Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROBLIN Ice Cube

  • Seite 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................3 CARATTERISTICHE ................................4 INSTALLAZIONE..................................6 USO ......................................11 MANUTENZIONE .................................12 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................16 CHARACTERISTICS................................17 INSTALLATION ..................................19 USE.......................................24 MAINTENANCE..................................25 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................29 CARACTERISTIQUES .................................30 INSTALLATION ..................................32 UTILISATION..................................37 ENTRETIEN..................................38 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................42 CHARAKTERISTIKEN................................43 MONTAGE....................................45 BEDIENUNG..................................50 WARTUNG....................................51 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................55...
  • Seite 3: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguar- dano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 7.1a Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore, formato da: 7.1b 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flangia ø...
  • Seite 5 Ingombro Min. Min. 650mm 650mm Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Seite 7 Fissaggio Traliccio Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: • Svitare le due viti che fissano il camino superiore e sfilarlo dal traliccio (dalla parte superiore). • Svitare le otto viti metriche che uniscono le due co- lonne, poste ai lati del traliccio;...
  • Seite 8 ø 150 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile la cui scelta è lasciata all'installatore. Collegamento tubo ø 150 • Inserire la Flangia con valvola 10a ø150 sull’Uscita del Corpo Cappa.
  • Seite 9: Versione Filtrante

    Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Inserire il Camino superiore con le asole verso l’alto in caso di installazione della cappa in versione filtrante, viceversa con le asole verso il basso in caso di installazione in versione aspiran- te e fissarlo nella parte superiore all’Attacco Camino Superiore con le Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.
  • Seite 10 Montaggio Vetri • Montare i Vetri Laterali sulla Scocca (prima la parte inferiore poi quella superiore) e fissarli con le Staffe bloccavetro laterali 7.1.1 usando le Viti 12p in dota- zione. • Montare gli angolari bloccavetro sui Vetri Frontali, montarli sulla Scocca (prima la parte inferiore poi quella superiore) e fissarli con le Staffe bloccavetro frontali 7.1.2 usando le Viti 12p in dotazione.
  • Seite 11: Quadro Comandi

    Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata. all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti cità...
  • Seite 12 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 13: Pulizia Filtri

    Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Seite 14: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Seite 15 Illuminazione SOSTITUZIONE LAMPADE ATTENZIONE: Durante la rimozione della Staffa Supporto Vetro Superiore, sostenere il Vetro con una mano per evitarne la caduta. Lampade al neon da 16 W. • Svitare la Vite che fissa la testata del Vetro Verticale a protezione del Neon guasto. •...
  • Seite 16: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Seite 17 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: 7.1a Upper chimney Lower chimney Telescopic frame complete with Suction fan, made up of: 7.1a Upper frame 7.1b 7.1b Lower frame Reduction flange ø 150-120 mm Flange ø...
  • Seite 18 Dimensions Min. Min. 650mm 650mm * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Seite 19 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Seite 20 Fixing the Frame Should it be necessary to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the two screws fixing the upper chimney, and remove it from the frame (from the upper part). • Unfasten the eight metric screws joining the two col- umns, at the sides of the frame;...
  • Seite 21 ø 150 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe the choice of which is left to the installer. To install a ø 150 •...
  • Seite 22: Electrical Connection

    Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy • Insert the Upper chimney with the slots facing upwards if the hood is to be installed in the recirculation version, or vice versa with the slots facing downwards if it is to be installed in the ducting version, and fix the top part to the Upper Chimney Connector using the Screws 12c (2.9 x 9.5) provided.
  • Seite 23 Fitting Glass Elements • Fit the Side Glass on the Body (first the bottom then the top) and fix it in place with the Side Glass Bracket 7.1.1 using the Screws 12p provided. • Fit the Glass Fastener Elements on the Front Glass, fit the latter on the Body (first the bottom then the top) and fix it in place with the Front Glass Bracket 7.1.2 using the Screws 12p provided.
  • Seite 24 Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at the Displays the set speed. last speed used. Decrease the working speed. The number of lighted segments decreases. Increase the working speed. The number of lighted segments increases. Activate intensive speed from any other The indicator I flashes and all the segments on speed, including motor off.
  • Seite 25 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Seite 26 Metal grease filters Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol appears in the display or at least every two months. In case of very frequent use these have to be washed even more often.
  • Seite 27: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Seite 28 Lighting CHANGING LAMPS ATTENTION: When removing the Upper Glass Support Bracket, hold the Glass with the Hand and be careful not to drop it. 16 W neon lamps. • Unfasten the Screw fixing the head of the Vertical Glass protecting the Neon lamp to be changed. •...
  • Seite 29: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 30: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte comprenant : commandes, éclairage, filtres Conduit télescopique constitué de : 7.1a Conduit supérieur Conduit inférieur Treillis télescopique avec aspirateur, constitué de : 7.1a Treillis supérieur 7.1b 7.1b Treillis inférieur Bride de réduction ø 150 - 120 mm Bride ø...
  • Seite 31 Encombrement Min. Min. 650mm 650mm * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Seite 32: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Seite 33 Fixation du treillis Si on souhaite régler la hauteur du treillis, opérer comme suit : • dévisser les deux vis qui fixent le conduit supérieur et l’enlever du treillis (par le haut) ; • dévisser les huit vis métriques unissant les deux colonnes situées sur les côtés du treillis ;...
  • Seite 34 ø 150 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible au choix de l’installateur. Branchement avec un tube de ø150 • Insérer la buse avec clapet 10a ø 150. •...
  • Seite 35: Version Filtrante

    Montage du conduit et fixation du corps de la hotte • Introduire le conduit supérieur avec les fentes vers le haut en cas d’installation de la hotte en version filtrante ou avec les fentes vers le bas en cas d’installation en version aspirante et le fixer dans la partie supérieure au raccord du conduit supérieur avec les vis 12c (2,9 x 9,5) fournies.
  • Seite 36 Montage des vitres • Monter les vitres latérale sur le bâti (d’abord la partie inférieure puis la partie supérieure) et la fixer au moyen de l’étrier bloque-vitre 7.1.1 en utilisant les vis 12p fournies ; • monter les éléments d’angle bloque-vitre sur la vitre frontale, la monter sur le capot (d’abord la partie inférieure puis la partie supérieure) et la fixer au moyen de l’étrier bloque-vitre frontal 7.1.2 en...
  • Seite 37: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Indique la vitesse de réglage. dernière vitesse d’utilisation. Réduit la vitesse d’exercice. Les segments allumés diminuent. Augmente la vitesse d’exercice. Les segments allumés augmentent. Active le régime intensif à partir de Clignote I et les segments sur l’afficheur sont n’importe quelle vitesse, même avec le mo- tous allumés.
  • Seite 38: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 39 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ, voire plus souvent, en cas d’utilisation particuliè- rement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Seite 40 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Seite 41: Remplacement Des Ampoules

    Éclairage REMPLACEMENT DES AMPOULES Attention: si vous enlevez la bride fixée au verre supé- rieur, vous devez tenir le verre avec le main afin d’éviter qu’il ne tombe. Ampoules au néon de 16 W. • dévisser la vis qui fixe l’extrémité de la vitre verti- cale protégeant le néon défectueux ;...
  • Seite 42: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 43: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bezug Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: 7.1a Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Teleskopgitter, komplett mit Absaugung, bestehend aus: 7.1a Oberem Gitter 7.1b 7.1b Unterem Gitter Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch ø 150 mm Flansch mit Ruckstauklappe ø...
  • Seite 44 Platzbedarf Min. Min. 650mm 650mm * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Seite 45: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Seite 46 Befestigung des Gitters Falls die Höhe des Gitters verändert werden soll, wie folgt vorgehen: • Die beiden Befestigungsschrauben des oberen Ka- minteils lösen und dieses vom Gitter abziehen (von der Oberseite aus). • Die acht metrischen Schrauben seitlich am Gitter, welche die beiden Schächte verbinden, lösen.
  • Seite 47: Anschlüsse

    ø 150 Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch an die Außenrohrleitung angeschlos- sen werden. Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10a ø 150 anbringen. • Das Rohr mit den mitgelieferten Rohrschellen 25 fixieren. ø...
  • Seite 48: Elektroanschluss

    Montage des Kamins und Befestigung des Haubenkörpers • Bei der Umluftversion das obere Kaminteil mit nach oben zeigenden Ösen, bei Abluftversion mit nach unten zeigenden Ösen einbauen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) oben am Anschluss des oberen Kaminteils fixieren. Umluftversion •...
  • Seite 49 Montage der Glasscheiben • Die seitlichen Glasscheiben am Gehaeuse montieren (zuerst den unteren Teil, dann den oberen Teil) und mit dem seitlichen Glashaltbuegeln 7.1.1 unter Ver- wendung der mitgelieferten Schrauben 12p fixieren. Die Glashaltewinkeln an den vorderen Glas- • scheiben fixieren und am Gehaeuse montieren (zuerst den unteren Teil, dann den oberen Teil) und mit dem mittlere Glashaltbuegeln 7.1.2 un- ter Verwendung der mitgelieferten Schrauben...
  • Seite 50: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch I blinkt und alle Segmente auf dem Display abgestelltem Motor,...
  • Seite 51: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Seite 52 Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
  • Seite 53: Beleuchtung

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Seite 54: Auswechseln Der Lampe

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPE ACHTUNG: Beim Entfernen der Besfestigungslasche der oberen Glasscheibe, Glas bitte mit beiden Händen fest- halten um ein unerwünschtes Herunterfallen zu vermei- den. 16 W Neonlampen • Die Schraube ausbauen, welche den Kopfteil der ver- tikalen Schutzverglasung der Neonröhre festhält. •...
  • Seite 55: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 56: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Componenten Ref. Aantal Componenten van het apparaat Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters Telescopische schouw bestaande uit: 7.1a Bovenste schouw Onderste schouw Telescopisch frame met afzuiginrichting, bestaande uit: 7.1a Bovenste frame 7.1b 7.1b Onderste frame Verloopflens ø 150-120 mm Flens ø 150 Flens met klep ø...
  • Seite 57 Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 650mm * Afmetingen voor afzuigkap in afzuigversie. ** Afmetingen voor afzuigkap in filterversie.
  • Seite 58: Installatie

    INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de kook- plaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Seite 59 Bevestigen van het frame Ga als volgt te werk als u de hoogte van het frame wilt afstellen: • Draai de twee schroeven die de bovenste schouw be- vestigen los en neem de schouw (via de bovenkant) uit het frame. •...
  • Seite 60 ø 150 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uit- laatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van naar keuze van de installateur. Leiding van ø150 • De Toom met Klep 10a ø 150 worden aangebracht. •...
  • Seite 61: Elektrische Aansluiting

    Montage schouw en bevestiging afzuigkap • Plaats de bovenste schouw met de gaten naar boven bij installatie van het model met luchtcirculatie, met de gaten naar beneden bij installatie van het model met luchtafvoer naar buiten, en bevestig hem aan de bovenkant aan de koppeling voor de bovenste schouw met de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 9,5).
  • Seite 62 Montage van het glas • Monteer het glas aan de zijkant op het frame (eerst de onderkant, daarna de bovenkant) en bevestig het met de klembeugels voor glas aan de zijkant 7.1.1 met de bijgeleverde schroeven 12p. • Monteer de glasklemmen voor de hoeken op het glas aan de voorkant, monteer het glas op het frame (eerst de onderkant, daarna de bovenkant) en bevestig het met de klembeugels voor glas aan de voorkant 7.1.2...
  • Seite 63: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor in of uit op de laatst Toont de ingestelde snelheid. gebruikte snelheid. Verlaagt de bedrijfssnelheid. De brandende segmenten nemen af. Verhoogt de bedrijfssnelheid. De brandende segmenten nemen toe. Activeert de hoogste snelheid vanuit elke snel- I knippert en alle segmenten op het display heidsstand, ook vanuit de uitgeschakelde stand branden.
  • Seite 64: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA. • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Seite 65 Metalen Vetfilters Deze filters zijn ook afwasbaar in de vaatwasmachine en moeten gereinigd worden wanneer op het display het Druppel symbool verschijnt of eens in de 2 maanden of zelfs vaker indien U de af- zuigkap zeer intensief gebruikt. Reset van het alarmsignaal •...
  • Seite 66: Vervanging Van De Lampen

    Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf wor- den geactiveerd. Activering van het alarmsignaal •...
  • Seite 67: Vervangen Van De Lampen

    Verlichting VERVANGEN VAN DE LAMPEN LET OP: ondersteun het glas met één hand tijdens het verwijderen van de steunbeugel van de bovenste glas- plaat om te voorkomen dat het valt. Neonlampen van 16 W. • Draai de schroef die de kop van het verticale be- schermglas van de neonlamp bevestigt los.
  • Seite 68 436004573_ver1...

Inhaltsverzeichnis