17.1 2.17.2 2.17.3 2.17.4 3.6.1 3.6.2 3.6.3 CONSUMPTION OFF - PEAK HOURS Peak Hours 8:30 23:30 www.fagor.com Off-peak Hours: Consumption Info clear Period 1 2.12 2.13 2.12.1 2.12.3 2.13.1 2.13.2 2.17.5 2.17.6 2.17.7 2.17.8 3.3.1 3.6.4...
  • Seite 3 e s p a ñ o l Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes. Seguridad Importante Conserva este manual con el aparato.
  • Seite 4 e s p a ñ o l alejados a menos que estén bajo supervisión permanentemente. • Evitar tocar los elementos calefactores interiores. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los...
  • Seite 5: Instalación

    e s p a ñ o l Desde la pantalla menú del horno, puedes navegar para confi gurarlo a tu gusto y/o para cocinar ayudándote de las distintas teclas. Enciende y Instalación cancela. Pasa por las distintas opciones de los menús. Valida una opción.
  • Seite 6 fi nalizar emite un pitido. Pulsa para silenciar. 2.13 Servicios Fagor. Esta opción te permite obtener los detalles de contacto de atención 2.8 Ajuste del sonido de las teclas. Selecciona al cliente y departamentos postventa.
  • Seite 7 e s p a ñ o l tipo de plato. Se pueden cocinar varios (2.16.3). Introduce el peso y valida (2.16.4), el platos a la vez sin que se mezclen sabores ni horno recomienda un nivel (2.16.5). Cuando olores. esté listo valida. Automáticamente el horno Alimentos delicados.
  • Seite 8 e s p a ñ o l Modos de cocción Combi-Vapor. El de vinagre blanco. Cierra el cajón. La horno te propone tres funciones de vapor eliminación de cal se pone en marcha. Al combinado. Accede a la pantalla “Experto fi...
  • Seite 9: Mantenimiento Y Limpieza

    e s p a ñ o l 2.20 Desconexión automática. Si por olvido retíralos antes de efectuar la pyrolysis no has desconectado el horno, este se para evitar que se infl amen o se produzca desconecta automáticamente al cabo de un demasiado humo.
  • Seite 10: Medio Ambiente

    e s p a ñ o l Cuando el horno esté frío, abre la puerta del 4.6 El horno muestra la llave de bloqueo. todo (3.6.1) y fíjala con el tope rojo que se Funcionamiento normal. Desbloquea suministra en la bolsita de accesorios (3.6.2). manteniendo pulsando la llave.
  • Seite 11 e s p a ñ o l Tabla de Cocción Preca- Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición lenta- Accesorios miento ternera 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min cerdo 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min cordero 1,2 Kg 200º...
  • Seite 12: Notice D'utilisation

    f r a n ç a i s Notice d’utilisation Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension. Sécurité...
  • Seite 13 f r a n ç a i s peuvent devenir chaudes. Veiller à éloigner les enfants de moins de 8 ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. • Éviter de toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. •...
  • Seite 14: Installation

    f r a n ç a i s L’écran menu permet de naviguer pour programmer le four à votre gré et/ou pour cuisiner à l’aide des Installation différentes touches. pour allumer et annuler. pour faire défi ler les options des menus. 1.1 Déballage.
  • Seite 15 (2.7.1). Presser pour entrer le temps. Valider (2.7.2). Le décompte du 2.13 Services Fagor. Cette option renseigne sur les temps commence et un bip se fait entendre à services après-vente. Sélectionner Réglages la fi n. Presser pour l’éteindre.
  • Seite 16 f r a n ç a i s Aliments délicats. Pour faire du yaourt ou le four s’éteint, un bip se fait entendre et l’écran dessécher certains aliments (champignons). indique que le plat est prêt (2.16.7). Chaleur 3D. Permet une cuisson parfaite sur Vous pouvez modifi...
  • Seite 17 f r a n ç a i s Traditionnel + vapeur. La cuisson s’effectue par ÉTAPE 4. Vidange. Remplissez de nouveau les éléments inférieur et supérieur, avec injection le réservoir d’eau et procédez à une nouvelle de vapeur. vidange. L’écran affi chera la fi n du détartrage. Turbo grill + vapeur.
  • Seite 18: Entretien Et Nettoyage

    f r a n ç a i s cuisine. Sélectionner Mémoires dans le menu Nettoyage et pyrolyse dans le menu et et valider (2.21.1). Sélectionner Dernière valider (3.3.1). Sélectionner PYRO TURBO plat et valider (2.21.2). Les paramètres de et valider (3.3.2). L’indication (3.3.3) apparaît, la dernière cuisson apparaissent, valider valider.
  • Seite 19 f r a n ç a i s Enlevez la vitre (3.6.4), nettoyez-la et séchez- 4.7 Le four fait du bruit après la fi n de la cuisson. la avec un chiffon (3.6.5). Si nécessaire, retirez C’est normal, le ventilateur continue à fonctionner l’ensemble des vitres intérieures de la porte.
  • Seite 20 f r a n ç a i s Tableau de Cuisson Pré- Aliment Programme et température Temps Position Accessoires chauffage Veau 1,5 kg 190º C 210º C 50 - 60 min Porc 1,5 kg 150º C 180º C 85 - 95 min Agneau 1,2 kg 200º...
  • Seite 21: Manual De Instruções

    p o r t u g u ê s Manual de instruções Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. Segurança Importante Guarde este manual com o aparelho.
  • Seite 22 p o r t u g u ê s • Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro do forno. • Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do aparelho de uma maneira segura e que compreendam os...
  • Seite 23 p o r t u g u ê s C) Comandos de selecção. D) Paragem do forno ou da programação. E) Comando de abertura do compartimento. Instalação Desde o ecrã “Menu” do forno, pode navegar para 1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos o confi...
  • Seite 24 2.8 Ajuste do som das teclas. Seleccione Acertos e valide (2.5.2). Seleccione Som e 2.13 Serviços Fagor. Esta opção permite obter valide (2.8.1). Escolha a opção Bip on (teclas os detalhes de contacto de atendimento com som) ou Bip off (teclas sem som). Valide ao cliente e departamentos pós-venda.
  • Seite 25 p o r t u g u ê s Grelhador forte. Gratinados: massas, souffl é Seleccione Receitas no menu e valide e molho bechamel. (2.16.1); o forno dispõe de 6 tipos de Grelhador forte ventilado. Gratina alimentos: Carnes brancas, carnes repartindo o calor de maneira uniforme.
  • Seite 26 p o r t u g u ê s deve esvaziar o depósito. Tem duas opções, Eliminar o calcário da caldeira de vapor. Parcial ou Completo (2.17.5). Escolha Aceda ao ecrã Limpeza (2.17.11), com completo e pression , o esvaziamento seleccione descalcifi...
  • Seite 27: Manutenção E Limpeza

    p o r t u g u ê s , aparece no ecrã CELERIS. O forno • Não é necessário esperar que o forno alcança rapidamente a temperatura. Uma tenha muita gordura para fazer a limpeza. vez alcançada, o forno aviso-o através de •...
  • Seite 28: Meio Ambiente

    p o r t u g u ê s 3.6 Limpeza dos vidros. 4.4 A limpeza por pirólise não se realiza. Verifi que se a porta está bem fechada. Falha Limpeza exterior: Utilize um pano suave do sistema de bloqueio ou do sensor de embebido com um produto para limpeza de temperatura.
  • Seite 29: Tabela De Cozedura

    p o r t u g u ê s Tabela de cozedura Pré- Alimento Programa e temperatura Tempo Posição aqueci- Acessórios mento vitela 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min não porco 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min não borrego 1,2 Kg...
  • Seite 30 e n g l i s h Instruction manual Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. Safety Important Keep this manual with the appliance. If you sell or give the appliance to another person, make sure you also pass on the user manual.
  • Seite 31 e n g l i s h Children under the age of 8 must not go near the appliance unless under permanent supervision. • Do not touch the heating elements inside the oven. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 32: Installation

    e n g l i s h You may browse the oven menu display and confi gure it as you wish and/or use the different buttons for cooking. On/cancel. Installation Browse the different menu options. Validate an option. Return to previous display. 1.1 Unpacking.
  • Seite 33 (2.7.1). Press to enter the time. Press 2.13 Fagor Services. This option enables you to to validate (2.7.2). The time will start to count obtain the contact details for the customer down and when it reaches zero a beep will service and after-sales departments.
  • Seite 34 e n g l i s h Keep warm function. This keeps already- 2.17 Combo-Steam Cooking. cooked food warm. • For tender food with all its vitamins and After validating the cooking function, you minerals may change the suggested temperature •...
  • Seite 35 e n g l i s h Cooking immediately. Once you have 2.18 Steam recipes. chosen the function and confi rmed with , the oven will recommend steam and Choose Steam recipes on the menu and temperature settings ( 2.17.8). There is an confi...
  • Seite 36: Maintenance And Cleaning

    e n g l i s h (2.21.8). Select the number of the memory grease from the tray and then place it at level you wish to use and validate (2.21.9). If the data are correct, validate (2.21.10) and the oven will start up (2.21.11).
  • Seite 37: Troubleshooting

    e n g l i s h glass panels so that the letters “L” (left) and 4.9 Demo function: Press at the same time ‘ ’, “R” (right) are beside the hinges (3.6.10). ‘ ’ and ‘back’ touches during 5 seconds. To Lastly, place the remaining glass panel so deactivate to the same operation.
  • Seite 38: Cooking Table

    e n g l i s h Cooking Table Programme and Food Time Position Preheat Accessories temperature beef 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min pork 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min lamb 1,2 Kg 200º...
  • Seite 39 d e u t s c h Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren. Sicherheit Wichtig! Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Seite 40 d e u t s c h des Geräts aufhalten, es sei denn, unter ständiger Aufsicht. • Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Herds. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen verwendet mit verminderten physischen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie eine angemessene Unterweisung oder Anleitung zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und ihnen die...
  • Seite 41 d e u t s c h 2.0 Bedienelemente. A) Zurück. B) Bestätigungstaste. Installation C) Wahltasten. D) Programm oder Herd stoppen. 1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente. E) Schalter zum Öffnen des Wasserbehälters. 1.2 Elektrischer Netzanschluss. Beachten Vom Menü-Anzeigefeld des Herds aus können Sie stets die Angaben auf dem Typenschild Sie navegieren, um Einstellungen nach ihren (1.2.1).
  • Seite 42 2.9 Einstellung Helligkeit Anzeigefeld. Wählen annullieren. Sie Einstellungen und bestätigen Sie (2.5.2). Wählen Sie Visualisierung und bestätigen 2.13 Fagor Service. Diese Option erlaubt Sie(2.9.1). Stellen Sie die Helligkeit ein und Ihnen, Informationen über den Kontakt zum bestätigen Sie (2.9.2). Kundenservice und zu den Kundendienst- Abteilungen abzurufen.
  • Seite 43 d e u t s c h die Taste , bis die entsprechende Display- Zeitfunktionen Anzeige erscheint. Deaktivieren Sie die Funktion, indem Sie Entriegeln wählen und Programmierung der Zeit. Nach Auswahl anschließend bestätigen (2.14.2). der Garfunktion können Sie auch die Zeitfunktionen ändern.
  • Seite 44 d e u t s c h • Knusprig halten Turbo Grill + Dampf. Der Garvorgang erfolgt • Gargut, das nicht austrocknet mit Oberhitze, Einsatz des Ventilators für die • Sanfteres Garen, das den Geschmack Luftbewegung und Bedampfung. bewahrt Turbo Plus + Dampf. Der Garvorgang erfolgt Auffüllen des Wassertanks.
  • Seite 45: Wartung Und Reinigung

    d e u t s c h 4. Entleeren. Füllen Sie den Tank erneut abgeschaltet. Mit einer Temperatur die höher mit Wasser und entleeren Sie ihn. als 100ºC ist, wird der Ofen nach 3 Stunden Danach zeigt das Display an, dass der automatisch abgeschaltet.
  • Seite 46 d e u t s c h • Wenn es größere Schmutzfl ächen durch um ihn zu senken (3.5.7) und reinigen die Überlaufen gibt, beseitigen Sie diese bevor Oberseite mit einem feuchten Tuch (3.5.8). Sie die Pyrolyse starten, um zu vermeiden, dass diese in Brand geraten oder es zu 3.6 Reinigung der Gläser.
  • Seite 47: Problemlösung

    d e u t s c h Problemlösung Umwelt Es gibt einige Störungen, die Sie selber beseitigen Der Herd wurde unter Berücksichtigung des können. Umweltschutzes konzipiert. 4.1 Der Ofen wird nicht heiß. Prüfen Sie, ob er angeschlossen ist oder ob die Sicherung Denken Sie an die Umwelt.
  • Seite 48 d e u t s c h Tabelle zum Garen Nahrungsmittel Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör Kalb 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min nein Schwein 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min nein Lamm 1,2 Kg 200º...
  • Seite 49 n e d e r l a n d s Instructiehandleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. Veiligheid Belangrijk Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
  • Seite 50 n e d e r l a n d s warm. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat geweerd te worden, tenzij zij voortdurend in de gaten gehouden worden. • Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. •...
  • Seite 51 n e d e r l a n d s 2.0 Presentatie van de bedieningselementen. A) Terug naar vorige niveau. B) Bevestigingstoets. Installatie C) Selectietoetsen. D) Stopzetten van oven of programmering. 1.1 Het uitpakken. Verwijder alle E) Opening van lade. beschermingsmaterialen: Via het menuscherm van de oven kan je navigeren 1.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet.
  • Seite 52 2.8 Geluid van de toetsen instellen. Selecteer Instellingen en bevestig (2.5.2). Selecteer 2.13 Klantenservice Fagor. Deze optie geeft je Geluid en bevestig (2.8.1). Selecteer de optie de contactgegevens van de klantenservice Geluid aan of Geluid uit. Bevestig (2.8.2).
  • Seite 53 n e d e r l a n d s Druk op om uit de volgende lijst de Optie GRATIN +. Met deze functie kan je het bereidingswijze te kiezen. Kies met gerecht een goudgeel korstje geven. Deze de bereidingswijze van jouw voorkeur en optie start 5 minuten voor het einde van de bevestig (2.15.2).
  • Seite 54 n e d e r l a n d s temperatuur aanraden ( 2.17.8). Je kunt daar het water zich gestabiliseerd heeft. Pas het wijzigingen in aanbrengen. Druk op en de niveau aan wanneer dat nodig is. lade zal opengaan. Vul het waterreservoir tot het maximumniveau.
  • Seite 55: Onderhoud En Reiniging

    n e d e r l a n d s Wanneer je kiest Later kan je nog vijfmaal weergegeven, bevestig (2.21.3). Selecteer met stoom bereiden. Daarna moet je een Opslaan en bevestig (2.21.4). Selecteer ontkalking uitvoeren. één van de drie opslagposities en bevestig (2.21.5).
  • Seite 56 n e d e r l a n d s Selecteer Reinigen en pyrolyse in het Wanneer de oven koud is, open de deur menu en bevestig (3.3.1). Selecteer PYRO volledig (3.6.1) en zet die vast met de rode TURBO en bevestig (3.3.2). (3.3.3) wordt stop die meegeleverd is in het zakje met weergegeven, bevestig.
  • Seite 57 n e d e r l a n d s 4.5 De oven laat een pieptoon horen. De geselecteerde temperatuur is bereikt. Het bereidingsproces is beëindigd. 4.6 De oven geeft de sleutel weer. Normaal functioneren. Ontgrendel door de sleutel ingedrukt te houden. 4.7 De oven maakt lawaai na de bereiding.
  • Seite 58 n e d e r l a n d s Bereidingstabel Voor- Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires kalfsvlees 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min varkensvlees 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min lamsvlees 1,2 Kg 200º...
  • Seite 59 č e s k y Návod k použití Velmi důležité: Přečtěte si pečlivě tuto příručku před tím, než začnete používat troubu. Dokumentaci a doplňky najdete uvnitř trouby. Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly spojené s příslušnými obrázky. Bezpečnost Důležité...
  • Seite 60 č e s k y nejsou pod neustálým dohledem. • Vyhněte se dotyku topných prvků uvnitř trouby. • Tento přístroj smí používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pouze pokud na ně...
  • Seite 61 č e s k y Na obrazovce menu trouby můžete použít různé klávesy, aby jste troubu nastavili podle vaší potřeby a/nebo vaření. Zapněte a zrušte. Instalace Přejděte na různé možnosti menu. Potvrďte zvolení. Umožní vrátit se na 1.1 Vybalení. Odstraňte všechny ochranné složky. předcházející...
  • Seite 62 (2.7.2). Začne odpočítávání ekonomického pásu. času a když skončí, vydá pískot. Stiskněte , aby jste zvuk vypnuli. 2.13 Služby Fagor. Tato možnost vám umožní obdržet detaily s kontaktem na zákaznickou 2.8 Nastavení zvuku kláves. Zvolte Nastavení službu a servisní oddělení. Zvolte a potvrďte (2.5.2).
  • Seite 63 č e s k y rovnoměrným rozložením tepla. Ideální pro a potvrďte (2.16.2). Zvolte recept opékání velkých kusů. a potvrďte (2.16.3). Vložte hmotnost a Turbo plus. Teplo je vytvářené centrálním potvrďte (2.16.4), trouba doporučí stupeň odporem. (2.16.5). Až budete hotoví, potvrďte. Trouba Tradiční...
  • Seite 64 č e s k y Pozor. Je nutné vyprázdnit nádrž po každém KROK 2. Čištění. Vložte 110 ml bílého octa. pečení Kombi-Pára. Zavřete zásuvku. Odstraňování vodního kamene se spustí. Po skončení cyklu bude Způsoby pečení Kombi-Pára. Trouba slyšet několik zapískání a zásuvka se Vám nabídne tři kombinované...
  • Seite 65 č e s k y 2.19 Zbytkové teplo . Když se trouba i pyrolýzu, aby jste zabránili tomu, že by se po vypnutí udržuje horká, objeví se na zapálilo nebo se začalo vytvářet příliš kouře. obrazovce , dokud vnitřní teplota bude •...
  • Seite 66 č e s k y dveře na doraz (3.6.1) a vložte červenou 4.6 Trouba zobrazuje klíč zablokování. zarážku, která se dodává v tašce spolu Normální fungování. Odblokujte delším s příslušenstvím (3.6.2). Vložte zbývající stisknutím klíče. plechové příslušenství na jednu stranu 4.7 Po skončení...
  • Seite 67 č e s k y Tabulka pečení Potravina Program a teplota Doba Poloha Předhřívání Příslušenství telecí 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min vepřové 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min jehněčí 1,2 Kg 200º...
  • Seite 68: Kezelési Útmutató

    m a g y a r Kezelési útmutató Nagyon fontos: A sütő használata előtt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a sütő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz. Biztonság FONTOS: Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt.
  • Seite 69 m a g y a r • Ne érintse meg a sütőtérben lévő fűtőszálakat. • A készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyerekek, valamint csökkent fi zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek, ha az felügyelet alatt történik, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő...
  • Seite 70 m a g y a r D) A sütő vagy a programozás leállítása. E) Rekesznyitó kapcsoló. Beüzemelés A sütő kijelzőjének menüjéből a saját kedve szerint végezheti a beállításokat és/vagy 1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes főzhet a különböző gombok segítségével. védőelemet.
  • Seite 71 Beállítások és érvényesítse (2.5.2). beprogramozását. Válassza ki a Hang és érvényesítse (2.8.1). Válassza ki a Sipolás ki vagy Sípolás be 2.13 Fagor szolgáltatások. Ez az opció megadja opciót. Érvényesítse (2.8.2). az ügyfélszolgálati osztályok kapcsolati adatait. Válassza ki az Ajustes (Beállítások) 2.9 A kijelző...
  • Seite 72 m a g y a r cukrászsütemények, töltött sütemények és 2.16 Receptek készítése. Receptek készítéséhez sonkák. használható, beállítva a mennyiséget a Intenzív sütőtér hőhatás. Az alsó erős személyek számától függően. hőhatás egyenletesen oszlik el, ideális Válassza ki a Receptek a menüben, és paellákhoz, pizzákhoz.
  • Seite 73 m a g y a r Automatikus ürítés. A gőzöléses főzés A vízkő eltávolítása a gőzgenerátorról. befejeztével a sütő jelzi, hogy a tartályt ki kell Lépjen be a tisztító Tisztítás ( 2.17.11) a üríteni. Két opciója van, a részleges vagy a gombbal, és válassza a vízkőtelenítést teljes.
  • Seite 74 m a g y a r be kell tennie a tepsit. Az optimális eredmény • A pirolízis bekapcsolása előtt vegyen ki elérése érdekében akkor kell betenni az ételt, minden tartozékot a sütőből, beleértve a amikor a hangjelzés hallatszik. konyhai eszközöket és a teleszkópokat. •...
  • Seite 75 m a g y a r 3.6 Üvegek tisztítása. 4.3 Füst távozik sütés közben. Csökkentse a hőmérsékletet és/vagy tisztítsa meg a sütőt. Külső tisztítás: Használjon egy puha 4.4 A pirolízises tisztítás nem történik meg. törlőkendőt, üvegtisztító folyadékkal átitatva. Ellenőrizze, hogy az ajtó zárva van-e. Zárórendszer vagy a hőmérséklet érzékelő...
  • Seite 76 m a g y a r Sütési táblázat Étel Program és hőmérséklet Idő Helyzet Előmelegítés Tartozékok marha 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 perc sertés 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 perc bárány 1,2 Kg 200º...
  • Seite 77: Návod Na Použitie

    s l o v e n s k y Návod na použitie Veľmi dôležité: Pečlivo si prečítajte túto príručku predtým, než začnete používať rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry. Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami. Bezpečnosť...
  • Seite 78 s l o v e n s k y • Nedotýkajte sa ohrevných telies vo vnútri rúry. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov a starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností alebo znalostí, pokiaľ...
  • Seite 79 s l o v e n s k y Z obrazovky menu môžete rúru nastaviť podľa vašich požadaviek a/alebo pre varenie pomocou rôznych funkcií. Zapnite a zrušte. Inštalácia Prechádzajte rôznymi položkami v menu. Potvrďte voľbu. Umožní vrátiť sa na 1.1 Vybalenie. Odstráňte všetky ochranné predchádzajúcu obrazovku.
  • Seite 80 2.8 Nastavenie zvuku klávies. Zvoľte 2.13 Služby Fagor. Táto voľba vám umožní Nastavenia a potvrďte (2.5.2). Zvoľte Zvuk obdržať kontaktné detaily na zákaznícke a potvrďte (2.8.1). Zvoľte možnosť Bip on centrum a servisnú...
  • Seite 81 s l o v e n s k y Silný vzduchový gril. Gratinuje Zvoľte požadovanú potravinu pomocou rovnomerným rozložením tepla. Ideálne na a potvrďte (2.16.2). Zvoľte recept a opekanie veľkých kusov. potvrďte (2.16.3). Vložte hmotnosť a potvrďte Turbo plus. Teplo je vyrábané centrálnym (2.16.4), rúra odporučí...
  • Seite 82 s l o v e n s k y Pozor. Je nutné vyprázdniť nádrž po KROK 2. Čistenie. Vložte 110 ml bieleho každom pečení Kombi-Para. octu. Zatvorte zásuvku. Odstraňovanie vodného kameňa sa spustí. Po skončení Spôsoby pečenia Kombi-Para. Rúra Vám cyklu bude počuť...
  • Seite 83: Údržba A Čistenie

    s l o v e n s k y obrazovke, pokiaľ vnútorná teplota bude • Počas pyrolýzy sa povrchy ohrievajú viac vyššia ako 60ºC. ako pri normálnom používaní. Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti. 2.20 Automatické odpojenie: Ak ste zabudli rúru vypnúť, sama sa automaticky vypne 3.3 Pyro turbo.
  • Seite 84: Životné Prostredie

    s l o v e n s k y Otvorte dvere na doraz (3.6.1) a zablokujte 4.6 Rúra zobrazí kľúč zablokovania. ich červenou zarážkou, ktorá je dodávaná Normálne fungovanie. Odblokujte dlhým vo vrecku s príslušenstvom (3.6.2). Priložte stisnutím kľúča. plechové príslušenstvo na jednu stranu 4.7 Po skončení...
  • Seite 85 s l o v e n s k y Tabuľka pečenia Jedlo Program a teplota Čas Pozícia Predhriatie Príslušenstvo Teľacie mäso 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min Bravčové mäso 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg Baranie mäso 200º...

Inhaltsverzeichnis