Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fronius MTG 2500 S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MTG 2500 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
/ Perfect Charging /
Perfect Welding
MTG 2500 S
MTG 2100 S
42,0410,2128
/ Solar Energy
004-23052018
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating Instructions
Spare parts list
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Lista de repuestos
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Liste des pièces de rechange
Torche de soudage MIG/MAG ma-
nuelle
Istruzioni per l'uso
Lista parti di ricambio
Torcia per saldatura manuale MIG/
MAG
Manual de instruções
Listas de peças de reposição
Tocha de solda manual para solda-
gem MIG/MAG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius MTG 2500 S

  • Seite 1 / Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy Bedienungsanleitung MTG 2500 S Ersatzteilliste MTG 2100 S MIG/MAG Hand-Schweißbrenner Operating Instructions Spare parts list MIG/MAG manual welding torch Manual de instrucciones Lista de repuestos Antorcha manual MIG/MAG Instructions de service Liste des pièces de rechange...
  • Seite 3 Fronius Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die viel- fältigen Möglichkeiten Ihres Fronius Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen. Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicherheit am Einsatzort des Produktes.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Wartung bei jeder Inbetriebnahme......................Wartung bei jedem Austausch der Draht- /Korbspule................Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung ......................Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung ......................Technische Daten ............................Allgemeines ............................Schweißbrenner MTG 2500 S ......................Schweißbrenner MTG 2100 S ......................Appendix Spare parts list: MTG 2100/2500 S......................124...
  • Seite 7: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten können schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Alle in dieser Bedie- nungsanleitung angeführten Arbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Alle in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funkti- onen dürfen nur von geschultem Fachpersonal angewendet werden. Alle be- schriebenen Arbeiten erst durchführen und alle beschriebenen Funktionen erst anwenden wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wur- den:...
  • Seite 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemein Die MIG/MAG-Schweißbrenner sind besonders robust und verlässlich. Die ergonomisch geformte Griffschale, ein Kugelgelenk und eine optimale Gewichtsverteilung ermöglichen ein ermüdungsfreies Arbeiten. Die Schweißbrenner stehen in unterschiedlichen Leistungs- klassen und Größen in gas- und wassergekühlter Ausführung zur Verfügung. Dadurch wird eine gute Zugänglichkeit zu den Schweißnähten erreicht.
  • Seite 9: Funktionen Der Brennertaste

    Funktionen der Brennertaste Funktion der ein- Funktion der Brennertaste in Schaltposition stufigen Brenner- (Brennertaste ganz durchgedrückt): taste Schweißstart.
  • Seite 10: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Brennerkör- per montieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie- Draht-Führungs- seele im Schweiß- brenner- Schlauchpaket montieren...
  • Seite 11 Stahl Draht-Führungsseele Kunststoff Draht-Führungsseele den Verschluss bis auf Anschlag auf die Draht-Führungsseele aufschrauben. Die Draht-Führungsseele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein.
  • Seite 12: Schweißbrenner An Drahtvorschub Anschließen

    Schweißbrenner nur wenn die optional erhältlichen an Drahtvorschub Kühlmittel-Anschlüsse im Drahtvor- anschließen schub eingebaut sind und bei was- sergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Mar- kierung anschließen. Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät an- schließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner.
  • Seite 13: Hinweis Zur Draht-Führungsseele Bei Gasgekühlten Schweißbrennern

    Hinweis zur HINWEIS! Wird bei gasgekühlten Schweißbrennern anstatt einer Draht-Füh- Draht-Führungs- rungsseele aus Stahl eine Draht-Führungsseele aus Kunststoff mit einem Draht- seele bei gasge- Führungseinsatz aus Bronze verwendet, die in den technischen Daten angege- kühlten benen Leistungsdaten um 30 % reduzieren. Schweißbrennern Um gasgekühlte Schweißbrenner mit der maximalen Leistung betreiben zu kön- nen, den Draht-Führungseinsatz 40 mm (1.575 in.) durch den Draht-Führungs-...
  • Seite 14: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. HINWEIS! Riefen und Kratzer beim Entfernen von Schweißsprit- zern vermeiden.
  • Seite 15: Wartung Bei Jeder Inbetriebnahme

    Wartung bei jeder Verschleißteile kontrollieren Inbetriebnahme defekte Verschleißteile austauschen Gasdüse von Schweißspritzern befreien Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschä- digte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei je- Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen dem Austausch...
  • Seite 16: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Seite 17 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen Ursache:...
  • Seite 18 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Seite 19 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers lo- cker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung: Kühlmittel-Stand, Kühlmittel-Durchflussmenge, Kühlmittel-Verschmutzung,...
  • Seite 20 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweiß- brenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertas- Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Seite 21: Technische Daten

    = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 2500 S MTG 2500 S I (Ampère) 10 min/40° C MIXED...
  • Seite 23 Thank you for the trust you have placed in our company and congratulations on buying this high-quality Fronius product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
  • Seite 25 Maintenance at every start-up ......................Maintenance every time the wirespool/basket-type spool is changed: ..........Troubleshooting ............................Troubleshooting ............................ Technical data............................General ..............................MTG 2500 S welding torch ........................MTG 2100 S welding torch ........................Appendix Spare parts list: MTG 2100/2500 S......................124...
  • Seite 27: Safety

    NOTE! Never operate a water-cooled welding torch without coolant. Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no warranty claims will be entertained.
  • Seite 28: General

    General General MIG/MAG welding torches are particularly robust and reliable, with an ergonomic grip, ball joint and perfect weight distribution for fatigue-free working. The welding torches are avail- able as gas-cooled and water-cooled versions in different power categories and sizes, so no weld seam is out of reach.
  • Seite 29: Functions Of The Torch Trigger

    Functions of the torch trigger Function of the Function of the torch trigger in switching po- single-stage sition (torch trigger fully pressed): torch trigger Welding starts.
  • Seite 30: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning Fitting wearing parts to the torch neck Screw on and tighten the gas nozz- le as far as it will go Fitting the inner liner inside the torch hosepack...
  • Seite 31 Steel inner liner Plastic inner liner Screw the cap onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap.
  • Seite 32: Connecting The Welding Torch To The Wire-Feed Unit

    Connecting the Only if the optional coolant connec- welding torch to tions are fitted in the wire-feed unit the wire-feed unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding. Connecting the welding torch to the power source and the cooling...
  • Seite 33: Note Regarding The Inner Liner With Gas-Cooled Welding Torches

    Note regarding NOTE! If a gas-cooled welding torch is used with a plastic inner liner and bronze the inner liner wire guide insert instead of a steel inner liner, the output data specified in the tech- with gas-cooled nical data has to be reduced by 30 %. welding torches To achieve the maximum output from a gas-cooled welding torch, replace the 40 mm (1.575 in.) wire guide insert with the 300 mm (11.81 in.) wire guide insert as...
  • Seite 34: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem-free opera- tion. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Seite 35: Maintenance At Every Start-Up

    Maintenance at Check wearing parts every start-up replace faulty wearing parts Remove welding spatter from gas nozzle Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: check all coolant connections for tightness (no leaks) check that the coolant can flow unhindered Maintenance...
  • Seite 36: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Seite 37 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Seite 38 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Seite 39 Contact tip has a short service life Cause: Incorrect wirefeeder rollers Remedy: Use correct wirefeeder rollers Cause: Wire electrode worn due to excessive contact pressure on the wirefeeder roll- Remedy: Reduce contact pressure on the wirefeeder rollers Cause: Wire electrode contains impurities/is corroded Remedy: Use high-quality wire electrode with no impurities Cause:...
  • Seite 40 Weld seam porosity Cause: Spatter build-up in the gas nozzle causing inadequate gas shield for weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Holes in gas hose or hose is not connected properly Remedy: Replace gas hose Cause: O-ring on central connector has been cut or is faulty Remedy: Replace O-ring Cause:...
  • Seite 41: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. MTG 2500 S weld- MTG 2500 S ing torch I (ampere) 10 min/40°C...
  • Seite 43 Introducción Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de Fronius de alta calidad técnica. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el producto. Si lee detenidamente este manual, aprenderá las numerosas posibilidades que le ofrece su producto Fronius.
  • Seite 45 Diagnóstico de errores, solución de errores ....................Diagnóstico de errores, solución de errores ..................Datos técnicos ............................Generalidades............................Antorcha de soldadura MTG 2500 S ....................Antorcha de soldadura MTG 2100 S ....................Appendix Spare parts list: MTG 2100/2500 S......................124...
  • Seite 47: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto y los trabajos realizados de forma defec- tuosa pueden causar graves daños personales y materiales. Todos los trabajos descritos en este manual de instrucciones deben ser realizados solo por personal técnico formado. Todas las funciones descritas en este manual de instrucciones deben ser realizadas solo por personal técnico formado.
  • Seite 48: Generalidades

    Generalidades Generalidades Las antorchas MIG/MAG son especialmente robustas y fiables. La carcasa del asa de for- mas ergonómicas, una articulación esférica y una distribución óptima de peso permiten trabajar sin cansarse. Las antorchas de soldadura están disponibles con diferentes rangos de potencia y tamaños, en versión refrigerada por gas y por agua.
  • Seite 49: Funciones De La Tecla De La Antorcha

    Funciones de la tecla de la antorcha Función del pul- Función del pulsador de la antorcha en la sador de la antor- posición de conmutación (accionado com- cha de una pletamente): posición Inicio de la soldadura.
  • Seite 50: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Montar los consu- mibles en el cue- llo antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope Montar la sirga de guía de hilo en el juego de cables de la antorcha...
  • Seite 51 Sirga de guía de hilo de acero Sirga de guía de hilo de plástico Enroscar el cierre hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo. La sirga de guía de hilo debe estar visible en el taladro del cierre.
  • Seite 52: Conectar La Antorcha De Soldadura Al Avance De Hilo

    Conectar la antor- Solo si las conexiones de refrige- cha de soldadura rante disponibles como opción al avance de hilo están instaladas en el avance de hilo y en el caso de tratarse de una antorcha refrigerada por agua. Conectar los tubos de refrigerante siempre según el color marcado en los mismos.
  • Seite 53: Indicación Sobre La Sirga De Guía De Hilo En Caso De Antorchas De Soldadura Refrigeradas Por Gas

    Indicación sobre ¡OBSERVACIÓN! Si en caso de antorchas de soldadura refrigeradas por gas se la sirga de guía de utiliza una sirga de guía de hilo de plástico con un inserto de bronce en vez de hilo en caso de una sirga de guía de hilo de acero, deben reducirse los datos de potencia indica- antorchas de sol- dos en los datos técnicos en un 30 %.
  • Seite 54: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor relevante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas tem- peraturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Seite 55: Mantenimiento Con Cada Puesta En Servicio

    Mantenimiento Controlar los consumibles con cada puesta Sustituir los consumibles defectuosos en servicio Alejar la tobera de gas de las proyecciones de soldadura Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están es-...
  • Seite 56: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corrien- te iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Seite 57 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Seite 58 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Seite 59 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Seite 60 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Seite 61: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técnicos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Antorcha de sol- MTG 2500 S dadura MTG 2500 I (amperios) 10 min/40° C...
  • Seite 63 Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous félicitons d'avoir acquis ce produit Fronius de haute qualité technique. Les présentes Instructions de service doivent vous permettre de vous familiariser avec ce produit. Par une lecture attentive de ces instructions, vous apprendrez à...
  • Seite 65 Maintenance à chaque remplacement de la bobine de fil/bobine type panier ........Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur....................Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur ................... Caractéristiques techniques........................Généralités............................Torche de soudage MTG 2500 S ......................Torche de soudage MTG 2100 S ......................Appendix Spare parts list: MTG 2100/2500 S......................124...
  • Seite 67: Sécurité

    Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation et les erreurs en cours d'opé- ration peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Tous les travaux décrits dans les présentes Instructions de service ne doivent être effec- tués que par un personnel qualifié. Toutes les fonctions décrites dans les pré- sentes Instructions de service ne doivent être mises en œuvre que par un personnel qualifié.
  • Seite 68: Généralités

    Généralités Généralités La torche de soudage MIG/MAG est particulièrement robuste et fiable. La poignée coque de forme ergonomique, ainsi qu'une rotule et une répartition optimisée du poids permettent un travail sans fatigue. Diverses classes de puissance et tailles de torches de soudage en versions refroidie par eau et refroidie au gaz sont disponibles.
  • Seite 69: Fonctions De La Gâchette De Torche

    Fonctions de la gâchette de torche Fonction de la gâ- Fonction de la gâchette de torche en positi- chette de torche à on de commutation (gâchette de torche un niveau complètement enfoncée) : le soudage commence.
  • Seite 70: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée Monter l'âme de guidage du fil dans le faisceau de liaison de torche de sou- dage...
  • Seite 71 Âme de guidage du fil en acier Âme de guidage du fil en plastique Visser le dispositif de fermeture jusqu'à la butée sur l'âme de guidage du fil. L'âme de guidage du fil doit être visible à travers le perçage dans le dispositif de ferme- ture.
  • Seite 72: Raccordement De La Torche De Soudage Faisceau Dévidoir

    Raccordement de Uniquement lorsque les connec- la torche de sou- teurs de réfrigérant disponibles en dage au dévidoir option sont montés dans le dévidoir et dans le cas d'une torche de sou- dage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des marquages de couleur.
  • Seite 73: Remarque Concernant L'âme De Guidage Du Fil Dans Le Cas Des Torches Al

    Remarque REMARQUE! Si on utilise pour des torches AL une âme de guidage du fil en plas- concernant l'âme tique avec embout de guide-fil en bronze à la place d'une âme de guidage du fil de guidage du fil en acier, il convient de réduire de 30 % les données de puissance indiquées dans dans le cas des les caractéristiques techniques.
  • Seite 74: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle nécessite donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Seite 75: Maintenance À Chaque Mise En Service

    Maintenance à Contrôler les pièces d'usure chaque mise en Remplacer les pièces d'usure défectueuses service Enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse de gaz Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isola- tions et remplacer les composants endommagés.
  • Seite 76: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Seite 77 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier l'étanchéité...
  • Seite 78 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Seite 79 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puis-...
  • Seite 80 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Torche de sou- MTG 2500 S dage MTG 2500 S I (Ampère) 10 min/40 °C MIXED M21+C1 (EN 439) 40 % f.m.* 250 40 % f.m.* 230...
  • Seite 83 Gentile Lettore, Introduzione Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto questo prodotto Fronius di elevata qua- lità tecnica. Le presenti istruzioni aiutano ad acquisire dimestichezza con esso. Un'attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto Fro- nius.
  • Seite 85 Diagnosi e risoluzione degli errori ......................Diagnosi e risoluzione degli errori......................Dati tecnici ..............................101 In generale ............................101 Torcia per saldatura MTG 2500 S ......................101 Torcia per saldatura MTG 2100 S ......................101 Appendix Spare parts list: MTG 2100/2500 S......................124...
  • Seite 87: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza AVVISO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'errata esecuzione dei lavori possono causare lesioni personali e danni materiali gravi. Tutti i lavori riportati nelle pre- senti istruzioni per l'uso devono essere eseguiti unicamente da personale tecnico qualificato. Tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono es- sere utilizzate soltanto da personale tecnico qualificato.
  • Seite 88: In Generale

    In generale In generale Le torce per saldatura MIG/MAG sono particolarmente robuste e affidabili. L'impugnatura ergonomica, un giunto sferico e una distribuzione ottimale del peso consentono di lavorare senza affaticarsi. Le torce per saldatura sono disponibili in varie classi di potenza e dimen- sioni, in versione raffreddata a gas e ad acqua, consentendo così...
  • Seite 89: Funzioni Del Tasto Della Torcia

    Funzioni del tasto della torcia Funzione del ta- Funzione del tasto della torcia nella posizi- sto della torcia a one di comando (tasto della torcia comple- uno stadio tamente premuto): la saldatura si avvia.
  • Seite 90: Installazione E Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. Montaggio della guaina guidafilo nel pacchetto tubi flessibili della tor- cia per saldatura...
  • Seite 91 Guaina guidafilo in acciaio Guaina guidafilo in plastica Avvitare completamente la chiusura sulla guaina guidafilo. La guaina guidafilo deve risultare visibile dal foro della chiusura.
  • Seite 92: Collegamento Della Torcia Per Saldatura Al Carrello Traina Guidafilo

    Collegamento Solo se nel carrello traina filo sono della torcia per installati gli attacchi del refrigerante saldatura al car- opzionali e per la torcia per saldatu- rello traina filo ra raffreddata ad acqua. Collegare sempre i tubi del refrige- rante in base al contrassegno colo- rato.
  • Seite 93: Avvertenza Relativa Alla Guaina Guidafilo Per Le Torce Per Saldatura Raffreddate A Gas

    Avvertenza relati- AVVERTENZA! Se nelle torce per saldatura raffreddate a gas si utilizzano guai- va alla guaina gui- ne guidafilo in plastica dotate di inserto guidafilo in bronzo anziché guaine guida- dafilo per le torce filo in acciaio, ridurre del 30% la potenza indicata nei dati tecnici. per saldatura raf- freddate a gas Per poter azionare le torce per saldatura raffreddate a gas alla massima potenza,...
  • Seite 94: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per ga- rantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature elevate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
  • Seite 95: Manutenzione A Ogni Messa In Funzione

    Manutenzione a Controllare i pezzi soggetti a usura ogni messa in Sostituire i pezzi soggetti a usura difettosi. funzione Asportare gli spruzzi di saldatura dall'ugello del gas. Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presenti- no danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna assicurarsi che il flusso di ritorno del refrigerante sia regolare.
  • Seite 96: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Risoluzione: sostituire la torcia per saldatura. Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Seite 97 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Seite 98 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel ge- neratore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Seite 99 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia al- lentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura superio- re a quella massima.
  • Seite 100 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
  • Seite 101: Dati Tecnici

    Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tec- nici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 2500 S tura MTG 2500 S I (A) 10 min/40° C MIXED M21+C1 (EN 439) 40% TA* 250...
  • Seite 103 Agradecemos pela confiança depositada e o parabenizamos por ter adquirido este produ- to de alta tecnologia da Fronius. As instruções presentes o ajudarão a se familiarizar com o produto. A partir da leitura atenta das instruções, você conhecerá as diversas possibili- dades de utilização de seu produto Fronius.
  • Seite 105 Diagnóstico de erro, eliminação de erro ....................116 Diagnóstico de erro, eliminação de erro ....................116 Dados técnicos ............................121 Geral ..............................121 Tocha de solda MTG 2500 S ....................... 121 Tocha de solda MTG 2100 S ....................... 121 Appendix Spare parts list: MTG 2100/2500 S......................124...
  • Seite 107: Segurança

    Segurança Segurança ALERTA! A operação incorreta e os trabalhos executados de forma incorreta po- dem causar lesões corporais e danos materiais graves. Todas as atividades es- pecificadas neste manual de instruções devem ser executadas somente por pessoal especializado e treinado. Todas as funções descritas neste manual de instruções devem ser utilizadas somente por pessoal especializado e treinado.
  • Seite 108: Geral

    Geral Geral As tochas MIG/MAG são particularmente robustas e confiáveis. O cabo de formato ergo- nômico, a junta esférica e a distribuição ideal do peso possibilitam uma operação livre de fadiga. As tochas de solda estão disponíveis em tipos diferenciados de potência e tama- nho, em modelos de refrigeração a gás ou a água.
  • Seite 109: Funções Da Tecla De Queima

    Funções da tecla de queima Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de de queima de um comutação (tecla de queima totalmente nível pressionada): Início da soldagem.
  • Seite 110: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento Instalar peças de desgaste no cor- po da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto Montar o fio de re- vestimento inte- rior no jogo de mangueira da to-...
  • Seite 111 Fio de revestimento interior de aço Fio de revestimento interior de plá- stico rosquear o fecho no fio de revestimento interior até o final. Deve ser possível ver o fio de revestimento interior através do furo no fecho.
  • Seite 112: Conectar A Tocha De Solda No Avanço De Arame

    Conectar a tocha somente quando as conexões de de solda no avan- refrigerante opcionais estiverem in- ço de arame staladas no avanço de arame e para tochas de solda refrigeradas a água. Conectar a mangueira de refrige- rante nos aparelhos sempre de acordo com a sua marcação colori- Conectar a tocha de solda na fonte...
  • Seite 113: Nota Sobre Fio De Revestimento Interior Em Tochas De Solda Com Refrigeração A Gás

    Nota sobre fio de AVISO! Se, em tochas de solda com refrigeração a gás for utilizada, no lugar de revestimento in- um fio de revestimento interior de aço, um fio de revestimento interior de plástico terior em tochas com inserção de fio de revestimento interior de bronze, os dados de potência in- de solda com re- dicados nos dados técnicos se reduzem em 30%.
  • Seite 114: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, manutenção e descarte Geral A manutenção regular e preventiva da tocha é um fator importante para uma operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e grande sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Seite 115: Manutenção Em Todo Comissionamento

    Manutenção em Controlar peças de desgaste todo comissiona- substituir peças de desgaste defeituosas mento Deixar o bico de gás livre de respingos de solda Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, a cada comissionamento, com as tochas de solda resfriadas à...
  • Seite 116: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o en- costo Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Seite 117 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Seite 118 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Seite 119 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capacidade correta...
  • Seite 120 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Seite 121: Dados Técnicos

    A operação da tecla de queima é permitida apenas no que se refere a dados técnicos. O produto está em conformidade com as exigências da norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Tocha de solda MTG 2500 S MTG 2500 S I (ampère) 10 min/40° C...
  • Seite 123: Appendix

    Appendix...
  • Seite 124: Spare Parts List: Mtg 2100/2500 S

    Spare parts list: MTG 2100/2500 S...
  • Seite 140 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusplatz 1, A-4600 Wels, Austria Tel: +43 (0)7242 241-0, Fax: +43 (0)7242 241-3940 E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com www.fronius.com/addresses Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our Sales & service partners and Locations...

Diese Anleitung auch für:

Mtg 2100 s

Inhaltsverzeichnis