Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROBLIN Cubix

  • Seite 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................3 CARATTERISTICHE ................................4 INSTALLAZIONE..................................6 USO ......................................10 MANUTENZIONE .................................11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................14 CHARACTERISTICS................................15 INSTALLATION ..................................17 USE.......................................21 MAINTENANCE..................................22 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................25 CARACTERISTIQUES .................................26 INSTALLATION ..................................28 UTILISATION..................................32 ENTRETIEN..................................33 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................36 CHARAKTERISTIKEN................................37 MONTAGE....................................39 BEDIENUNG..................................43 WARTUNG....................................44 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................47...
  • Seite 3: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Min. Min. 550mm 550mm...
  • Seite 5 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Camino Superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a Traliccio superiore 7.1a 7.1b Traliccio inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Flangia con valvola Guarnizione Adesiva Novastik Flangia per Raccordo Uscita Aria 7.1b...
  • Seite 6 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Seite 7 FISSAGGIO TRALICCIO Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio : • Svitare le viti che uniscono le due colonne • Regolare il traliccio all’altezza desiderata e riavvitare le viti • Unire l’Attacco Camino Superiore 26 al traliccio su- periore tramite le 2 Viti 12w (M3 x 8).
  • Seite 8 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla ø 150 tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore. Collegamento tubo ø 150 •...
  • Seite 9: Versione Filtrante

    Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Inserire il Camino superiore e fissarlo nella parte superiore all’Attacco Camino Superiore con le Viti 12c (2,9 x 9,5) in do- tazione. Versione filtrante • Assicurarsi che il Raccordo Uscita Aria 15 sia in corrisponden- za della Grigliatura del Camino.
  • Seite 10 Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Incrementa la velocità di esercizio. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Visualizza HI e il punto in basso a destra lam- cità...
  • Seite 11 MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 12 Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FF o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.
  • Seite 13: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare EF o almeno ogni 4 mesi. Attivazione del segnale di allarme • Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.
  • Seite 14: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord- ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in- correct or improper installation.
  • Seite 15 CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 550mm 550mm...
  • Seite 16 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Chimney Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1a 7.1b Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm Damper Gasket Hood Body Air Outlet Extension Piece 7.1b Air Outlet Connection Pipe clamps (not included)
  • Seite 17 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Seite 18 FIXING THE FRAME If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the required, then replace all the screws removed as above.
  • Seite 19 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the ø 150 chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer. To install a ø 150 pipe •...
  • Seite 20: Electrical Connection

    Flue assembly - Mounting the hood body • Insert the upper duct and fix it on the top of the upper duct connection using the 12c screws (2.9 x 9.5) supplied with the appliance. Recirculation version • It is necessary to make sure that the air outlet connection 15 is placed correctly so that the air outlet grid in it corresponds to that of the chimney.
  • Seite 21: Control Board

    Control board Function Display Switches the extractor motor on and off at the Indicates the selected speed. latest selected speed Decreases the suction speed. Increases the suction speed. By pressing this key it is possible to activate HI appears. The spot down on the right side the intensive speed from any previously se- flashes once a second.
  • Seite 22 MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Seite 23 Metal grease filters The Filters can be washed in the dishwashing. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
  • Seite 24: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) • This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months. Activation of the alarm signal • In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal- lation or later.
  • Seite 25: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut conte- nir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 26: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 550mm 550mm...
  • Seite 27 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Supérieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur 7.1a Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet Joint Rallonge Sortie Air Corps Hotte Raccord Sortie Air 7.1b Colliers de serrage serre-tube (non compris)
  • Seite 28: Installation

    INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Seite 29 FIXATION DU TREILLIS Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co- lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. • Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été...
  • Seite 30 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la ø 150 tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. Branchement avec un tube de ø150 •...
  • Seite 31: Version Filtrante

    Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Enfiler le conduit supérieur dans la partie supérieure du raccord du conduit supérieur et le fixer au moyen des vis 12c (2,9 x 9,5) four- nies avec l’appareil. Version Filtrante •...
  • Seite 32: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse choisie dernière vitesse utilisée Diminue la vitesse de service Augmente la vitesse de service Active la vitesse intensive à partir de Affiche HI et le point en bas à droite clignote n’importe quelle vitesse, même du moteur une fois par seconde.
  • Seite 33: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 34 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole FF s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Seite 35 Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante) • Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand EF s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Déclenchement du signal d’alarme • Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
  • Seite 36: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 37: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 550mm 550mm...
  • Seite 38 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, oberer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil 7.1a Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ruckstauklappe Dichtung Verlängerungsstückf. Luftaustritt Haubenkörper Luftaustritt-Anschlussstück 7.1b Rohrschellen (nicht enthalten) Berkaminanschluss Anschlussrohr Luftaustritt Pos.
  • Seite 39: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Seite 40 MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol- gendermaßen vorgehen: • Die Stellschrauben an den Gerüstseiten, die die bei- den Säulen vereinen, lösen. • Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen. • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstruktur befestigem.
  • Seite 41: Anschlüsse

    Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION ø 150 Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außen- rohrleitung angeschlossen werden. Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das hierzu er- forderliche Material wird nicht mitgeliefert.
  • Seite 42: Elektroanschluss

    Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen Kaminan- schlusses einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) befestigen. Umluftbetrieb • Kontrollieren, dass der Anschluss Luftaustritt 15 in Überein- stimmung mit dem Kamingitter positioniert ist. •...
  • Seite 43: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienblende Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin- einmal pro Sekunde.
  • Seite 44: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Seite 45 Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FF erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
  • Seite 46: Auswechseln Des Aktivkohle-Geruchsfilters

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) • Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt wer- den, wenn am Display die Aufschrift EF erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
  • Seite 47: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe- passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 48: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 550mm 550mm...
  • Seite 49 Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Volledige wasemkap met: Bedieningspaneel, Licht, Ventilatorgroep, Filters, Onderstuk van de schouw Bovenstuk van de schouw Telescopisch Frame met afzuiggroep bestaande uit : 7.1a Bovenstuk Frame 7.1a 7.1b Onderstuk Frame Reductieflens ø 150-120 mm Toom met Klep Klevende pakking Novastik Flens voor het verbindingsstuk Luchtuitlaat 7.1b...
  • Seite 50: Installatie

    INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Seite 51 BEVESTIGING FRAME Als U de hoogte van het frame wil bijpassen, gaat U als volgt te werk : • Schroef de schroeven los die de twee kolommen met elkaar verbinden. • U verzet het frame tot op de gewenste hoogte en U draait de schroeven opnieuw vast.
  • Seite 52 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uit- ø 150 laatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. Leiding van ø150 •...
  • Seite 53: Elektrische Aansluiting

    Montage van de Schouw en Bevestiging van de Wasemkap • Plaats de bovenste schouw en bevestig hem aan de bovenkant met de bijgeleverde schroeven 12c (2,9 x 9,5) aan de koppeling van de bovenste schouw. Filterversie • Verzeker U ervan dat het verbindingsstuk van de luchtuitlaat 15 overeenstemt met het luchtrooster van de schouw.
  • Seite 54: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste Geeft de ingestelde snelheid aan. ingestelde snelheid. Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Verhoogt de snelheid van de zuigmotor Activeert de intensieve snelheid van op eender Geeft HI aan en het stipje rechts onderaan welke snelheid, ook als de motor uit staat.
  • Seite 55: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Seite 56 Metalen Vetfilters Deze metalen vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden en dienen gereinigd te worden wan- neer het signaal FF op de display verschijnt of tenmin- ste om de 2 maanden of zelfs vaker bij een bijzonder intensief gebruik. Reset van het alarmsignaal •...
  • Seite 57 Geurfilters met actieve Koolstof (Filterversie) • Deze filter is noch afwasbaar, noch recycleerbaar; hij dient vervangen te worden wanneer het signaal EF op de display verschijnt of tenminste om de 4 maanden. Activering van het alarmsignaal • Bij de wasemkappen in filterversie moet het alarmsignaal “verzadiging filters” geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
  • Seite 60 436004920_ver1...

Inhaltsverzeichnis