Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cylindre:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ROBLIN Cylindre

  • Seite 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................7 CARATTERISTICHE ................................8 INSTALLAZIONE..................................10 USO ......................................14 MANUTENZIONE .................................15...
  • Seite 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................17 CHARACTERISTICS................................18 INSTALLATION ..................................20 USE.......................................24 MAINTENANCE..................................25...
  • Seite 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................27 CARACTERISTIQUES .................................28 INSTALLATION ..................................30 UTILISATION..................................34 ENTRETIEN..................................35...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................37 CHARAKTERISTIKEN................................38 MONTAGE....................................40 BEDIENUNG..................................44 WARTUNG....................................45...
  • Seite 6 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................47 EIGENSCHAPPEN................................48 INSTALLATIE ..................................50 GEBRUIK....................................54 ONDERHOUD ..................................55...
  • Seite 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec- chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
  • Seite 9 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Cami- no Inferiore Camino superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Flangia di riduzione ø 150-120 mm 7.1a Flangia ø 120 mm Flangia con Valvola Raccordo Uscita Aria Filtrante Fascette stringitubo...
  • Seite 10: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Seite 11 PREPARAZIONE DEL TRALICCIO PER LA CONNESIONE FILTRANTE Nel caso in cui si installi la cappa in versione filtrante bisogna predisporre nel traliccio tutti i raccordi necessa- ri per tale versione. Per facilitare l’installazione dei par- ticolari per la versione filtrante è necessario allungare il traliccio, procedere come segue: •...
  • Seite 12 FISSAGGIO TRALICCIO • Sollevare il traliccio facendo attenzione che l’indice posto so- pra la piastra del traliccio sia nella parte anteriore. • Incastrare le asole del traliccio sulle due viti predisposte prece- dentemente al soffitto e ruotare fino al centro dell’asola di re- golazione.
  • Seite 13: Connessione Elettrica

    Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa Il camino va girato con le asole verso l’alto in caso di installazio- ne della cappa in versione filtrante, viceversa con le asole verso il basso in caso di installazione in versione aspirante. • Infilare dal basso verso l’alto il Camino superiore e fissarlo nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti tolte in precedenza, prestando attenzione nel caso di installazione filtrante che le asole del camino sia in corrispondenza dell’uscita del raccordo...
  • Seite 14: Uso

    Quadro comandi La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. Con questa elettronica la cappa può essere utilizzata sia in modalità Manuale che Automatica. TASTO FUNZIONI Accende spegne l’impianto illuminazione.
  • Seite 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 16: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Seite 17: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Ac- cordingly, you may find descriptions of individual features that do not ap- ply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 18: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
  • Seite 19 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Chimney Upper Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Reducer Flange ø 150-120 mm 7.1a Flange ø 120 mm Dumper Recirculation Air Outlet Connection Pipe clamps Ref.
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Seite 21: Preparation Of The Frame For The Hood In Re- Cycling Version

    PREPARATION OF THE FRAME FOR THE HOOD IN RE- CYCLING VERSION In case the hood is used in recycling version it is neces- sary to prepare the frame with all the necessary connec- tion pieces. In order to make the installation easier it is necessary to lengthen the frame: •...
  • Seite 22 FIXING THE FRAME • Lift the frame up, making sure that the index over the frame plate is turned forwards. • Fit the frame slots onto the two screws inserted in the ceiling as above, and turn until reaching the centre of the adjustment slot. •...
  • Seite 23: Electrical Connection

    Installing of the chimney and fixing of the hood When the hood is installed in recycling version the chimney has to be positioned with the slots upwards. When the hood is in- stalled in ducting version it has to be positioned in the opposite way.
  • Seite 24: Use

    Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. FUNCTIONS 0/1 Light Turns lighting on and off. 0/1 Motor on First speed. When pressed for about 1 seconds the motor is switched off.
  • Seite 25: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS Alarm signal reset...
  • Seite 26: Light Replacement

    Activated charcoal filter (Recirculation version) The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is swi- tched on.
  • Seite 27: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appa- reil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa- tion non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 28 CARACTERISTIQUES Encombrement * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
  • Seite 29 Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Filtres Conduit supérieur Treillis télescopique muni d’un dispositif d’aspiration et comprenant : 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur 7.1a Flasque de réduction ø 150-120 mm Flasque ø 120 mm Buse avec clapet Raccord Sortie de l’Air Colliers serre-tube...
  • Seite 30 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Seite 31 PRÉPARATION DU TREILLIS POUR LE BRANCHEMENT DE LA HOTTE EN VERSION FILTRANTE En cas d’installation de la hotte en version filtrante, il faudra prédisposer tous les raccordements dans le treil- lis. Allonger le treillis en procédant comme suit afin de faciliter l’installation des différents composants pour la version filtrante : •...
  • Seite 32 FIXATION DU TREILLIS • Soulever le treillis en s’assurant que l’indicateur situé sur la plaque du treillis se trouve sur l’avant de celui-ci. • Enfoncer les fentes du treillis sur les deux vis installées d’avance au plafond et tourner jusqu’au centre de la fente de réglage.
  • Seite 33: Branchement Électrique

    Assemblage du conduit et fixation du corps de la hotte En cas d’installation en version filtrante, le conduit doit être mon- té avec les fentes tournées vers le haut ; en cas d’installation en version aspirante, les fentes doivent être tournées vers le bas. •...
  • Seite 34 UTILISATION Tableau des commandes Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir TOUCHE FUNCTIONS 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 1 secondes.
  • Seite 35 ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 36 Filtre anti-odeur (Version filtrante) Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme •...
  • Seite 37: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsach- gemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Seite 38 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
  • Seite 39 Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Filter, unterem Kaminteil Oberes Kaminteil Teleskopgitter komplett mit Sauggerät, bestehend aus: 7.1a Oberem Gitterteil 7.1b Unterem Gitterteil Reduktionsflansch ø 150-120 mm 7.1a Flansch ø 120 mm Flansch mit Ruckstauklappe Filteranschlussstück Luftaustritt Rohrschellen Bez.
  • Seite 40: Bohren Der Decke/Tragerplatte

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Seite 41: Vorbereitung Des Gitters Für Den Anschluss In Umluftversion

    VORBEREITUNG DES GITTERS FÜR DEN ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Bei Montage der Haube in Umluftversion sind im Git- ter alle dafür notwendigen Anschlüsse vorzusehen. Zur Vereinfachung der Installation der Teile für die Um- luftversion ist das Gitter zu verlängern. Dazu wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 42: Anschluss In Abluftversion

    FIXIERUNG DES GITTERS • Das Gitter anheben. Dabei darauf achten, dass sich die Anzeige auf der Gitterplatte vorn befindet. • Die Langlöcher des Gitters an den zwei zuvor an der Decke angebrachten Schrauben einhaken und bis zur Mitte des Lang- lochs zur Regulierung drehen.
  • Seite 43: Elektroanschluss

    Montage des Kamins und Befestigung des Haubenkörpers Wird die Haube in Umluftversion installiert, den Kamin mit den Langlöchern nach oben drehen. Umgekehrt die Langlöcher für den Fall der Installation in Abluftversion nach unten drehen. • Das obere Kaminteil von unten nach oben einfügen und mit den 2 zuvor entfernten Schrauben am Gitter am oberen Teil be- festigen.
  • Seite 44: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. TASTE FUNKTION L 0/1 Beleuchtung Ein-und Ausschalten der Beleuctung. T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die Taste für ungefähr 2’’...
  • Seite 45: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG Rücksetzen der Sättigungsanzeige •...
  • Seite 46: Austauschen

    Geruchsfilter (Umluftversion) Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Aktivierung der Sättigungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.
  • Seite 47: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort- komt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde instal- laties.
  • Seite 48 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen * Afmetingen voor afzuigkap in afzuigversie. ** Afmetingen voor afzuigkap in filterversie.
  • Seite 49 Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap compleet met: Bedieningen, Lichtgroep, Filters, Onderstuk Schouw Bovenstuk Schouw Telescopisch Frame compleet met Afzuiggroep be- staande uit: 7.1a Bovenstuk Frame 7.1b Onderstuk Frame 7.1a Reductieflens ø 150-120 mm Flens ø 120 mm Toom met Klep Verbindingsstuk Luchtuitlaat Filterversie Leidingklemmen Ref.
  • Seite 50 INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de koo- kplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Seite 51 VOORBEREIDING VAN HET FRAME VOOR DE AANSLUI- TING VAN DE AFZUIGKAP IN FILTERVERSIE Indien U de afzuigkap in filterversie wenst te installe- ren, dient U het frame te voorzien van alle nodige ver- bindingsstukken. Om de onderdelen voor de filterversie op een eenvoudige manier te kunnen monteren, dient U het frame te verlengen.
  • Seite 52 BEVESTIGING FRAME • Til het frame op maar zorg ervoor dat de inkerving in de plaat van het frame naar voren is gericht. • Zet de haken van het frame over de twee schroeven die U eer- der in het plafond plaatste en schuif tot in het midden van de haak.
  • Seite 53: Elektrische Aansluiting

    Montage van de Schouw en Bevestiging van de afzuigkap De schouw dient gedraaid te worden met de haken naar boven gericht als U de afzuigkap in filterversie wenst te installeren, en met de haken naar beneden gericht als U de kap in afzuigversie wenst te installeren.
  • Seite 54 GEBRUIK Bedieningspaneel De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe- treffende toets in te drukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen. TOETS FUNCTIES 0/1 Licht Schakelt de verlichting aan en uit. 0/1 Motor brandt Eerste snelheid.
  • Seite 55: Afstandsbediening (Optie)

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA. • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Seite 56 Geurfilter (filterversie) Het filter kan niet gewassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1 knippert o f minstens eenmaal in de 4 maanden. De alarmsignalering is alleen actief wanneer de afzuigmo- tor wordt gebruikt. Activering van het alarmsignaal •...
  • Seite 60 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.

Inhaltsverzeichnis