Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 224
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS
MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS
OVEN INSTRUCTION MANUAL
MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS
GEBRUIKSAANWIJZING OVENS
BEDIENUNGSANLEITUNG
HV1...
HV2...

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor HV1 Serie

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE HORNOS MANUEL D'INSTRUCTIONS FOURS OVEN INSTRUCTION MANUAL MANUAL D'INSTRUÇÔES PARA UTILIZAÇÂO DOS FORNOS GEBRUIKSAANWIJZING OVENS BEDIENUNGSANLEITUNG HV1... HV2...
  • Seite 2 APUESTE CON NOSOTROS POR LA ECOLOGÍA. RECICLE EL EMBALAJE. Colaboramos en la defensa del Medio Ambiente. Por esta razón, nuestros emba- lajes: • Son 100% reciclables. • Tienen la menor cantidad de piezas y material posible para facilitar así el reciclado. PARIEZ AVEC NOUS POUR L’ECOLOGIE.
  • Seite 3 ESPAÑOL Manual de instrucciones Pág 3 ............FRANCAIS Manuel d´instructions Page 63 ............ENGLISH Operating instructions Page 103 ............PORTUGUES Manual de instruções Pag 143 ............NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pag 183 ............. DEUTSCH Betriebsanleitung ...........Seite 223...
  • Seite 4 SEGURIDAD DE NUESTROS APARATOS Este horno cumple con las normas Europeas en materia de seguridad. La mayoría de los hornos van equipados con una puerta de seguridad extra, que aporta la ventaja adicional de una mayor protección contra los contactos acci- dentales con las superficies calientes, es especialmente recomendado cuando se da la presencia de niños.
  • Seite 5 INDICE Descripción general ..........5 Funcionamiento del horno ........9 Funcionamiento del temporizador .......10 Funcionamiento del programador eléctronico ..13 Funcionamiento del programador con sensor de asados.............19 Asador rotativo.............24 Extracción de bandejas de asado ......26 Consejos prácticos..........27 Tablas ..............29 Limpieza ..............36 Que hacer si............38 Instalación............39 Esquema eléctrico ..........43 ADVERTENCIAS...
  • Seite 6 DESCRIPCION GENERAL Piloto Programador Selector de Electrónico Funcionamiento funciones Temporizador Piloto Termostato Bandejas Selector de Temperatura Ventilador Turbo Asador rotativo Parrilla Los cuatro mandos centrales, dibujados con línea de puntos, son para dirigir los 4 focos de la placa. (Ver manual de instrucciones de la placa). Su modelo de horno no dispondrá...
  • Seite 7 TEMPORIZADOR ANALOGICO (Según modelos) Con las funciones de reloj, programación de final automático de cocción funciona- miento manual y avisador TEMPORIZADOR MANUAL (Según modelos) Con las funciones de programación de final automático de cocción funcionamiento manual y avisador ASADOR ROTATIVO (Según modelos) Para asar y dorar alimentos MANDOS OCULTABLES...
  • Seite 8 DESCRIPCION GENERAL SELECTOR DE FUNCIONES Con este mando podrá elegir la forma de calentamiento del horno. (Ver tablas). El piloto se encenderá siempre que se seleccione un programa. Calor tradicional. Calienta desde la parte superior e inferior, al estilo de siempre. Grill central.
  • Seite 9 DESCRIPCION GENERAL SELECTOR DE FUNCIONES Con este mando podrá elegir la forma de calentamiento del horno. (Ver tablas) Descongelación: Calienta todas las resistencias a una temperatura muy baja, consiguiendo una perfecta descongelación de los alimentos. Calor tradicional: Calienta desde la parte superior e inferior, al estilo de siempre.
  • Seite 10 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Introduzca el alimento en el horno, en la bandeja y escalón recomen- dados. (Ver tablas). Utilice el programador o el temporizador en la forma que usted desee. Ver funcio- namiento del programador o del tempo- rizador. Elija la forma de calentamiento con el selector de funciones.
  • Seite 11 FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR ANALOGICO Su temporizador es también un reloj. Para la puesta en hora, pulse el botón y gire a la izquierda. (Por ejemplo las 6 horas 15min.) Para temporizar gire el mando hacia la izquierda sin pulsar hasta que indique el tiempo deseado (por ejemplo: 15min.) Al terminar sonará...
  • Seite 12 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Este temporizador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un determi- nado tiempo, al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente. También éste temporizador le puede servir como avisador (aunque no ponga en marcha el horno), y además hace la función de reloj.
  • Seite 13 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZACION PUESTA EN MARCHA EN EL MOMENTO Usted quiere comenzar ahora el cocinado, pero que pare automáticamente transcu- rrido el tiempo deseado. Pulse el botón “+” y la pantalla se pondrá a “O”. Pulse de nuevo el botón “+” para seleccionar el tiempo deseado.
  • Seite 14 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR Este programador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un determina- do tiempo, al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente, e incluso para que mientras usted se encuentra fuera de casa, el horno se ponga en marcha y terminar el cocinado también automáticamente.
  • Seite 15 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR UTILIZACION DEL AVISADOR Usted puede querer utilizar el horno sin que el programador corte el funciona- miento, pero a la vez quiere que le avise transcurrido un cierto tiempo. O bien, que le avise para cualquier otro asunto no relacionado con el horno. Pulse el botón y con los botones - + ponga el tiempo de aviso.
  • Seite 16 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR PROGRAMACION. PUESTA EN MARCHA RETARDADA Usted no quiere comenzar ahora el cocinado, es muy temprano, pero tiene que salir de casa y quisiera que a la vuelta el horno haya hecho su trabajo y dejado de funcionar automáticamente. Pulse el botón y con los botones - + ponga la hora en que quiere ter-...
  • Seite 17 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR Este programador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un determina- do tiempo, al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente, e incluso para que mientras usted se encuentra fuera de casa, el horno se ponga en marcha y terminar el cocinado también automáticamente.
  • Seite 18 PROGRAMACIÓN PUESTA EN MARCHA EN EL MOMENTO Si usted quiere comenzar AHORA el cocinado y que pare automáticamente transcurrido el tiempo deseado, gire el mando más grande de la derecha hasta que marquen la duración deseada. Por ejem- plo: 60 minutos. NOTA: asegúrese de que el reloj está...
  • Seite 19 FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR SIMPLE Gire el mando a la derecha, hasta que haga tope segui- damente indique el tiempo deseado (por ejemplo: 50 min.) girando hacia la izquierda. Continúe con la puesta en marcha del horno. (Ver “Funcionamiento del horno”). Al llegar a la posición 0, sonará...
  • Seite 20 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR CON SENSOR DE ASADOS Este programador lo puede utilizar para que un cocinado se haga en un determinado tiempo. Al cabo del cual el horno deja de funcionar automáticamente, e incluso para que mientras usted se encuentre fuera de casa, el horno se ponga en marcha y termine el cocinado también automáticamente.
  • Seite 21 PROGRAMACIÓN PUESTA EN MARCHA RETARDADA Usted no quiere comenzar ahora el cocinado, es muy temprano, pero tiene que salir de casa y quisiera que a la vuelta el horno haya hecho su trabajo y dejado de funcionar automáticamente. Pulse el botón de duración, a continuación gire el botón hasta que aparezca la duración...
  • Seite 22 CONTROL DE TEMPERATURA POR MEDIO DEL SENSOR DE ASADOS La indicación de la temperatura se activa al insertar el sensor en la clavija (situada en el interior del horno, parte anterior superior izquierdo). Las temperaturas que se podrán elegir irán desde 30ºC a 99ºC.
  • Seite 23 FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO 3 BOTONES AJUSTE DE RELOJ Al instalar el horno o tras un corte de luz la pantalla aparecerá las 12:00 y la señal luminosa de parpadeando.Y con los botones “–” “+” ponga la hora que desee. Por ejemplo las 13:30. Al cabo de unos segundos la señal luminosa se apagará.
  • Seite 24 PROGRAMACION PUESTA EN MARCHA RETARDADA Usted no quiere comenzar ahora el cocinado, es muy temprano, pero tiene que salir de casa y quisiera que a la vuelta, el horno haya hecho su trabajo y dejado de funcionar automáticamente. Pulse el botón del centro y se encenderá...
  • Seite 25 ASADOR ROTATIVO O GIRAPOLLOS Para los hornos que tienen el selector de funciones de 4 posiciones, proceda como sigue: Coloque el soporte del espadín en el escalón, como indican las figu- ras. Inserte el alimento en el espadín y fíjelo por medio de las agujas corredizas.
  • Seite 26 ASADOR ROTATIVO O GIRAPOLLOS Para los hornos que tienen el selector de funciones de 8 posiciones, y lleve asador rotativo, proceda como sigue: Coloque el enganche espadín “A” en el soporte espadín “B”, según fig. 1, y a continuación coloque en el interior del horno según fig.2 Inserte el alimento en el espadín y fíjelo por medio...
  • Seite 27 EXTRACCION DE BANDEJAS DE ASADO Si su horno dispone de extracción de bandejas proceda como sigue: Introducir primeramente la parri- lla porta bandeja 1. hasta la posi- ción de la figura. A continuación introducir la bandeja 2. en la parte superior de la parrilla 1. en la posi- ción que se ve en la figura.
  • Seite 28 CONSEJOS PRACTICOS Tome siempre como referencia las tablas de este libro para utilizar su horno. Incluso si quiere CONSULTAR hacer una receta propia, un alimento similar le TABLAS ayudará a elegir la función, la temperatura y la posición de la bandeja. Los tiempos de cocción son orientativos y serán algo mayores si el alimento va al horno directa- mente del frigorífico.
  • Seite 29 CONSEJOS PRACTICOS En repostería, para comprobar la masa de un pastel, pinche con un palillo en el centro. Si éste sale sin masa adherida, ésta estará a punto. Si la masa queda hundida, utilice la próxima vez -10ºC una temperatura 10º más baja. Si una tarta le sale más hecha por abajo, colóque- la la próxima vez en un nivel más alto dentro del horno.
  • Seite 30 TABLAS POSICION ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO PRECALENTAR ACCESORIO ALIMENTO ENTRADAS Y VERDURAS Huevos gratinados 225 º 5 min Canelones 200 º 20 min Gratinado de coliflor 225 º 10-12 min Patatas asadas 225 º 45-50 min Pimientos asados 200 º 30-35 min PESCADOS Y MARISCOS Merluza asada...
  • Seite 31 TABLAS ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO POSICION PRECA- SENSOR ACCE- ALIMENTO LENTAR SORIO CARNES Y AVES Solomillo entero 175 º 60-70 min 60º-70º Costillar de ternera 150 º 90-110 min Cordero asado 175 º 60-70 min Conejo en salsa 175 º 45-55 min Rosbif a la inglesa 150 º...
  • Seite 32 TABLAS POSICION ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO PRECALENTAR ACCESORIO ALIMENTO ENTRADAS Y VERDURAS Huevos gratinados 250 º 5 min Canelones 175 º 30 min Paella 225 º 35-40 min Gratinado de coliflor 225 º 10-12 min Patatas asadas 225 º 55-60 min Pimientos asados 200 º...
  • Seite 33 TABLAS POSICION ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO SENSOR PRECA- ACCE- ALIMENTO LENTAR SORIO CARNES Y AVES Solomillo entero 175 º 60-70 min 60º-70º Costillar de ternera 150 º 90-110 min Cordero asado 175 º 60-70 min Conejo en salsa 175 º 50-60 min Rosbif a la inglesa 150 º...
  • Seite 34 TABLAS POSICION ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO PRECALENTAR ALIMENTO ENTRADAS Y VERDURAS Huevos gratinados 250 º 7-10 min Canelones 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Gratinado de coliflor 250 º 10-12 min Patatas asadas 250 º 60-65 min Pimientos asados 250 º...
  • Seite 35 TABLAS ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA TIEMPO POSICION PRECALENTAR ALIMENTO CARNES Y AVES Solomillo entero 200 º 60-70 min Costillar de ternera 190 º 90-110 min Cordero asado 210 º 60-70 min Conejo en salsa 225 º 60-70 min Rosbif a la inglesa 210 º...
  • Seite 36 DESCONGELACION Para descongelar ponga siempre el alimento sobre la parrilla en el nivel 2. • • Si su selector de funciones tiene ocho posiciones utilice el programa decongelación poniendo el selector de temperatura a 75º. Si su selector de funciones tiene cinco posi- ciones utilice la función sin temperatu- ra, es decir, poniendo el selector de tempe-...
  • Seite 37 LIMPIEZA No emplee nunca detergentes arenosos o abrasivos. Limpie el exterior del horno con un paño suave humedecido en agua jabonosa. Todos los paneles del interior del horno, salvo el inferior y el superior, están recubiertos de esmalte autolim- piante. Estos paneles eliminan las pequeñas salpicaduras de grasa a lo largo de la cocción, sin necesidad de limpiar.
  • Seite 38 LIMPIEZA Para facilitar la limpieza , también se puede desmontar la puerta. Siga escrupulosamente los siguientes pasos, de lo contrario puede provocar una avería. Abra totalmente la puerta y gire los pestillos de las bisagras por completo Cierre la puerta suavemente hasta sentir un tope.
  • Seite 39 QUE HACER SI... El horno no funciona, ni se encienden los dígitos del programador. - Han saltado los fusibles. Conéctelos. - Saltan nuevamente los fusibles.¡Hay excesivos aparatos en marcha! - No hay manera. Llame al Servicio Técnico. El horno no funciona, y el programador está parpadeando en 0 . 0 0. - Probablemente ha habido un corte de luz.
  • Seite 40 INSTALACION DESEMBALAJE Retire cuidadosamente todos los elementos que protegen al apara- to. También hay que retirar los dos soportes “A” que van en las dos partes del horno según figura. HORNO CON MANDOS OCULTABLES PARA PLACA DE COCCION Las medidas del mueble son las de la figura.
  • Seite 41 INSTALACION Levante los tirantes y el cable de la placa, e introduzca el horno en el mueble, dejando el hueco sufi- ciente para alojar los tirantes en los pernos, atornillándolos, y el cable en su conector. Empuje el horno a fondo, y sujete al mueble con 4 tornillos.
  • Seite 42 INSTALACION HORNO CON MANDOS FIJOS PARA PLACA DE COCCION Las medidas del mueble son las de la figura. La placa de cocción debe instalar- se previamente, dejándola desco- nectada hasta instalar el horno. (Ver manual de instrucciones de la placa). Es muy importante respetar los huecos de aireación para el buen funcionamiento del horno.
  • Seite 43 INSTALACION HORNO SIN MANDOS PARA PLACA DE COCCION Las medidas de los huecos del mueble han de ser las de las figuras, según sea mueble alto o bajo. Es muy importante respetar los huecos de aireación de atrás para el buen funcionamiento del horno.
  • Seite 44 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 45 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 46 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 47 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 48 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 49 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 50 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 51 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 52 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 53 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 54 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 55 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 56 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 57 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 58 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 59 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 60 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 61 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 62 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 63 ESQUEMA ELECTRICO...
  • Seite 64 SECURITE DE NOS APPAREILS Ce four respecte les normes européennes en matière de sécurité. Le plupart des fours sont équipés d’une porte de sécurité supplémentaire, qui apporte l’avantage supplémentaire d’une plus grande protection contre les contacts accidentels avec les surfaces chaudes. Elle est tout particulièrement recommandée quand il existe des enfants.
  • Seite 65 SOMMAIRE Description générale ...........65 Foncionnement du four ........69 Fonctionnement du temporisateur .......71 Fonctionnement du programmateur électronique..73 Fonctionnement du programmateur avec capteur de cuisson..........79 Tournebroche ............84 Extraction des plaques.........86 Conseils practiques ..........87 Tables ..............89 Nettoyage.............96 Que faire si ............98 Installation ............99 ATTENTION Avant le tout premier allumage, il est recommandé...
  • Seite 66 DESCRIPTION GENERALE Voyant témoin Programmateur Sélecteur de Electronique de fonctionnement programmes Temporisateur Voyant Thermostat Plaques Sélecteur de Température Ventilateur Turbo Tournebroche Grille Les quatre commandes centrales représentées en pointillés correspondent aux 4 foyers de la plaque (Voir manuel d'instructions de la plaque). Dans le cas où...
  • Seite 67 MINUTERIE ANALOGIQUE (Selon modèles) Elle assume les fonctions d‘horloge, de programmation de fin automatique de cuisson, de fonctionnement manuel et de sonnerie. TEMPORISATEUR MANUEL (Selon modèles) Il assure les fonctions de programmation d'arrêt automatique de cuisson, de fonction- nement manuel et d'avertisseur. TOURNE BROCHE (Selon modèles) Pour rôtir et dorer les aliments...
  • Seite 68 DESCRIPTION GENERALE SELECTEUR DE FONCTIONS Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le voyant s'allumers chaque fois que l'on sélectionnera un programme. Chaleur traditionnelle. La chauffage s'effectue de façon classique, par la partie supérieure et inférieure. Grill complet.
  • Seite 69 DESCRIPTION GENERALE SELECTEUR DE FONCTIONES Cette commande permet de choisir le mode de cuisson du four (Voir tables). Le voyant s’allumers chaque fois que l’on sélectionnera un programme. Décongélation : Toutes les résistances chauffent à une température très faible, pour obtenir une décongélation parfaite des aliments. Chaleur traditionnelle : Chauffe par la partie supérieure et inférieure, selon la manière conventionnelle.
  • Seite 70 FONCTIONNEMENT DU FOUR Introduire l'aliment dans le four, sur la plaque et au niveau requis (Voir tables). Utiliser le programmateur ou le tempori- sateur de la façon désirée. Voir fonction- nement du programmateur ou du tempo- risateur. • Choisir le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de programmes.
  • Seite 71 FONCTIONNEMENT MINUTERIE ANALOGIQUE Votre minuterie est également une horloge. Pour la mettre à l’heure, appuyez sur le bouton et tourner à gauche. Pour chronométrer, tourner la commande vers la gauche sans appuyer, jusqu’à faire apparaître le temps désiré (par exemple, 15 minutes). Une fois ce temps écoulé, la sonnerie retentira et le fonctionnement s’arrêtera.
  • Seite 72 FONCTIONNEMENT DU TEMPORISATEUR Ce temporisateur peut être utilisé pour effectuer une cuisson pendant une dureé déterminée, au bout de laquelle le fuor s’éteint automatiquement. Ce temporisateur peut également servir d’avertisseur (sans mettre le four en mar- che), et exerce également la fonction d’horloge. REGLAGE DE L’...
  • Seite 73 FONCTIONNEMENT DU TEMPORISATEUR TEMPORISATION MISE EN MARCHE SUR LE MOMENT Si vous voulez commencer la cuisson maintenant, mais que le four s’arrête automa- tiquement après un certain temps: Appuyez sur le bouton “+” : l’écran affichera “O”. Appuyez de nouveau sur le bouton “+” pour sélectionner le temps désiré.
  • Seite 74 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR Ce programmateur peut être utilisé pour définir un temps de cuisson au bout duquel le four s'arrêtera automatiquement; ou même pour que le four se mette en marche et s'arrête de façon automatique pendant que vous vous absentez. Si vous ne voulez pas programmer.
  • Seite 75 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR UTILISATION DE L' AVISSEUR Si vous souhaitez utiliser le four sans que le programmateur en arrête le fonction- nement, c'est-à-dire qu'il ne fasse que vous prévenir qu'un certain temps s'est écou- lé. Ou bien si vous souhaitez qu'il vous avertisse, pour un fait quelconque n'ayant rien à...
  • Seite 76 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR PROGRAMMATEUR AVEC MISE EN MARCHE DIFFEREE Vous ne voulez pas commencer la cuisson immédiatement, mais vous devez sortir et vous aimeriez qu'à votre retour, le four se soit mis en marche et arrête de façon automatique. Appuyer sur le bouton et, à...
  • Seite 77 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR Ce programmaterur peut être utilisé pour définir un temps de cuisson au bout duqel le four s'arrêtera automatiquement; ou même pour que le four se mette en marche et s'arrête de façon automatique pendant que vous vous absentez. Si vous ne voulez pas programmer, vous pouvez l'utiliser en fonctionnement nor- mal sans aucune programation.
  • Seite 78 PROGRAMMATION AVEC MISE EN MARCHE INSTANTANEE Si vous souhaitez commencer la cuisson IMMEDIATEMENT, et que celle-ci s'arrête automatiquement au bout d'un certain temps, tournez la grande commande de droite jusqu'à faire apparaître la durée requise. Par exemple: 60 minutes. REMARQUE: Veillez à ce que l'horloge soit à l'heure et que celle-ci coïncide avec celle indi- quée sur la fenêtre de droite.
  • Seite 79 FONCTIONNEMENT TEMPORISATEUR TEMPORISATEUR SIMPLE Tourner la commande vers la droite jusqu'à indiquer le temps requis (Par example: 50 min). Passer ensuite à la procédure de mise en marche du four (Voir"Fonctionnement du four"). Au retour à la position 0, une sonnerie se déclenche et le four cesse de fonctionner.Si la commande reste en posi- tion 0, le four ne peut pas être mis en marche.
  • Seite 80 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR AVEC CAPTEUR DE CUISSON Ce programmateur peut être utilisé pour réaliser une cuisson pendant une durée déterminée, au bout de laquelle le four cesse automatiquement de fonctionner, et encore pour que, tandis que vous êtes absente de chez vous, le four se mette en marche et termine aussi la cuisson automatiquement.
  • Seite 81 PROGRAMMATION MISE EN MARCHE RETARDEE Vous ne voulez pas commencer la cuisson maintenant, il est trop tôt, mais vous devez vous absenter de chez vous et vous voulez qu’à votre retour, le four ait effectué son travail et cessé de fonctionner automatiquement. Appuyez sur le bouton de durée.
  • Seite 82 CONTROLE DE TEMPERATURE A L’AIDE DU CAPTEUR DE CUISSON L’indication de température s’active lorsqu’on insère le capteur dans la prise (située à l’intérieur, en haut à gauche et dans la partie avant du four). Les températures que l’on peut choisir s’échelonnent de 30 à...
  • Seite 83 FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE 3 BOUTONS REGLAGE DE LA MINUTERIE A l’installation du four, ou après une coupure de courant, l’écran affichera 12:00 et le signal lumineux clignotera. A l’aide des boutons “–” “+”, ajustez l’heure souhaitée. Par exemple, 13:30. Au bout de quelques secondes, le signal lumineux s’éteint.
  • Seite 84 PROGRAMMATION MISE EN MARCHE RETARDEE Vous ne voulez pas commencer la cuisson maintenant, il est trop tôt, mais vous devez vous absenter de chez vous et vous voulez qu’à votre retour, le four ait effectué son travail et cessé de fonctionner automatiquement. Appuyez sur le bouton du milieu .
  • Seite 85 TOURNEBROCHE Pour les fours munis d’un sélecteur de fonctions à 4 positions, procéder de la manière suivante: Plascer le support de la broche au niveau en suivant les indi- cations de la figure Embrocher l'alliment et le maintenir à l'aide des fixa- tions coulissantes.
  • Seite 86 TOURNEBROCHE Pour les fours munis d’un sélecteur de fonctions à 8 positions et d’une broche tournante, procéder de la manière suivante: Placez le crochet de la broche « A » dans le support de broche « B » conformément à la figure 1, puis placez-le à...
  • Seite 87 EXTRACTION DES PLAQUES Si votre four est équipé d’extraction de plaques, procédez de la manière suivante : En premier lieu, introduire la grille porte-plaque 1 jusqu’à la position indiquée sur la figure. Ensuite, introduire la plaque 2 dans la partie supérieure de la grille 1, dans la positionmontrée sur la figure.
  • Seite 88 CONSEILS PRATIQUES Pour programmer le four, se reporter toujours aux tables de ce manuel. Même si vous souhaitez CONSULTER faire une recette personnelle, un aliment similai- re vous aidera à choisir le programme, la tempé- TABLES rature et la position de la plaque. Les temps de cuisson sont indicatifs et devront être légèrement supérieurs si l'aliment sort du réfrigérateur.
  • Seite 89 CONSEILS PRATIQUES En pâtisserie, pour vérifier la cuisson de la pâte d'un biscuit, piquez-en le centre avec un couteau. Si la pâte n'y adhère pas, c'est que la cuisson est terminée. Si la pâte en lève pas, la fois suivante, réduisez la -10ºC température de 10 ºC.
  • Seite 90 TABLES FONCTION ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPS PRECHAUFFAGE ACCESOIRE ALIMENT ENTREES ET LEGUMES Oeufs en gratin 225 º 5 min Cannelloins 200 º 20 min Gratin de choux-fleur 225 º 10-12 min Pommes de terre rôties 225 º 45-50 min Poivrons rôties 200 º...
  • Seite 91 TABLES ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPS FONCTION CAPTEUR ACCE- PRECHAU- ALIMENT FFAGE SOIRE VIANDES ET VOLAILLES Faux-filet entier 175 º 60-70 min 60º-70º Côtes de boeuf 150 º 90-110 min Agneau rôti 175 º 60-70 min Lapin en sauce 175 º 45-55 min Rosbif 150 º...
  • Seite 92 TABLES FONCTION ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPS PRECHAUFFAGE ACCESOIRE ALIMENT ENTREES ET LEGUMES Oeufs en gratin 225 º 5 min Cannelloins 200 º 20 min Paella 225 º 35-40 min Gratin de choux-fleur 225 º 10-12 min Pommes de terre rôties 225 º...
  • Seite 93 TABLES ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPS FONCTION CAPTEUR ACCE- PRECHAU- ALIMENT SOIRE FFAGE VIANDES ET VOLAILLES Faux-filet entier 175 º 60-70 min 60º-70º Côtes de boeuf 150 º 90-110 min Agneau rôti 175 º 60-70 min Lapin en sauce 175 º 60-70 min Rosbif 150 º...
  • Seite 94 TABLES FONCTION ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPE PRECHAUFFAGE ALIMENT ENTREES ET LEGUMES Oeufs en gratin 250 º 7-10 min Cannelloine 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Gratin de choux-feur 250 º 10-12 min Pommes de terre rôties 250 º 60-65 min Poivrons rôties 250 º...
  • Seite 95 TABLES FONCTION ALIMENT PROGRAMME TEMPERATURE TEMPE PRECHAUFFAGE ALIMENT VIANDES ET VOILAILLES Faux-filet entier 200 º 60-70 min Côtes de boeuf 190 º 90-110 min Agneau rôti 210 º 60-70 min Lapin en sauce 225 º 60-70 min Rosbif 210 º 80-90 min Queue de boeuf mode 215 º...
  • Seite 96 DESCONGELATION Pour décongeler, mettre toujours l’aliment sur la grille, au niveau 2. • • Si le sélecteur de fonctions possède huit positions, utiliser le programme de décongélation et placer le sélecteur de température sur 75º. Si le sélecteur de fonctions possède cinq positions, utiliser la fonction sans température, c’est-à-dire en plaçant le...
  • Seite 97 NETTOYAGE N'employez jamais de poudres à récu- rrer ni de détergents abrasifs. Nettoyez l'extérieur. Nettoyez l'extérieur du four avec un chiffon doux trempé dan de l'eau savonneuse. Toutes les parois internes du four, exception faite de celle du bas et la superieure, sont recouvertes d'un émail autonettoyant.
  • Seite 98 NETTOYAGE Pour faciliter le nettoyage, on peut également démonter la porte. A cet effet, et pour ne pas provoquer de dommages, on devra suivre exactement la procedure suivante. Ouvrir totalement la porte et tourner complè- ment les targettes. Fermer doucement la porte jusqu’á buter.
  • Seite 99 QUE FAIRE SI... Le four ne fonctions pas et l'écran du programmateur ne s'affiche pas. - Les fusibles ont fondu. Changez-les. - Les plombs sautent à nouveau. Il y a trop d'appareils connectés! - En cas contraire, appeler le service technique. Le four ne fonctionne pas et le programmateur clignote en affichant 0 : 0 0.
  • Seite 100 INSTALLATION DÉBALLAGE Sortez soigneusement tous les éléments de protection de l’appareil. Il convient également de retirer les deux supports « A » qui se placent sur les deux parties du four, conformément aux indications de la figure. FOUR AVEC COMMANDES DE PLAQUES DE CUISSON Les dimensions du meuble sont indiquées sur la figure.
  • Seite 101 INSTALLATION Soulever les supports et le câble de la plaque, puis introduire le four dans le meuble, en laissant l'espace suffisant pour povoir vis- ser les supports dans les boulons et introduire le câble dans son connecteur. Pousser le four à fond et le fixer au meuble à...
  • Seite 102 INSTALLATION FOUR AVEC COMMANDES FIXES DE PLAQUES DE CUISSON Les dimensions du meuble sont indiquées sur la figure. La plaque de cuisson doit avoir été préalablement installée et res- ter déconnectée jusqu'à l'installa- tion du four. (Voir manuel d'ins- tructions de la plaque). Pour un bon fonctionnement du four, il est très important de res- pecter ses orifices de ventilation.
  • Seite 103 INSTALLATION FOUR SANS COMMANDES DE PLAQUE DE CUISSON Selon qu'il s'agisse d'un meuble haut ou bas, les dimensions des orifices du meuble sont celles indiquées sur la figure. Il est très important de respecter les orifices de ventilation arriè- res afin d'assurer un bon fonc- tionnement du four.
  • Seite 104 THE SAFETY OF OUR APPLIANCES This oven complies with European safety norms. Most ovens are equipped with an extra safe door, providing the additional benefit of greater protection against accidental contact with hot surfaces. It is especially recommended when there are children. If your oven does not have this safety door and you are interested, then you can get one through your distributor.
  • Seite 105 CONTENTS General description ...........105 Oven operation ..........109 Timer operation ..........110 Programmer operation ........113 Operating the programmer with roasting sensor.119 Spit roaster............124 Removing roasting trays........126 Practical advice..........127 Tables ..............129 Cleaning ............136 What to do if............138 Installation............139 WARNING Before using the oven for the first time, it should be switched on using the program at 250ºC for half hour.
  • Seite 106 GENERAL DESCRIPTION The four central controls, drawn in dotted lines, are for the four hot plates (see hot plates instruction manual). Your oven will not have these controls if it was installed without hot plates. ELECTRONIC PROGRAMMER (According to model) Provides clock function plus the programming of automatic cooking stop, automatic cooking start and stop, manual cooking and warning functions.
  • Seite 107 ANALOGUE TIMER (According to model) With clock for programming automatic end of cooking, manual operation and warning tone. MANUAL TIMER (According to model) Functions: end cooking time, manual opera- tion and buzzer. SPIT ROASTER (According to model) Roasting and browing. HIDEABLE CONTROLS (According to model) The controls can be hidden and revealed...
  • Seite 108 GENERAL DESCRIPTION PROGRAMME SELECTOR This control allows the selection of the way in which the oven is heated (see tables). The pilot light comes on whenever a programme is selected. Traditional heat. Heating from above and below, as normal. Central grill. For grilling the centre area of the tray only for small items.
  • Seite 109 GENERAL DESCRIPTION PROGRAMME SELECTOR This allows you to select mode o oven heating (See tables). The pilot light comes on whenever a programme is selected. Defrosting: All elements heat to a very low temperature, allowing the perfect defrosting of food. Traditional heat: Heats from above and below, in the traditional way.
  • Seite 110 OVEN OPERATION Place the food into the oven on the tray at the recommended height . (See tables) Use the programmer or timer as requi- red. See programmer/timer operating instructions. • Select the heating method using the program selector. For example: (See tables).
  • Seite 111 OPERATION OF ANALOGUE TIMER The timer is also a clock. To set the time, press the button and turn it to the left. To use the timer, turn the knob to the left wit- hout pressing it until it shows the required time (for example, 15 minutes).
  • Seite 112 HOW THIS TIMER WORKS This timer may be used to programme your oven so that it switches off automati- cally after cooking for a given length of time. This timer may be used as an alarm (although it will not switch on the oven) and also as a clock.
  • Seite 113 HOW THIS TIMER WORKS SETTING THE TIMER You wish start cooking now, but you want the oven to switch off after a given time. Press the “+” button and the screen will read “O”. Press the “+” button again to select the time you want the oven to work for.
  • Seite 114 PROGRAMMER OPERATION The programmer can be used to carry out cooking at a certain time, after which the oven automatically switches off. Even when you´re not at home, the oven will auto- matically switch on and then off again when coking is finished. In any case, if you do not wish to program the oven, it can be used normally without the programmer.
  • Seite 115 PROGRAMMER OPERATION USING THE ALARM You can use the oven without the programmer switching it off, but sometimes it´s handy to be warned after a certain period of time has passed, or even as an alarm clock without cooking. Press and hold in the button and use the - and + buttons to set the alarm time.
  • Seite 116 PROGRAMMER OPERATION PROGRAMMING FOR DELAYED COOKING You don´t want to start cooking now - it´s too early and you have to go out, but you want the oven to have done its work when you return and to have switched off auto- matically.
  • Seite 117 TIMER OPERATION This timer may be used to set a time at the end of wich the oven automatically switches off. It can also be set to start and stop automatically while there is no one in the house. In any case, if you do not want a timed operation, the oven can be operated manually.
  • Seite 118 PROGRAMMING FOR AUTOMATIC SWITCHING OFF If you wish to start cooking NOW and have the oven switch off automatically after a given time, turn the large outer control clockwise to desired setting. Eg: 60 mins. NOTE: Make sure that the clock shows the correct time and coincides with the right hand column.
  • Seite 119 TIMER OPERATION TIMER MANUAL Turn the control clockwise as far as it will go, then turn anticlock wise to the desired time (eg. 50 mins) terming to the left. Proceed to turn on the oven. (See “Oven operation”). When control reaches 0, a buzzer will sound and the oven will switch off.
  • Seite 120 OPERATING THE PROGRAMMER WITH ROASTING SENSOR This programme may be used so that a dish is cooked for a specific amount of time, after which the oven will automatically switch off, and can even be used whilst you are out of the house, so that the oven will switch on and off automatically.
  • Seite 121 PROGRAMMING THE OVEN FOR A DELAYED START You do not want to switch the oven on yet because it is too early but you have to go out and when you return you would like the oven to have donet its work and switched off automatically.
  • Seite 122 TEMPERATURE CONTROL BY MEANS OF THE ROASTING SENSOR The temperature indicator is activated by inserting the sensor in the socket (located inside the oven, in the upper left front part). The temperatures that may be selected range from 30ºC to 99ºC. Once the probe is inserted, the screen will display the temperature 60ºC.
  • Seite 123 OPERATING THE 3-BUTTON ELECTRONIC PROGRAMMER SETTING THE CLOCK When the oven is first installed or following a cut in the power supply, the screen will show 12:00 and the light signal will flash. Use the “–” and “+” buttons to set the desired time. For example: 13:30. After a few seconds the light signal will go off.
  • Seite 124 PROGRAMMING THE OVEN FOR A DELAYED START You do not want to switch the oven on yet because it is too early but you have to go out and when you return you would like the oven to have donet its work and switched off automatically.
  • Seite 125 SPIT ROASTER For ovens with a four-position function selector, proceed as follow. Insert spit bracket at setting as shown in the pictures. Skewer food on spit and secure with sliding blades. Insert spit point in orifice at back of oven and rest outer end on bracket. Insert oven tray at bottom setting.
  • Seite 126 SPIT ROASTER For ovens with an eight-position function selector and rotary grill, proceed as follows: Fit the spit “A” into the spit sup- port “B”, as shown in Figure 1, and then fit it into the oven as shown in Figure 2. Skewer food on spit and secure with sliding blades.
  • Seite 127 REMOVING ROASTING TRAYS If the oven has a tray extractor, proceed as follows: First insert the tray carrier grille 1 in the position shown in the figure. Then insert tray 2 in the upper part of the grille 1 in the position shown in the figure.
  • Seite 128 PRACTICAL ADVICE Always use the tables in this book as a reference for using your oven. Even if you are cooking to your own recipe, the entry for a similar type of CONSULT THE food will help you to choose the function, tempe- TABLES rature and tray position.
  • Seite 129 PRACTICAL ADVICE With deserts, test cakes by pricking with a skewer in the center. If no mix adheres to the skewer when it is withdrawn, the cake is ready. If the mix sinks, use a temperature which is 10º lower next tine. -10ºC If the underside of the cake is overdone, next time place the cake on a higher level in the oven...
  • Seite 130 TABLES POSITION FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME PRE-HEAT ACCESORIES ENTREES AND VEGETABLES 225 º 5 min Baked egg dishes 200 º 20 min Canalopes 225 º 10-12 min Baked cauliflower 225 º 45-50 min Baked potatoes 200 º 30-35 min Baked peppers FISH AND SEAFOOD 210 º...
  • Seite 131 TABLES ACCE- FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME POSITION PRE-HEAT SENSOR SORIES MEAT AND POULTRY Whole sirloin 175 º 60-70 min 60º-70º Beef ribs 150 º 90-110 min Roast lamb 175 º 60-70 min Rabbit in sauce 175 º 45-55 min Roast beef 150 º...
  • Seite 132 TABLES FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME POSITION PRE-HEAT ACCESORIES ENTREES AND VEGETABLES Baked egg dishes 225 º 5 min Canalopes 200 º 20 min Paella 225 º 35-40 min Baked cauliflower 225 º 10-12 min Baked potatoes 225 º 55-60 min Baked peppers 200 º...
  • Seite 133 TABLES PRE-HEAT SENSOR ACCE- FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME POSITION SORIES MEAT AND POULTRY Whole sirloin 175 º 60-70 min 60º-70º Beef ribs 150 º 90-110 min Roast lamb 175 º 60-70 min Rabbit in sauce 175 º 60-70 min Roast beef 150 º...
  • Seite 134 TABLES FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME PRE-HEAT POSITION ENTREES AND VEGETABLES Baked egg dishes 250 º 7-10 min Canalopes 200 º 30-35 min Paella 250 º 35-40 min Baked cauliflower 250 º 10-12 min Baked potatoes 250 º 60-65 min Baked peppers 250 º...
  • Seite 135 TABLES POSITION FOOD PROGRAM TEMPERATURE TIME PRE-HEAT MEAT AND POULTRY Whole sirloin 200 º 60-70 min Beef ribe 190 º 90-110 min Roast lamb 210 º 60-70 min Rabbit in sauce 225 º 60-70 min Roast beef 210 º 80-90 min Or tail 215 º...
  • Seite 136 DEFROSTING Always place food to be defrosted on a wire grill at level 2. • • If your function selector has got eight positions, use programme de-freeze, and put the temperature selector at 75º. If your function selector has got five positions use function without selecting a temperature, i.e.
  • Seite 137 CLEANING Never use gritty or abrasive detergents. Clean the oven exterior with a soft cloth and soapy water regularly. All the panels inside the oven, except for the floor and ceiling, are covered with selfcleaning enamel. These panels eliminate small splashes of grease during cooking without the need to clean them.
  • Seite 138 CLEANING DO NOT LEAN UNNECESSARILY ON THE DOOR WHEN CLEANING THE OVEN INTE- RIOR AS THE DOOR HINGES AND SUPPORTS MAY BECOME DAMAGED. The door may be removed to facilitate easier cleaning of interior. Carefully follow these stops. Open the door fully and lift the locking latches on the hinges completely.
  • Seite 139 WHAT TO DO IF... THE OVEN DOES NOT SWITCH ON - Fuse blown. Replace them it. - If the fuses blow again, too many devices may be running. - If the oven still does not work, call Technical Service. The oven does not switch on and the programmer is flashing 0.00. - Probably there has been a power cut.
  • Seite 140 INSTALLATION UNPACKING Carefully remove all the elements pro- tecting the apparatus. The two brackets “A” in two parts of the oven must also be removed, as shown in the figure. OVEN WITH HO PLATE CONTROLS The unit´s measurements are as shown in the drawing.
  • Seite 141 INSTALLATION Lift the hot plate straps and cable when installing the oven into the unit, leaving sufficient room to house the straps onto the knob shafts screw them into place and fit cable to the connector. Push the oven fully home and support the unit with 4 screws.
  • Seite 142 INSTALLATION OVEN WITH FIXED HOT PLATE CONTROLS The unit´s measurements are as shown in the drawning. The hot plate unit should be insta- lled first and left disconnected until the oven is installed. (See hot plate instruction manual). It is very important to maintain the ventilation holes for the correct operation of the oven.
  • Seite 143 INSTALLATION OVEN WITHOUT HOT PLATE CONTROLS The dimensions of the ventilation cut-outs in the kitchen units must be as shown in the figures, for high or low mounted units. It is very important to maintain adequate ventilation cut-outs at the back in order that the oven operates correctly.
  • Seite 144 SEGURANÇA DOS NOSSOS APARELHOS Este forno cumpre as normas europeias referentes a segurança. A maior parte dos fornos estão equipados com uma porta suplementar de segurança, que representa a vantágem agregada de um maior nível de protecção contra os contactos acidentais com as superfícies quentes, e é especialmente recomendável quando há...
  • Seite 145 INDICE Descrição geral..........145 Funcionamento do forno ........149 Funcionamento do temporizador .......151 Funcionamento do programador electrónico ..153 Funcionamento do programador com sensor de asados ............159 Assador giratório para frangos......164 Extracçâo de tabulairos de assado.....166 Conselhos práticos..........167 Tabelas...............169 Limpeza..............176 Que devo fazer se ..........178 Instalação ............179 PRECAUÇÕES Antes de utilizar a primeira vez é...
  • Seite 146 DESCRIÇÃO GERAL Os quatro comandos centrais, representados com linhas ponteadas, destinam-se a fazer funcionar os 4 focos da placa (Ver o manual de instruções da placa). No caso de ser instalado sem placa, o seu modelo de forno não terá estes coman- dos.
  • Seite 147 TEMPORIZADOR ANALÓGIO (Em função dos modelos) Com as funções de relógio programação de final automático de cozinhado, funcio- namento manual e dispositivo de aviso TEMPORIZADOR DIGITAL (Em função dos modelos) Desempenha o papel de relógio, de progra- mador de final automático e funcionamento manual.
  • Seite 148 DESCRIÇÃO GERAL SELECCIONADOR DE FUNÇÕES Com este comando V. poderá seleccionar a modalidade de adquecimento do forno. (Ver as tabelas). O sinal fuminoso acender-se-à sempre que se escolha um programa. Calor tradicional. Aquece de modo tradicional a partir da zona superior ou inferior. Grill central.
  • Seite 149 DESCRIÇÃO GERAL SELECCIONADOR DE PROGRAMAS Com este comando V. poderá seleccionar a modalidade de adquecimento do forno. (Ver as tabelas) Descongelamento: Aquecem todas as resistências a uma temperatura muito baixa, pelo que se consegue que os alimentos se descongelem perfeitamente. Calor tradicional: Aquece a partir da zona inferior e superior com sem- pre.
  • Seite 150 FUNCIONAMENTO DO FORNO Introduza os alimentos no forno, no tabuleiro e nível que forem reco- mendados. (Ver as tabelas). Utilize o programador (ou temporizador) da forma que desejar. Consultar o funcio- namento do programador ou do tempori- zador. • Seleccione a modalidade escolhida de aquecimento, utilizando para este fim o seleccionador de programas.
  • Seite 151 FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR ANALÓGICO O dispositivo temporizador também possui as funções da relógio. Para acertar o relógio, carregue no botão e gire para o lado esquer- do. (por exemplo: 15 minutos). Para temporizar, faça girar o comando para a esquerda, sem carregar, até que fique indi- cado o período de tempo desejado (por exemplo: 15 minutos).
  • Seite 152 FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR Este temporizador pode ser utilizado com o objetivo de que uma comida seja feita num determinado tempo, após o qual o forno pára de funcionar automaticamente. Este temporizador também tem a função de servir como avisador (ainda que não ligue o forno) e, além disso, funciona como relógio.
  • Seite 153 FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR TEMPORIZAÇÃO: COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO Você quer começar a cozinhar agora, mas quer que pare automaticamente após o tempo desejado. Carregue no botão “+” e o ecrã estará em “O”. Carregue de novo no botão “+” para seleccionar o tempo desejado.
  • Seite 154 FUNCIONAMENTO DO PROGRAMADOR Poderá utilizar este dispositivo para que um cozinhado se efectue num período de tempo determinado, passado o qual o forno deixará automàticamente de funcionar. Também o poderá fazer funcionar até no caso de esta fora de casa e querer que o forno entre em funcionamento e termine o processo de cocção, também automàti- camente.
  • Seite 155 FUNCIONAMENTO DO PROGRAMADOR UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO DE AVISO V. poderá querer utilizar o forno sem que o programador ponha fim ao funciona- mento, mas, ao mesmo tempo, deseja ser avisado/a depois de ter passado um certo período. Ou também, porque deseja um aviso para poder fazer qualquer outra coisa que não tenha nenhuma relação com o forno.
  • Seite 156 FUNCIONAMENTO DO PROGRAMADOR PROGRAMAÇÃO. FUNCIONAMENTO DIFERIDO Suponhamos que V. não quere começar agora a cozinhar, porque é demasiado cêdo. Mas tem que saír de casa e deseja que, enquanto estiver ausente, o forno realize as suas funções e deixe de funcionar automàticamente. Comprima o botão e, tendo os botões na posição de - + marque a...
  • Seite 157 FUNCIONAMIENTO PROGRAMADOR V. poderá utilizar este dispositivo programador para preparar um cozinhado num periodo de tempo considerado; quando este terminar, o forno deixará automáti- camente de funcionar. Isto permite que, até quando V. estiver fora de casa, o forno possa entrar em funcionamento e terminar o cozinhado de um modo automático. De qualquer forma, se V.
  • Seite 158 PROGRAMAÇÃO DE ENTRADA EM FUNCIONAMENTO NUM MOMENTO DADO Se V. quizer iniciar um cozinhado AGORA MESMO, es que se interrompa automáticamen- te o funcionamento depois de ter passado o tempo pretendido. Por exemplo, 60 minutos. NOTA: Verifique sempre se o relógio está certo e coíncida com o visor do lado direito.
  • Seite 159 FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR TEMPORISADOR SIMPLES Faça girar o comando para a direita, até indicar o periodo de tempo desejado (Por exemplo: 50 minutos). Continue com as operações necessárias para que o forno entre em funcionamento (Ver "Funcionamento do forno"). Quando chegar à posição de zero, ouvir-se-à um sinal acústico e deixará...
  • Seite 160 FUNCIONAMENTO DO PROGRAMADOR COM SENSOR DE ASADOS Este programador pode ser utilizado para cozinhar em determinado tempo, ao fim do qual o forno deixa de funcionar automaticamente. Tambén pode utilizá-lo se vai sair de casa. O forno inicia o funcionamento automaticamente e finaliza o cozinhado.
  • Seite 161 PROGRAMAÇÃO INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO Não deseja começar agora o cozinhado, ainda é muito cedo. Mas precisa de sair de casa e que no regresso o forno tenha feito o seu trabalho e deixado de funcionar automaticamente: Prima o botão de duração.
  • Seite 162 CONTROLO DA TEMPERATURA POR MEIO DO SENSOR DE ASADOS O indicador de temperatura é activado ao introduzir o sensor na sonda (situada no interior do forno na parte interior superior esquerda). As temperaturas que poderá escolher oscilam entre os 30ºC e os 99ºC. Depois de introduzir a sonda vai aparecer no ecrã...
  • Seite 163 FUNCIONAMENTO DO PROGRAMADOR ELÉCTRONICO 3 BOTÕES REGULAÇÃO DO RELÓGIO Quando instalar o forno, ou se houver uma interrupção de energia, vai aparecer 12:00 no ecrã e o sinal luminoso de piscando e com os botões “–” e “+” coloque a hora desejada. Por exemplo 13:30.
  • Seite 164 PROGRAMAÇÃO INÍCIO DO FUNCIONAMENTO RETARDADO Não quer começar agora o cozinhado. É muito cedo mas tem de sair de casa e gostaria que quando voltasse o forno tivesse feito o seu trabalho e deixado de funcionar automaticamente. Prima o botão do centro e o sinal luminoso ligar-se-á...
  • Seite 165 ASSADOR GIRATÓRIO PARA FRANGOS No caso do fornos que tenham o selector de funções com 4 posições, V. deverá fazer o seguinte: Coloque o suporte do estile- te no nivel como as figuras indican. Espete o alimento no estilete e fixe-o bem com as agulhas corrediças.
  • Seite 166 ASSADOR GIRATÓRIO PARA FRANGOS No caso dos fornos que tenham o selector de funções com 8 posições e assador giratório, V. deverá fazer o seguinte: Coloque o encaixe espadim “A” no suporte espadim “B” (fig.1) e, a seguir, coloque no interior do forno (fig.2).
  • Seite 167 EXTRACÇÃO DE TABULEIROS DE ASSADO Se o seu forno dispõe do sistema de extracção de tabuleiros, V. deverá fazer o seguinte: Em primeiro lugar, introduza a grade de suporte de tabuleiros nº 1, até atingir a posição que a figura indica. A seguir, introduza o tabuleiro nº...
  • Seite 168 CONSELHOS PRÁCTICOS Deverá ter sempre como referência as tabelas que se incluem neste livro, e destinadas a pro- CONSULTAR gramar o seu forno. Até mesmo se quizer prepa- rar qualquer receita própria, poderá servir-lhe AS TABELAS de ajuda um alimento similar, no que se refere à escolha do programa, da temperatura e da posição do tabuleiro Os períodos de duração da cocção são meramen-...
  • Seite 169 CONSELHOS PRÁCTICOS Sempre que se preparam bolos ou pastéis, deve- rá picar com um palito no centro do bolo, com o fim de verificar se já está cozida a masa. Se o palito saír limpo, isso quere dizer que o bolo ou o pastel já...
  • Seite 170 TABELAS POSIÇÃO ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO PRÉ-AQUECIMENTO ACESSÓRIO ALIMENTO HORS D´OEUVRES E VEGETAIS Ovos gratinados 225 º 5 min Canelones 200 º 20 min Couve-flor gratinada 225 º 10-12 min Batatas assadas 225 º 45-50 min Pimentos assados 200 º 30-35 min PEIXE E MARISCOS Pescada assada...
  • Seite 171 TABELAS SENSOR ACESSÓ- PRÉ- ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO POSIÇÃO AQUECIMENTO ALIMENTO CARNES E AVES Alcatra inteira 175 º 60-70 min 60º-70º Costelas inteiras 150 º 90-110 min de vitela Borrego assado 175 º 60-70 min Coelho com môlho 175 º 45-55 min Rosbif e à...
  • Seite 172 TABELAS POSIÇÃO PRÉ-AQUECIMENTO ACESSÓRIO ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO ALIMENTO HORS D´OEUVRES E VEGETAIS Ovos gratinados 225 º 5 min NÃO Canelones 200 º 20 min NÃO Arroz à valenciana 225 º 35-40 min NÃO Couve-flor gratinada 225 º 10-12 min Batatas assadas 225 º...
  • Seite 173 TABELAS PRÉ- SENSOR ACESSÓ- POSIÇÃO ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO AQUECIMENTO ALIMENTO CARNES E AVES Alcatra inteira 175 º 60-70 min NÃO 60º-70º Costelas inteiras 150 º 90-110 min NÃO de vitela Borrego assado 175 º 60-70 min NÃO Coelho com môlho 175 º...
  • Seite 174 TABELAS POSIÇÃO PRÉ- ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO ALIMENTO AQUECIMENTO HORS D´OEUVRES E VEGETAIS Ovos gratinados 250 º 7-10 min NÃO Canelones 200 º 30-35 min NÃO Arroz à valenciana 250 º 35-40 min NÃO Couve-flor gratinada 250 º 10-12 min Batatas assadas 250 º...
  • Seite 175 TABELAS ALIMENTO PROGRAMA TEMPERATURA PERÍODO POSIÇÃO PRÉ- ALIMENTO AQUECIMENTO CARNES E AVES Alcatra inteira 200 º 60-70 min NÃO Costeletas inteiras 190 º 90-110 min NÃO de vitela Borrego assado 210 º 60-70 min NÃO Coelho com môlho 225 º 60-70 min NÃO Rosbif e à...
  • Seite 176 DESCONGELAR Para descongelar, deverá colocar sem- pre os alimentos na grade, no nível 2. • • Se o seu seleccionador de funções tiver oito posições, utilize o programa para descongelar, colocando o seleccionador de temperatura a 75º Se o seu seleccionador de funções tiver cinco posições, utilize a função temperatura, isto é, ponha o seleccionador •...
  • Seite 177 LIMPEZA Não utilizar nunca detergentes arenosos ou corrosivos. Deverá limpar a superfí- cie exterior do forno com um trapo suave embebido em água sabonosa. Todos os painéis do interior do forno, excepto o inferior e superior, são reves- tidos de esmalte auto-limpador. Estes painéis eliminan os pequenos sal- picos de gordura produzidos durante o processo de cocção, sem que seja...
  • Seite 178 LIMPEZA A porta também poderá desmontar-se, com o fim de facilitar a limpeza. V. deverá seguir escrupulosamente as seguintes indicações, sempre que deseje evitar uma avaria. Abra totalmente a porta e rode o fecho das dobradiças completa- mente. Feche a porta suavemente até sen- tir um poco.
  • Seite 179 QUE DEVO FAZER SI… O forno não funciona nem se acendem os números do programador. - Fundiram-se os fusíveis. V. deverá ligá-los. - Os fusíveis tornam a saltar. Deverá haver demasiados aparelhos em funcionamento! - Não se consegue nada. V. deverá chamar o Serviço Técnico. O forno não funciona e o programador marca intermitentemente a indicação 0 .
  • Seite 180 INSTALAÇÃO DESEMBALÁGEM Retire cuidadosamente todos os elemen- tos que protegem o aparelho. Também é necessário retira os dois suportes “A”, situados nas duas partes do forno, segun- do a figura. FORNO COM COMANDOS PARA PLACA DE COCÇÃO As medidas do móvel são as que estão na gravura.
  • Seite 181 INSTALAÇÃO Levante as suspensões e o fio eléctrico da placa. Introduza o forno no móvel, sem no entanto chegar até ao fundo. Aparafuse as suspensões à extremidade mais curta dos pérnios (que se encon- tram no saco dos acessórios do forno). À...
  • Seite 182 INSTALAÇÃO FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO As medidas do móvel são as que se representam na figura. A placa de cocção deverá ser préviamente instalada, deixan- do-se desligada até ter sido ins- talado o forno. (Consultar o manual de instruções da placa).
  • Seite 183 INSTALAÇÃO FORNO COM COMANDOS FIXOS, PARA PLACA DE COCÇÃO As medidas dos espaços vazios dos móveis deverão ser as que se indicam nas gravuras, conforme se trate de um móvel alto ou baixo. É muito importante que se res- peitem os espaços vazios da parte de trás, destinados a permi- tir a boa ventilação, que é...
  • Seite 184 VEILIGHEID VAN ONZE APPARATEN Deze oven voldoet aan de Europese normen op het gebied van veiligheid. Het merendeel van de ovens is uitgerust met een extra veiligheidsdeur, die een extra bescherming biedt tegen een onopzettelijk contact met de warme oppervlakken, hetgeen vooral wordt aanbevolen wanneer u kleine kinderen heeft.
  • Seite 185 INHOUDSOPGAVE Beschrijving ................185 Werking van de oven ............189 Werking van de timer ............192 Verking van de electronische programma’s ......193 Werking van de timer met baksensor........199 Ronddraaiend spit ..............204 Verwijdering van de bakplaten ..........206 Praktische tips ..............207 Tabellen ................209 Reiniging ................216 Wat te doen als ..............218 Installatie ................219 WAARSCHUWING...
  • Seite 186 BESCHRIJVING Electrische programmaknop Keuzeschakelaar Functielamp Timer Thermostaatslamp Braadsleden Temperatuurschakelaar Turboventilator Draaiende spit Rooster De vier centraal gelegen,met stippellijnen getekende,bedieningsknoppen, die- nen om de 4 pitten van de kookplaat te bedienen. (Zie de handleiding van de kookplaat) Indien uw oven zonder kookplaat geïnstalleerd is zullen die knoppen daar niet op zitten.
  • Seite 187 ANALOGE TIMER (Afhankelijk van het model) Functies: klok, programmeren van het automatisch beëindigen van het kookproces, handmatige bediening en melder HANDBEDIENDE TIMER (Afhankelijk van het model) Functies: programmeren van het automatisch beëindigen van het kookproces handmatige bediening en melder. DRAAIENDE SPIT (Afhankelijk van het model) Om voedsel te roosteren en aan te braden...
  • Seite 188 BESCHRIJVING KEUZESCHAKELAAR Met deze knop kunt u de wijze van verhitten van de oven instellen. (Zie tabellen). De lamp zal steeds oplichten wanneer er een programma gekozen wordt. Traditionele warmte. Verwarmt van boven naar onder, zoals dat altijd het geval was. Centrale grill.
  • Seite 189 BESCHRIJVING FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR Met deze knop kunt u de wijze van verhitten van de oven instellen (Zie tabellen). Ontdooien: Verwarmt de resistenties op een hele lage temperatuur waardoor het voedsel perfect ontdooit. Traditionele warmte. Verwarmt van boven naar onder, zoals dat altijd het geval was.
  • Seite 190 WERKING VAN DE OVEN Plaats het voedsel in de oven op de aanbevolen ovenschaal en hoogte. (Zie tabellen) Stel het programma of de timer geheel naar eigen wens in. Zie werking van de programma’s of de timer. • Stel de wijze van verwarmen in met de functiekeuzeschakelaar.
  • Seite 191 WERKING VAN DE ANALOGE TIMER Uw timer is tevens een klok. Om die in te ste- llen moet u op de knop drukken en die naar links draaien (Bijv. 6 uur 15). Om de timer te gebruiken moet u de knop naar links draaien zonder die in te drukken totdat die de gewenste kooktijd aangeeft (bijv.: 15 min.)
  • Seite 192 BEDIENING VAN DE TIMER U kunt deze timer gebruiken zodat om een bepaalde kooktijd in te stellen hierna zal de oven zichzelf automatisch uitschakelen. De timer kan ook gebruikt worden om te waarschuwen (ook wanneer die de oven niet aanzet), en daarnaast kan de timer als klok gebruikt worden. KLOK INSTELLEN Tijdens het installeren van de oven of na een stroomstoring zal de display...
  • Seite 193 WERKING VAN DE TIMER ONMIDDELLIJKE INWERKINGSTELLING MET DE TIMER U wilt meteen beginnen te koken, maar ook dat het kookproces na de gewenste tijd automatisch beëindigd wordt. Druk op de “+” knop en op het scherm verschijnt “O” te staaan. Druk nu nogmaals op de “+” knop om de gewenste kooktijd in te stellen.
  • Seite 194 WERKING VAN DE PROGRAMMA’S U kunt de programma’s gebruiken om gedurende een bepaalde tijd te koken, na afloop van deze tijd zal de oven automatisch stoppen, en, zelfs wanneer u niet thuis bent kan de oven zichzelf inschakelen en na afloop van de gepro- grammeerde kooktijd automatisch weer uitschakelen.
  • Seite 195 WERKING VAN DE PROGRAMMA’S GEBRUIK VAN DE MELDER Wellicht wilt u de oven gebruiken zonder dat het programma de oven uitschakelt, maar tegelijkertijd wilt u dat de oven u naar verloop van een bepaalde tijd waarschuwt. Oftewel, dat die u waarschuwt in verband met een andere zaak die geen verband houdt met de oven.
  • Seite 196 WERKING VAN DE PROGRAMMA’S PROGRAMMEREN VAN EEN LATE START VAN HET KOKEN U wilt niet meteen beginnen met koken, het is nog vroeg, u moet even weg en u wilt dat wanneer u terugkomt de oven zijn werk zal hebben verricht en zichzelf automatisch heeft uitgeschakeld.
  • Seite 197 WERKING VAN DE PROGRAMMA’S U kunt de programma’s gebruiken om een bepaalde kooktijd in te stellen, na afloop waarvan de oven automatisch moet uitschakelen, en de oven, zelfs wanneer u niet thuis bent, zichzelf inschakelt en wanneer het koken klaar is zichzelf weer automatisch uitschakelt.
  • Seite 198 PROGRAMMEREN DAT DE OVEN ONMIDDELLIJK BEGINT TE KOKEN Wanneer u NU wilt beginnen te koken, en dat de oven zich automatisch uitschakelt wanneer de gewenste tijd verstreken is moet u de grote knop naar rechts draaien totdat de door u gewenste tot wordt weergegeven.
  • Seite 199 WERKING VAN DE TIMER GEWONE TIMER Draai de knop naar rechts totdat die niet meer verder kan, geef vervolgens de gewenste tijd aan (bijv. 50 minuten) door die naar links te draaien. Hierna zet u de oven aan (Zie "Werking van de oven") Wanneer de timer weer op 0 staat hoort u een geluidssignaal en zal de oven stoppen met koken.
  • Seite 200 WERKING VAN DE TIMER MET BAKSENSOR U kunt deze timer gebruiken om een gerecht binnen een bepaalde tijd te koken, als die verstreken is zal de oven automatisch stoppen, zelfs wanneer u niet thuis bent, de oven zal tevens automatisch beginnen en stoppen met koken.
  • Seite 201 PROGRAMMEREN VAN DE VERLATE KOOKSTART U wilt niet nu beginnen te koken, het is nog vroeg, maar u moet weg en wilt dat wanneer u terugkomt de oven zijn werk verricht en zichzelf automatisch uitgeschakeld heeft. Druk op duurknop en draai daarna aan de knop totdat u de gewenste tijd geselecteerd heeft.
  • Seite 202 TEMPERATUURCONTROLE D.M.V. DE BAKSENSOR De temperatuurindicatie wordt geactiveerd door de sensor in het contact te stoppen (dat bevindt zich binnenin de oven linksboven aan de voorkant). De temperaturen die gekozen kunnen worden variëren van 30ºC tot 99ºC. Zodra de detector aangesloten is zal op het scherm de temperatuur van 60ºC, het symbool van de detector en de temperatuurindicator...
  • Seite 203 WERKING VAN DE ELEKTRONISCHE TIMER MET 3 KNOPPEN KLOK INSTELLEN Bij het installeren van de oven of na een stroomstoring verschijnt er 12:00 en zal de lamp van knipperen. Met de knoppen “–” en “+” kan de juiste tijd worden ingesteld.
  • Seite 204 PROGRAMMEREN VAN DE VERLATE KOOKSTART U wilt niet nu beginnen te koken, het is nog vroeg, maar u moet weg en wilt dat wanneer u terugkomt de oven zijn werk verricht en zichzelf automatisch uitgeschakeld heeft. Druk op knop in het midden en de lamp linksonder zal knipperen, met de knoppen “–”...
  • Seite 205 DRAAIEND SPIT OF KIPPENDRAAIER Voor de ovens die voorzien van een functieschakelaar met vier standen, moet u als volgt te werk gaan: Plaats de houder voor het spit in een van de gleuf zoals in de tekening wordt aangegeven. Rijg het voedsel aan het spit en zet het vast met de bijgeleverde uitschuifbare haken.
  • Seite 206 DRAAIEND SPIT OF KIPPENDRAAIER Voor de ovens die voorzien van een functieschakelaar met acht standen, en van een draaiend spit, moet u als volgt te werk gaan: Plaats de haak van het spit "A" aan de houder voor het spit "B", zoals in figuur 1, en plaats die daarna in de oven zoals in figuur 2.
  • Seite 207 UITNEMEN VAN DE BRAADSLEDEN Indien uw oven voorzien is van een systeem voor het uitnemen van braadsleden dient u als volgt te werk te gaan: Plaats eerst het rooster 1, waarop de braadsleden geplaatst worden, gedeeltelijk in de oven tot aan het punt dat in de tekening wordt aangegeven.
  • Seite 208 PRAKTISCHE TIPS Gebruik de tabellen uit deze handleiding altijd referentie voor het gebruik van uw oven. Zelfs wanneer u een eigen recept wilt samenstellen, kan een gelijksoortig TABELLEN voedingsmiddel helpen om de functie, de RAADPLEGEN temperatur en de plaats van de braadslede te kiezen.
  • Seite 209 PRAKTISCHE TIPS Bij het bakken van taarten en gebak kunt u om te controleren of het deeg klaar is door daar met een tandenstoker in te prikken. Wanneer de tandenstoker daar zonder deegresten weer uitkomt, is de taart klaar. Wanneer het deeg inzakt moet u de keer de -10ºC daarop de temperatuur 10º...
  • Seite 210 TABELLEN PLAATS VOOR VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD ACCESOIRES VOEDSEL VERWARMEN VOORGERECHTEN EN GROENTEN Gegratineerde eieren 225 º 5 min Cannalones 200 º 20 min Gegratineerde bloemkool 225 º 10-12 min Gepofte aardappelen 225 º 45-50 min Gebakken paprika 200 º 30-35 min VIS EN FRUITS DE MER Gebraden heek...
  • Seite 211 TABELLEN VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD PLAATS VOOR SENSOR ACCE- VOEDSEL VERWARMEN SOIRES VLEES EN GEVOGELTE Hele biefstuk 175 º 60-70 min 60º-70º Spare ribs 150 º 90-110 min Gebraden lam 175 º 60-70 min Konijn met saus 175 º 45-55 min Roast beef 150 º...
  • Seite 212 TABELLEN PLAATS VOOR VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD ACCESOIRES VOEDSEL VERWARMEN VOORGERECHTEN EN GROENTEN Gegratineerde eieren 250 º 5 min Cannalones 175 º 30 min Gegratineerde bloemkool 225 º 10-12 min Gepofte aardappelen 225 º 55-60 min Gebakken paprika 200 º 30-35 min VIS EN FRUITS DE MER Gebraden heek...
  • Seite 213 TABELLEN VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD PLAATS SENSOR VOOR ACCE- VOEDSEL VERWARMEN SOIRES VLEES EN GEVOGELTE Hele biefstuk 175 º 60-70 min 60º-70º Spare ribs 150 º 90-110 min Gebraden lam 175 º 60-70 min Konijn met saus 175 º 50-60 min Roast beef 150 º...
  • Seite 214 TABELLEN PLAATS VOOR VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD VOEDSEL VERWARMEN VOORGERECHTEN EN GROENTEN Gegratineerde eieren 250 º 7-10 min Cannalones 200 º 30-35 min Gegratineerde bloemkool 250 º 10-12 min Gepofte aardappelen 250 º 60-65 min Gebakken paprika 250 º 35-40 min VIS ET FRUITS DE MER Gebraden heek 250 º...
  • Seite 215 TABELLEN VOEDSEL PROGRAMMA TEMPERATUUR TIJD PLAATS VOOR VOEDSEL VERWARMEN VLEES EN GEVOGELTE Hele biefstuk 200 º 60-70 min Spare ribs 190 º 90-110 min Gebraden lam 210 º 60-70 min Konijn met saus 225 º 60-70 min Roast beef 210 º 80-90 min Gestoofde ossestaart 215 º...
  • Seite 216 ONTDOOIEN Als u gaat ontdooien moet u altijd het voedsel op het rooster leggen, en dat in de een na onderste gleuf stoppen. • • Wanneer uw functiekeuzeschakelaar 8 standen heeft gebruik dan het programma voor het ontdooien en stel de temperatuur op 75 ºC in. Wanneer uw functiekeuzeschakelaar 5 standen heeft gebruik dan de functie...
  • Seite 217 REINIGING Gebruik nooit schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Neem de WATER+SPONNING buitenkant van de oven af met een in zeepwater gedrenkte, zachte doek. METAAL Alle panelen aan de binnenkant van de oven, behalve die aan de boven en de onderkant zijn voorzien van een zelfreinigende laag.
  • Seite 218 REINIGING Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kan de deur ook gedesmonteerd worden. Volg de aanwijzingen nauwgezet op, anders kunt u schade veroorzaken. Open de deur helemaal en draai de grendels van de scharnieren helemaal open. Sluit de deur voorzichtig totdat u voelt dat die blijft haken.
  • Seite 219 WAT TE DOEN ALS... De oven het niet doet, en de nummers van de programma’s lichten ook niet op. - De stoppen zijn gesprongen. Schakel die weer in. - De stoppen zijn weer gesprongen. Er zijn teveel apparaten aan het werk. - Onmogelijk.
  • Seite 220 INSTALLATIE UITPAKKEN Verwijder voorzichtig alle elementen die het apparaat beschermen. Ook moeten de twee steunen "A" die, zoals op de tekening staat aangegeven, aan beide kanten van de oven bevestigd zijn verwijderd worden. OVEN MET VERZINKBARE KNOPPEN VOOR DE KOOKPLAT De maten van het meubel staan in de tekening hiernaast aangegeven.
  • Seite 221 INSTALLATIE Til de bevestigingen en de kabel van de kookplaat op en plaats de oven in het meubel, maar niet helemaal tot achterin. Schroef de bevestigingen aan het kortste einde van de bouten vast (in de zak met accessoires). Draai daarna het langste einde in de openingen van het bedieningspaneel.
  • Seite 222 INSTALLATIE OVEN MET KOOKPLAAT MET VASTE KNOPPEN De maten van het meubel staan in de tekening hiernaast aangegeven. De kookplaat moet eerst geïnstalleerd worden, maar mag niet op het lichtnet aangesloten worden totdat de oven geïnstalleerd is. (Zie de handleiding van de kookplaat).
  • Seite 223 INSTALLATIE OVEN ZONDER BEDIENINGSKNOPPEN VAN DE KOOKPLAAT De maten van de openingen van het meubel moeten overeenkomen met die van de tekening hiernaast, en hangen af van het feit of het een hoog of een laag meubel is. Voor een goede werking van de oven is het heel belangrijk de ventilatieopeningen vrij te houden.
  • Seite 224 GERÄTESICHERHEIT Dieser Backofen erfüllt die Europäischen Vorchriften auf dem Gebiet der Sicherheit. Die meisten Öfen sind mit einer besonderen Sicherheitstür ausges- tattet, was den zusätzlichen Vorteil eines erhöhten Shutzes gegen unabsichliches Berühren der haißen Flächen bietet. Dies ist besonders im Falle der Gegenwart von Kindern empfehlenswert.
  • Seite 225 INHALT Allgemeine Beschreibung ........225 Funktionen ............229 Zeitschaltuhren...........230 Drehpiess ............244 Entnehmen der Bleche........246 Praktische Hinweise ...........247 Tabellen .............249 Reinigung............256 Was können Sie tun wenn...? ......258 Installation............259 HINWEISE Vor der Erstnutzung lassen Sie bitte das Programm bei 250ºC eine 1 Stunde laufen. Auf diese Weise werden Öle und Fette der Produktion beseitigt.
  • Seite 226 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Elektronische Zeitschaltuhr Betriebsartwahlschalter Betriebskontrollampe Zeitschaltuhr Temperaturanzeige Backblech Temperaturwahlschalter Lüfter/Heißluftheiz körper Drehspieß Gitterrost Die vier mittleren Bedienelemente (Strichgezeichnet) sind für die Bedienung der 4 Kochfelder. (Siehe Bedienungsanleitung Kochfeld).Bei Installation eines Backofens, entfallen diese vier Bedienelemente. MULTIFUNKTIONSUHR (Je nach Ausführung) Mit den Funktionen: Uhrzeit, Backdauer, Backendzeit- einstellung, Handbetrieb und Meldeton.
  • Seite 227 ANALOGE UHR (Je nach Ausführung) Mit den Funktionen: Uhrzeit, Backdauer, Hand- betrieb und Meldeton. HANDUHR (Je nach Ausführung) Mit den Funktionen: Programmierung der Backdauer, Handbetrieb und Meldeton. DREHSPIESS (Je nach Ausführung) Zum Braten und Bräunen. VERSENKBARE BEDIENELEMENTE (Je nach Ausführung) Die Bedienschalter können durch drücken versenkt und hervorgeholt werden.
  • Seite 228 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG PROGRAMMSCHALTER Durch den Programmwahlschalter können Sie die gewünschte Funktion einstellen (Siehe Tabellen). Konventionelle Wärme: Ober- Unterhitze. Grill schwach: Zum Garen kleineren Grillgutes, dass mittig positioniert wird (Optional Drehspieß möglich). Grill stark: Grillen und Überbacken über die ganze Fläche möglich (Optional Drehspieß...
  • Seite 229 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG FUNKTIONSWAHLSCHALTER Durch den Programmwahlschalter können Sie die gewünschte Funktion einstellen. Auftauung: Die Heizkörper werden auf Minimum betrieben, wodurch ein perfektes Auftauergebnis erreicht wird. Konventionelle Wärme: Ober- Unterhitze. Unterhitze. Wärme unterseits. Zur Warmhaltung von Speisen. Grill schwach: Zum Garen kleineren Grillgutes, dass mittig positioniert wird (Optional Drehspieß...
  • Seite 230 BETRIEB - BACKOFEN/HERD Stellen Sie Back-, Grillgut in den Garraum ein. Bitte hierzu empfohlene Höhe beachten und das empfohlene Zubehör benuzten. (Siehe Tabellen). Nutzen Sie hierzu die bedienfreundliche Zeitschaltuhr. Programmierhinweise hierzu finden Sie weiter vorn im Manual. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart. Stellen Sie den Funktionswahlschalter, z.B.: , ein .
  • Seite 231 ANALOGE ZEITSCHALTUHR Um die Uhrzeit der Zeitschaltuhr einzustellen, drücken Sie den Schalter bei gleich- zeitigem Drehen nach links (z.B.. 6:15 Uhr). Um eine automatische Abschaltung einzustellen, drehen Sie bitte den Drehschalter, ohne zu drücken, nach links bis die gewünschte Zeitverzögerung (z.B.: 15 min.) angezeigt wird. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal und der Backofen schaltet sich ab.
  • Seite 232 BEDIENUNG DER ZEITSCHALTUHR Benutzen Sie die Zeitschaltuhr, wenn Sie ein Gericht innerhalb einer bestimm- ten Zeit, mit automatischer Abschaltung des Ofens, zubereiten wollen. Selbstverständlich können Sie Ihren Ofen auch ohne Programmierung nutzen. Die Zeitschaltuhr lässt sich zudem als Melder (Ohne Schaltfunktion) bzw. zur Zeitanzeige nutzen.
  • Seite 233 BEDIENUNG DER ZEITSCHALTUHR SOFORTIGE EINSCHALTUNG MIT AUT. AUSSCHALTUNG Sie möchten, dass der Backofen sofort startet und nach einer vorbestimmten Zeit sich automatisch abschaltet. Hierzu die Taste "+" drücken. Im Display erscheint "0". Bitte erneut "+" drücken, um die gewünschte Zeit, zum Beispiel 50 Min, einzustellen. Bei Einstellung einer Zeit von mehr als 99 Min.
  • Seite 234 MULTIFUNKTTIONSUHR Die Multifunktionsuhr kann vielfältig verwendet werden. Sie können Programm- dauer und Programmende voreinstellen, so dass das Gerät selbsttätig den Garvorgang durchführt. Selbstverständlich können Sie Ihren Ofen auch ohne Programmierung nutzen. Die Multifunktionsuhr lässt sich zudem als Melder (Ohne Schaltfunktion) bzw. zur Zeitanzeige nutzen.
  • Seite 235 MULTIFUNKTIONSUHR MELDER Um am Ende der Backzeit durch ein Tonsignal eine Meldung, ohne Abschaltung des Ofens, zu erhalten, können Sie die Melderfunktion nutzen. Sie können diese Funktion aber auch, unabhängig vom Ofen, als "Eierwecker" nutzen. Bitte hierzu wie folgt vorgehen: Taste drücken.
  • Seite 236 MULTIFUNKTIONSUHR VORPROGRAMMIERUNG Stellen Sie sich vor, Sie müssen ausgehen. Kommen Sie rechtzeitig nach Hause um den Braten vorzubereiten? Keine Sorge, Dank der Multifunktionssuhr können Sie die Zeiten für Gardauer und Garende vorprogrammieren. Wenn Sie dann nach Hause gekommen sind hat Ihr Backofen den Garvorgang für Sie erledigt! Taste drücken.
  • Seite 237 ZEITSCHALTUHR Benutzen Sie die Zeitschaltuhr, wenn Sie ein Gericht innerhalb einer bestimm- ten Zeit, mit automatischer Abschaltung des Ofens, zubereiten wollen. Selbstverständlich können Sie Ihren Ofen auch ohne Programmierung nutzen. Die Zeitschaltuhr lässt sich zudem zur Zeitanzeige nutzen. EINSTELLUNG UHRZEIT Nach der Montage oder nach einem Stromausfall muß...
  • Seite 238 BEDIENUNG DER ZEITCHALTUHR Sie möchten den Backofen automatisch nutzen, so dass der Garvorgang sofort startet und nach der gewünschten Garzeit automatisch beendet wird? Drehen Sie bitte den großen Bedienknopf rechts bis zur gewünschten Zeitdauer, z.B.: 60 min. ANMERKUNG:Vergewissern Sie sich, daß die Uhrzeit korrekt eingestellt ist und mit der Uhrzeit in der Anzeige rechts übereinstimmt.
  • Seite 239 HANDUHR HANDUHR Drehen Sie den Drehschalter nach rechts, bis zum Anschlag. (Bitte nicht über den Anschlag hinaus drehen!). Durch Linksdrehung können Sie die gewünschte Zeit (z.B.: 50 Min.) eingeben. Führen Sie nun die übrigen Schritte aus, wie im Abschnitt “Betrieb des Backofens" beschrieben. Nach Erreichung der Nullstellung wird ein Signalton aus- gegeben und das Gerät automatisch ausgeschaltet.
  • Seite 240 MULTIFUNKTIONSUHR MIT BRATSONDE Die Multifunktionsuhr können Sie für automatische Garvorgänge nutzen. Wählen Sie hierzu einfach die Zeitdauer vor nach der sich Ihr Backofen selbsttätig ausschalten soll. Zudem können Sie ebenfalls eine automatische Einschaltung programmieren, so dass sich das Gerät während Ihrer Abwesenheit selbsttätig ein-und nach Ablauf der voreingestellten Zeitdauer ausschaltet.
  • Seite 241 PROGRAMMIERUNG:VERZÖGERTES EINSCHALTEN Diese Funktion können Sie benutzen, wenn das Gerät während Ihrer Abwesen- heit selbsttätig den Garvorgang starten und bei Ihrer Rückkehr beendet haben soll, so dass Sie ein fertiges Gericht bei Ihrer Rückkehr vorfinden. Bitte drücken Sie hierzu die Taste "Zeitdauer", mit dem Schalter können Sie nun die gewünsch-...
  • Seite 242 TEMPERATURSTEUERUNG - BRATSONDE Die Darstellung der Sondentemperatur aktiviert sich bei Einstecken der Sonde in den zugehörigen Stecker (Im Backinnenraum vorne links oder oben angebracht). Der wählbare Temperaturbereich liegt zwischen 30ºC und 99 ºC. Nach einstecken der Sonde, zeigt das Display eine Temperatur von 60ºC an.
  • Seite 243 MULTIFUNKTIONSUHR MIT 3 TASTEN ZEITEINSTELLUNG Nach der Montage oder nach einem Stromausfall zeigt das Display 12:00 an und das Leuchtsignal blinkt. Stellen Sie nun mit den Tasten „-" und „+" die gewünschte Uhrzeit, zum Beispiel 13:30 ein. Nach einigen Sekunden erlischt das Leuchtsignal. Sie können jederzeit die Uhrzeit einstellen.
  • Seite 244 PROGRAMMIERUNG VERZÖGERTE EINSCHALTUNG Diese Funktion können Sie benutzen, wenn das Gerät während Ihrer Abwesen- heit einen Garvorgang starten soll. Nach Ihrer Heimkehr hat Ihr Gerät dende Garvorgang bereits wieder beendet, so dass Sie ein fertiges Gargut vorfinden. Betätigen Sie bitte die mittlere Drucktaste .
  • Seite 245 DREHSPIEß Setzen Sie die Stütze für den Dreh- spieß wie in der Abb. gezeigt ein. Spießen Sie das Bratgut auf und fixieren es mit Hilfe der Spießgabeln. Schieben Sie den bestückten Spieß in die dafür vorgesehene Öffnung. Das andere Ende setzen Sie bitte auf die Stütze auf.
  • Seite 246 DREHSPIEß Setzen Sie den Haken “A” in die Stütze “B” laut Bild 1 ein. Hiernach in den Backraum wie in der Abbildung 2 gezeigt einsetzen. Spießen Sie das Bratgut auf und fixieren es mit Hilfe der Spießgabeln. Schieben Sie den bestückten Spieß in die dafür vorgesehene Öffnung.
  • Seite 247 ENTNAHME DER BACKBLECHE Sollte Ihr Gerät über ein PULL-SYSTEM verfügen, bitte wie folgt vorgehen: Setzen Sie zunächst den Grillrost gemäß Abbildung 1 ein. Das Backblech 2 auf den Grillrost 1, wie im Bild dargestellt, setzen. Schieben Sie die Einheit in den Backraum, fertig. Um das Backblech nach dem Backvorgang heraus- zunehmen, die Bleche bis zum Anschlag (Vorsicht Anschlag nur bei PULL-SYSTEM)
  • Seite 248 PRAKTISCHE HINWEISE Benutzen Sie bitte, die in den Tabellen angege- benen Richtwerte. Zur Bereitung eigener SIEHE Rezepte, Programmwahl, Temperatureinstellung, TABELLEN und Backhöhe in Anlehnung ähnlicher Bachgüter den Tabellen entnehmen. Die Backzeiten sind Richtwerte. Sie können von den tatsächlich erforderlichen Werten abweichen, z.B.
  • Seite 249 PRATISCHE HINWEISE Um zu prüfen, ob der Kuchen bereits fertig ist, mit einem Holzspieß in die Mitte des Kuchens einstechen. Haftet kein Teig mehr am Holz, dann ist Ihr Kuchen fertig gebacken. Sollte Ihnen der Kuchenteig beim Backen zusammen- fallen, ist bei künftigen Bachvorgängen die Temperatur -10ºC um 10ºC zu reduzieren.
  • Seite 250 TABELLEN GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT VORWÄRMEN ZUBEHÖR STUFE VORSPEISEN UND GEMÜSE Eier und Aufläufe 225 º 5 min NEIN Cannelloni 200 º 20 min NEIN Blumenkohl Auflauf 225 º 10-12 min Bratkartoffeln 225 º 45-50 min NEIN Gebratene Paprika 200 º 30-35 min NEIN FISCH UND MEERESFÜCHTE...
  • Seite 251 TABELLEN GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT STUFE SENSOR ZUBEHÖR VORWÄRMEN FLEISCH UND GEFLÜGEL Schweinelende 175 º 60-70 min NEIN 60º-70º Rinder Ribbsteak 150 º 90-110 min NEIN Lammbraten 175 º 60-70 min NEIN Kaninchen in Soße 175 º 45-55 min NEIN Rostbeef englische Art 150 º...
  • Seite 252 TABELLEN GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT VORWÄRMEN ZUBEHÖR STUFE VORSPEISEN UND GEMÜSE Eier 250 º 5 min NEIN Cannel1oni 175 º 30 min NEIN Paella 225 º 35-40 min NEIN Blumenkohl Auflauf 225 º 10-12 min Bratkartoffeln 225 º 55-60 min NEIN Gebratene Paprika 200 º...
  • Seite 253 TABELLEN GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT STUFE SENSOR ZUBEHÖR VORWÄRMEN FLEISCH UND GEFLÜGEL Schweinelende 175 º 60-70 min NEIN 60º-70º Rinder Ribbsteak 150 º 90-110 min NEIN Lammbraten 175 º 60-70 min NEIN Kaninchen in Soße 175 º 50-60 min NEIN Rostbeef englische Art 150 º...
  • Seite 254 TABELLEN GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT STUFE VORWÄRMEN VORSPEISE UND GEMÜSE Eier 250 º 7-10 min NEIN Cannelloni 200 º 30-35 min NEIN Paella 250 º 35-40 min NEIN Blumenkohl Auflauf 250 º 10-12 min Bratkartoffeln 250 º 60-65 min NEIN Gebratene Paprika 250 º...
  • Seite 255 TABELLEN GARGUT PROGRAMM TEMPERATUR ZEIT STUFE VORWÄRMEN VORSPEISE UND GEMÜSE Schweinelende 200 º 60-70 min NEIN Riinder Ribbsteak 190 º 90-110 min NEIN Lammbraten 210 º 60-70 min NEIN Kaninchen in Soße 225 º 60-70 min NEIN Rostbeef englische Art 210 º...
  • Seite 256 AUFTAUPROGRAMM Zum Auftauen schieben Sie bitte das Gargut in die Stufe 2 • • Verfügt Ihr Gerät über einen 8stelligen Funktionschalter, stellen Sie bitte für das Auftauprogramm am Temperatur- wahlschalter 75ºC ein. Verfügt Ihr Gerät über einen 5stelligen Funktionschalter. wählen und den Temperaturwahlschalter bitte •...
  • Seite 257 REINIGUNG Keine sandhaltigen, reibenden Mittel zur Reinigung verwenden. Den Back- ofen außerlich mit einem, in Seifen- SEIFENLAUGE lauge getränktem Tuch abwischen. SAND METALL Seitenbleche und Rückwand sind mit einer katalytischen, selbstreinigenden Beschichtung ausgestattet. Die Reinigung erfolgt selbsttätig während eines Garvorganges.Kleine Fettspritzer brauchen Sie also nicht zu reinigen.
  • Seite 258 REINIGUNG Zum Reinigen kann die Backofentür entnommen werden. Befolgen Sie bitte hierzu sorgfältig die erläuterten Schritte. Tür bis zum Anschlag öffnen und Scharnierriegel aufklappen. Tür sanft bis zum Anschlag schließen. Die Tür nach oben ziehen und dabei weiter schließen, so dass das Scharnier aus der Scharnieraufnahme herausgedreht wird.
  • Seite 259 WAS IST ZU MACHEN WENN…? ... der Backofen nicht funktioniert und nichts angezeigt wird: - Sicherung hat ausgelöst. Sicherungen prüfen und ggfs. schalten. - Sicherungen lösen erneut aus. Überlastung des Stromkreises. - Nichts feststellbar. Bitte unseren Kundendienst kontaktieren..der Backofen funktioniert nicht. In der Anzeige blinkt 0 . 0 0 . - Stromausfall.
  • Seite 260 INSTALLATION VERPACKUNG Entfernen Sie sorgfältig die Verpackung. Die Stützen A, an beiden Ofenteilen, sind gemäß Abbildung zu entfernen. HERD MIT VERSENKBAREN BEDIENELEMENTEN FÜR DAS KOCHFELD Die Abmessungen Ihres Gerätes können Sie der linken Abbildung entnehmen. Die Kochmulde ist vorab einzubauen und erst nach dem Einbau des Herdes einzuschalten.
  • Seite 261 INSTALLATION Heben Sie Kardanstangen und Versorgungskabel der Mulde bitte an. Schieben Sie den Herd in die vorgesehene Einbauöffnung. Lassen Sie genügend Platz, um die Kardanstangen in die entsprechen- den Schalterstifte zu setzen. Fest- schrauben und Stecker einstecken. Herd mit den beigefügten 4 Schrauben befestigen (Befinden sich im Zubehörbeutel).
  • Seite 262 INSTALLATION HERD MIT FESTEN BEDIENELEMENTEN FÜR DAS KOCHFELD Die Abmessungen Ihres Gerätes können Sie der linken Abbildung entnehmen. Die Kochmulde ist vorab einzubauen und erst nach dem Herdeinbau einzuschalten. (Siehe hierzu Betriebsanleitung für Kochmulde). Die Belüftungsöffnungen sind, um eine einwandfreie Funktion des Herdes zu gewährleisten, unbedingt einzuhalten.
  • Seite 263 INSTALLATION BACKOFEN, OHNE BEDIENELEMENTE FÜR DAS KOCHFELD – Vor der Montage des Backofens ist die Einbaunische gemäß Abbildung vorzubereiten. – Die Beluftungsöffnungen an der Rückseite sind besonders zu berücksichtigen. Nur so ist eine einwandfreie Funktion des Backofens gewährleistet. – Die elektrische Verbindung erfolgt über die Anschlußleitung “A”.
  • Seite 265 Impreso en papel reciclado. Imprimé sur papier recyclé. Printed on recycled paper. Imprasso em papel reciclado. Gedrukt op kringlooppapier Auf Umweltschutzpapier gedruckt. Papel Recicla 05-04 C60T177A0...

Diese Anleitung auch für:

Hv2 serie2h-425dg