Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fronius MTG 250d Bedienungsanleitung

Fronius MTG 250d Bedienungsanleitung

Mig/mag hand-schweißbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MTG 250d:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MTG 250d, 320d, 400d, 500d
MHP 400d G ML
MHP 500d G ML M
MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G
ML
MTW 250d, 400d, 500d, 700d
MHP 500d W ML, 700d W ML
MHP 700d W ML M
MTB 250i, 330i, 400i, 500i W ML
MTB 700i W ML
MTG 400d K4
MTW 500d K4
42,0410,2118
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
020-25082021
Bedienungsanleitung
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating instructions
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Torche de soudage MIG/MAG manu-
elle
Istruzioni per l'uso
Torcia per saldatura manuale
MIG/MAG
Manual de instruções
Tocha de solda manual para sold-
agem MIG/MAG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius MTG 250d

  • Seite 1 MTG 400d K4 Istruzioni per l'uso MTW 500d K4 Torcia per saldatura manuale MIG/MAG Manual de instruções Tocha de solda manual para sold- agem MIG/MAG 42,0410,2118 020-25082021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner gasgekühlt - MTG 250d - 500d Brennerkörper gasgekühlt - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 400d G ML Schlauchpaket gasgekühlt - MHP 500d G ML M Schweißbrenner wassergekühlt - MTW 250d - 700d...
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungs- Der MIG/MAG Hand-Schweißbrenner ist ausschließlich zum MIG/MAG-Schweißen bei gemäße Verwen- manuellen Anwendungen bestimmt. dung Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten Sicherheit WARNUNG!
  • Seite 5: Gefahr Durch Schweißrauch

    VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch Betrieb ohne Kühlmittel. Schwerwiegende Sachschäden können die Folge sein. ▶ Wassergekühlte Schweißbrenner nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht, sämtliche Gewährleis- tungsansprüche erlöschen. VORSICHT! Gefahr durch Kühlmittelaustritt. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶...
  • Seite 6: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Allgemeines

    MTG d, MTW d, MHP d - Allgemeines Up/Down Funk- An der Stromquelle einen der folgen- tion den Parameter anwählen: • Drahtgeschwindigkeit • Jobnummer Parameter mittels Up/Down-Funktion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Stan- dard- und Puls Synergic Schweißen“ sind zusätzliche Parameter einstellbar. JobMaster Funk- WICHTIG! tion...
  • Seite 8: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Allgemeines

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Allgemeines Allgemeines Die Absaug-Schweißbrenner MTG 400d K4 und MTW 500d K4 erfassen den beim Schweißen entstehenden, gesund- heitsschädlichen Schweißrauch direkt am Entstehungsort. Der Schweißrauch wird abgesaugt, bevor dieser in den Atembereich des Schweißers gelangt. Gesetzlich vorgeschriebene Werte für die max.
  • Seite 9: Verschiebbare Absaugdüse

    100 % 10 % WICHTIG! Die Regulierung der abgesaugten Schweißrauch-Menge ist erforderlich, wenn Schutzgas mit dem Schweißrauch abgesaugt wird (z.B. beim Schweißen in Eckpo- sition). Verschiebbare Die verschiebbare Absaugdüse ermöglicht Absaugdüse die exakte Einstellung des Schweißrauch- Erfassungsbereiches, abhängig von der Schweißaufgabe (z.B.
  • Seite 10: Verschleißteile Am Brennerkörper Montieren

    Verschleißteile am Brennerkörper montieren MTG d, MTW d - Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie- MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Verschleißteile montieren...
  • Seite 11 Absaugdüse aufstecken ** Gasdüse bis auf Anschlag festziehen...
  • Seite 12: Ml-Brennerkörper Am Mhp-Schlauchpaket Montieren

    ML-Brennerkörper am MHP-Schlauchpaket montie- Multilock- HINWEIS! Schweißbrenner zusammenbauen Gefahr von Beschädigung des Schweißbrenners. Die Überwurfmutter des Brennerkörpers immer bis auf Anschlag festschrauben. HINWEIS! Bei wassergekühlten Schweißbrennern kann aufgrund der Bauweise des Schweißbrenners ein erhöhter Widerstand beim Festschrauben der Überwurfmut- ter auftreten. Dies ist normal.
  • Seite 13: Draht-Führungsseelen Montieren

    Draht-Führungsseelen montieren Draht-Führungs- seele aus Stahl montieren F++, F: F, F++...
  • Seite 14: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (F, F++)
  • Seite 15: Kunststoff-Seele Montieren (Fronius-Anschluss Mit Draht-Führungsdüse)

    Kunststoff-Seele HINWEIS! montieren (Fro- nius-Anschluss Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden. mit Draht- Führungsdüse) Gilt für Teflonseelen, Kombiseelen und Graphitseelen...
  • Seite 16: Draht-Führungsseele Aus Kunststoff Montieren (Euro)

    Draht-Führungs- seele aus Kunst- stoff montieren (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421)
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schweißbrenner Stecker LocalNet (Schweißbrenner anschließen Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbren- ner JobMaster) Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) Stecker JobMaster (Schweißbren- ner JobMaster) Absaugung Schlauch für die Absaugung entspre- anschließen chend den Richtwerten für Absaug- geräte am Absauggerät anschließen...
  • Seite 18: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Verdrehen

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbrenners Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. ▶ verdrehen Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertempera- tur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Überwurfmutter bis auf Anschlag festgeschraubt ist.
  • Seite 19: Brennerkörper Des Multilock-Schweißbrenners Wechseln

    Brennerkörper VORSICHT! des Multilock- Schweißbrenners Verbrennungsgefahr durch heißes Kühlmittel und heißen Brennerkörper. wechseln Schwere Verbrühungen können die Folge sein. ▶ Vor Beginn der Arbeiten, das Kühlmittel und den Brennerkörper auf Zimmertempera- tur (+25 °C, +77 °F) abkühlen lassen. HINWEIS! Im Brennerkörper befindet sich immer ein Rest an Kühlmittel. Brennerkörper nur demontieren, wenn die Gasdüse nach unten zeigt.
  • Seite 20: Prisma-Halterung Für Maschinen-Schweißbrenner

    Prisma-Halterung Den Maschinen-Schweißbrenner zur Bear- für Maschinen- beitung nur in eine geeignete Prisma-Hal- Schweißbrenner terung einspannen!
  • Seite 21: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Fakto- ren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Seite 22: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: • sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind • sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen jedem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der Draht- der Draht- /Korb-...
  • Seite 23: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Seite 24 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Seite 25 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Seite 26 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Seite 27 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brenner- taste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Seite 28 Zu geringe Absaugung Ursache: Löcher im Absaugschlauch Behebung: Absaugschlauch erneuern Ursache: Filter des Absauggerätes verlegt Behebung: Filter des Absauggerätes erneuern Ursache: Luftwege anderwärtig verstopft Behebung: Verstopfungen beseitigen Ursache: Zu geringe Absaugleistung des Absauggerätes; falsche Konfiguration von OPT/i FumeEx Behebung: Absauggerät mit höherer Absaugleistung verwenden; Absaugleistung erhöhen...
  • Seite 29: Technische Daten

    = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d gasgekühlt - MTG I (Amp.) 10 min/40°...
  • Seite 30: Schlauchpaket Gasgekühlt - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * ED = Einschaltdauer Schlauchpaket MHP 400d G ML gasgekühlt - MHP I (Ampère) 10 min/40° C 40 % ED* 400 400d G ML 60 % ED* 320 100 % ED* 260 I (Ampère) 10 min/40°...
  • Seite 31 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [W]** 500 (3,5 m) 800 (3,5 m) 1400 (3,5 m) 1800 (3,5 m) 600 (4,5 m) 950 (4,5 m) 1700 (4,5 m) 2200 (4,5 m) [bar (psi.)] 3 (43) 3 (43) 3 (43) 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72)
  • Seite 32: Brennerkörper Wassergekühlt - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Brennerkörper MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W wassergekühlt - MTB 250i, 330i, I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 100 % ED* 400i, 500i, 700i W M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6...
  • Seite 33: Mtg 400D K4

    I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 560 0,8-1,6 (.032-.063) Ø (in.)] [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min 1 (.26) (gal./ min)] [bar 3 (43) (psi.)] [bar 5 (72) (psi.)]...
  • Seite 34: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (Ampère) 10 min/40° C 100 % ED* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 Ø (.032-.063) [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * ED = Einschaltdauer ** Geringste Kühlleistung laut Norm IEC 60974-2 Absaug-Kennlinie MTW 500d K4...
  • Seite 35 Assembling the Multilock welding torch Fitting the inner liners Fitting the steel inner liner Fitting the plastic inner liner (F, F++) Fitting the plastic inner liner (Fronius connection with wirefeeding nozzle) Fitting the plastic inner liner (Euro) Start-up Connecting the welding torch...
  • Seite 36: Safety

    Safety Proper use The MIG/MAG manual welding torch is intended solely for MIG/MAG welding in manual applications. Any use above and beyond this purpose is deemed improper. The manufacturer shall not be held liable for any damage arising from such usage. Proper use includes: Carefully reading and following all the instructions given in the operating instructions Performing all stipulated inspection and maintenance work.
  • Seite 37: Danger From Welding Fumes

    This can result in serious damage to property. ▶ Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ▶ Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no warranty claims will be entertained. CAUTION! Danger from coolant leakage.
  • Seite 38: Mtg D, Mtw D, Mhp D - General

    MTG d, MTW d, MHP d - General Up/Down func- Select one of the following parameters tion on the power source: • Wire feed speed • Job number Set the parameters using the Up/ Down function IMPORTANT! In the "MIG/MAG Standard Synergic and Pulse Synergic Welding"...
  • Seite 40: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - General

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - General General The MTG 400d K4 and MTW 500d K4 fume extraction torches capture the harm- ful welding fumes directly at source. The welding fumes are extracted, before they get into the welder's breathing zone. Legal specified values for the maximum workplace concentration (MAK) are adhe- red to or undercut.
  • Seite 41: Movable Extraction Nozzle

    100 % 10 % IMPORTANT! Regulation of the extracted welding fume quantity is required if the shiel- ding gas is extracted with the welding fumes (e.g. when welding in a corner position). Movable extrac- The movable extraction nozzle makes it tion nozzle possible to precisely set the welding fume capture zone depending on the welding...
  • Seite 42: Fitting Wearing Parts To The Torch Neck

    Fitting wearing parts to the torch neck MTG d, MTW d - Fitting wearing parts to the torch body Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Fitting wearing parts...
  • Seite 43 Fit the extraction nozzle ** Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will...
  • Seite 44: Fitting The Ml Torch Body To The Mhp Hosepack

    Fitting the ML torch body to the MHP hosepack Assembling the NOTE! Multilock welding torch Risk of damage to the welding torch. Always tighten the union nut on the torch body as far as it will go. NOTE! In the case of water-cooled welding torches, increased resistance may arise when tightening the union nut due to the construction of the welding torch.
  • Seite 45: Fitting The Inner Liners

    Fitting the inner liners Fitting the steel inner liner F++, F: F, F++...
  • Seite 46: Fitting The Plastic Inner Liner (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Fitting the plastic inner liner (F, F+...
  • Seite 47: Fitting The Plastic Inner Liner (Fronius Connection With Wirefeeding Nozzle)

    Fitting the plastic NOTE! inner liner (Fro- nius connection Round off the end of the wire electrode before feeding it in. with wirefeeding nozzle) Applicable for Teflon liners, combination liners and Graphite liners...
  • Seite 48: Fitting The Plastic Inner Liner (Euro)

    Fitting the plastic inner liner (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Infeed tube option (42,0001,5421)
  • Seite 49: Start-Up

    Start-up Connecting the LocalNet plug (Standard or Up/ welding torch Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) LocalNet plug (Standard or Up/ Down welding torches) JobMaster plug (JobMaster wel- ding torches) Connecting the Connect the hose for the extractor cor- extractor responding to the standard values for extraction units to the extraction unit...
  • Seite 50: Twisting The Multilock Welding Torch Body

    Twisting the Mul- CAUTION! tilock welding torch body Risk of burns from hot coolant and hot torch body. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room tem- perature (+25°C, +77°F). Ensure that the union nut is tightened as far as it will go.
  • Seite 51: Changing The Torch Body On A Multilock Welding Torch

    Changing the CAUTION! torch body on a Multilock welding Risk of burns from hot coolant and hot torch body. torch This can result in severe scalds. ▶ Before carrying out any work, allow the coolant and torch body to cool to room tem- perature (+25°C, +77°F).
  • Seite 52: Prisma Holder For Machine Welding Torch

    Prisma holder for Ensure that the machine welding torch to machine welding be worked on is only ever clamped in a torch suitable Prisma holder.
  • Seite 53: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Seite 54: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: • check all coolant connections for tightness (no leaks) • check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Seite 55: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Seite 56 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Seite 57 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Seite 58 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Seite 59 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch ser- viced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty...
  • Seite 60 Too little suction Cause: Hole(s) in the extraction hose Remedy: Replace extraction hose Cause: Extraction unit filter blocked Remedy: Replace extraction unit filter Cause: Air passages blocked Remedy: Remove blockages Cause: Extraction capacity of the extraction unit too low; OPT/i FumeEx configured incorrectly Remedy: Use an extraction unit with a higher extraction capacity;...
  • Seite 61: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. Gas-cooled wel- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d ding torch - MTG I (amp.) 10 min/40°C...
  • Seite 62: Gas-Cooled Hosepack - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (ampere) 10 min/40° C 30 % DC* 520 M21 (EN 439) I (ampere) 10 min/40° C 40 % DC* 400 M21+ C1 (EN 439) 60 % DC* 320 60 % DC* 420 100 % DC* 260 100 % DC* 360 [mm (in.)]...
  • Seite 63 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [mm (in.)] 0.8-1.2 0.8-1.6 0.8-1.6 0.8-1.6 Ø (0.032-0.04 (0.032-0.06 (0.032-0.063) (0.032-0.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./min)] [W]** 500 (3,5 m) 800 (3,5 m) 1400 (3,5 m) 1800 (3,5 m) 600 (4,5 m) 950 (4,5 m) 1700 (4,5 m)
  • Seite 64: Water-Cooled Torch Neck - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Water-cooled MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W torch neck - MTB 250i, 330i, 400i, I (ampere) 10 min/40° C 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 100 % D.C.* 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)] 0.8-1.2...
  • Seite 65: Mtg 400D K4

    I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 560 [mm (in.)] 0.8-1.6 (0.032-0.063) Ø [m (ft.)] 1.35 / 2.35 / 3.35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * D.C.
  • Seite 66: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (ampere) 10 min/40 °C 100% D.C.* 500 / mixed [mm (in.)] 0.8-1.6 Ø (0.032-0.063) [m (ft.)] 4.5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * D.C. = Duty cycle ** Lowest cooling power according to standard IEC 60974-2 MTW 500d K4 extraction cha-...
  • Seite 67 Montar la sirga de guía de hilo de acero Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++) Montar la sirga de plástico (conexión de Fronius con inyector de guía de hilo) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro)
  • Seite 68: Seguridad

    Seguridad Utilización pre- La antorcha manual MIG/MAG está diseñada exclusivamente para la soldadura vista MIG/MAG en aplicaciones manuales. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri- cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar. También forman parte de la utilización prevista Seguir todas las indicaciones del manual de instrucciones.
  • Seite 69: Peligro Por Humo De Soldadura

    ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños por un funcionamiento sin líquido de refrigeración. La consecuencia pueden ser graves daños materiales. ▶ Jamás se deben poner en servicio antorchas de soldadura refrigeradas por agua sin líquido de refrigeración. ▶ El fabricante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar, se extinguirán todos los derechos de garantía.
  • Seite 70: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Generalidades

    MTG d, MTW d, MHP d - Generalidades Función up/down Seleccionar uno de los siguientes parámetros en la fuente de corriente: • Velocidad de hilo • Número de Job Ajustar el parámetro con la función up/down ¡IMPORTANTE! En los modos de operación "Soldadura MIG/MAG sinérgica estándar y Puls- Synergic"...
  • Seite 72: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Generalidades

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Generalidades Generalidades Las antorchas de aspiración MTG 400d K4 y MTW 500d K4 captan el humo perju- dicial que se genera durante la soldadura directamente en su origen. El humo de soldadura se aspira antes de que alcance la zona de respiración del soldador.
  • Seite 73: Inyector De Aspiración Desplazable

    100 % 10 % ¡IMPORTANTE! Es necesario regular la cantidad aspirada de humo de soldadura si el gas protector se aspira junto con el mismo (p. ej. al soldar esquinas). Inyector de aspi- El inyector de aspiración desplazable per- ración des- mite ajustar con exactitud la zona de cap- plazable tación de humo de soldadura en función...
  • Seite 74: Montar Los Consumibles En El Cuello Antorcha

    Montar los consumibles en el cuello antorcha MTG d, MTW d - Montar los con- sumibles en el cuello antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montar los con- sumibles...
  • Seite 75 Encajar el inyector de aspiración ** Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Seite 76: Montar El Cuello Antorcha Ml En El Juego De Cables Mhp

    Montar el cuello antorcha ML en el juego de cables Ensamblar la ¡OBSERVACIÓN! antorcha de sold- adura Multilock Peligro de dañar la antorcha de soldadura. Apretar el racor del cuello antorcha siempre hasta el tope. ¡OBSERVACIÓN! Debido al diseño de las antorchas refrigeradas por agua, al apretar el racor puede aumentar la resistencia.
  • Seite 77: Montar Las Sirgas De Guía De Hilo

    Montar las sirgas de guía de hilo Montar la sirga de guía de hilo de acero F++, F: F, F++...
  • Seite 78: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montar la sirga de guía de hilo de plástico (F, F++)
  • Seite 79: Montar La Sirga De Plástico (Conexión De Fronius Con Inyector De Guía De Hilo)

    Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de plástico (con- exión de Fronius Redondear el extremo del electrodo de soldadura antes de enhebrarlo. con inyector de guía de hilo) Esto es aplicable a sirgas de teflón, sirgas combi y sirgas de grafito.
  • Seite 80: Montar La Sirga De Guía De Hilo De Plástico (Euro)

    Montar la sirga de guía de hilo de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boca de carga (42,0001,5421)
  • Seite 81: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Conectar la Conector LocalNet (antorcha de antorcha de sold- soldadura estándar o up/down) adura Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conector LocalNet (antorcha de soldadura estándar o up/down) Conector JobMaster (antorcha de soldadura JobMaster) Conectar el sis- Conectar el tubo de aspiración con- tema de aspi- forme a los valores de orientación...
  • Seite 82: Girar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Girar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de sold- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello adura Multilock antorcha. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Seite 83: Cambiar El Cuello Antorcha De La Antorcha De Soldadura Multilock

    Cambiar el cuello ¡PRECAUCIÓN! antorcha de la antorcha de sold- Peligro de quemaduras por estar calientes el líquido de refrigeración y el cuello adura Multilock antorcha. La consecuencia pueden ser escaldaduras graves. ▶ Antes de comenzar los trabajos, dejar que se enfríen el líquido de refrigeración y el cuello antorcha a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Seite 84: Soporte De Prisma Para Antorchas De Máquina

    Asegurarse de que el racor esté apretado hasta el tope. Soporte de ¡Fijar la antorcha de máquina para el prisma para mecanizado únicamente en un soporte de antorchas de prisma adecuado! máquina...
  • Seite 85: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor rele- vante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Seite 86: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Bobina Con Fondo De Cesta

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: • Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas •...
  • Seite 87: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corri- ente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Seite 88 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Seite 89 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Seite 90 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura. Solución: Reducir la potencia de soldadura o utilizar una antorcha de soldadura más potente.
  • Seite 91 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Seite 92 Aspiración insuficiente Causa: Agujeros en el tubo de aspiración. Solución: Sustituir el tubo de aspiración. Causa: El filtro del equipo de aspiración está obstruido. Solución: Sustituir el filtro del equipo de aspiración. Causa: Las vías de aire están obstruidas. Solución: Eliminar las obstrucciones.
  • Seite 93: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técni- cos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. antorcha de sold- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d adura refrigerado I (amp.) 10 min/40°...
  • Seite 94: Juego De Cables Refrigerado Por Gas - Mhp 400D Gml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (amperios) 10 min/40° C 40 % DC* 400 M21+C1 (EN 439) 60 % DC* 320 60 % DC* 420 100 % DC* 260 100 % DC* 360 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø...
  • Seite 95 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./min)] [W]** 500 (3,5 m) 800 (3,5 m) 1400 (3,5 m) 1800 (3,5 m) 600 (4,5 m) 950 (4,5 m) 1700 (4,5 m) 2200 (4,5 m) [bar (psi.)] 3 (43)
  • Seite 96: Cuello Antorcha Refrigerada Por Agua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Cuello antorcha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W refrigerada por agua - MTB 250i, I (amperios) 10 min/40° C 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 100 % DC* 330i, 400i, 500i, M21+C1 (EN 439) 700i W ML [mm (in.)]...
  • Seite 97: Mtg 400D K4

    I (amperios) 10 min/40° C 100 % DC* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * DC = Duración de ciclo de trabajo...
  • Seite 98: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (amperios) 10 min/40° C 100 % DC* 500 / mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 Ø (.032-.063) [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * DC = Duración de ciclo de trabajo ** Mínima potencia de refrigeración según la norma IEC 60974-2 Curva carac- terística de aspi-...
  • Seite 99 Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage refroidi par gaz - MTG 250d - 500d Corps de torche de soudage refroidi par gaz - MTB 250i, 320i, 330i, 400i, 550i G ML Faisceau de liaison refroidi par gaz - MHP 400d G ML...
  • Seite 100: Sécurité

    Sécurité Utilisation con- La torche de soudage manuelle MIG/MAG est exclusivement destinée au soudage forme à la desti- MIG/MAG lors d'applications manuelles. nation Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages consécutifs. Font également partie de l'emploi conforme : le respect de toutes les indications des instructions de service ;...
  • Seite 101: Risque Lié Aux Fumées De Soudage

    ATTENTION! Risque de dommages en cas de fonctionnement sans réfrigérant. Cela peut entraîner des dommages matériels graves. ▶ Ne jamais mettre en service la torche de soudage refroidie par eau sans réfrigérant. ▶ Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs et tous les droits à...
  • Seite 102: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Généralités

    MTG d, MTW d, MHP d – Généralités Fonction Up/ Sélectionner un des paramètres suiv- Down ants au niveau de la source de cou- rant : • Vitesse d'avance du fil • N° job Régler le paramètre au moyen de la fonction Up/Down IMPORTANT! Des paramètres supplémentaires peu-...
  • Seite 104: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Généralités

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Généralités Généralités Les torches aspirantes MTG 400d K4 et MTW 500d K4 détectent les fumées de soudage nocives produites pendant le soudage dès leur apparition. Les fumées de soudage sont aspirées avant d'atteindre la zone de respiration du soudeur.
  • Seite 105: Buse D'aspiration Coulissante

    100 % 10 % IMPORTANT ! La quantité de fumées de soudage aspirées doit être régulée si le gaz de protection est aspiré avec les fumées de soudage (par ex. lors du soudage en angle). Buse d'aspiration La buse d'aspiration coulissante permet de coulissante régler avec précision la zone de détection des fumées de soudage en fonction de la...
  • Seite 106: Monter Les Pièces D'usure Sur Le Corps De Torche

    Monter les pièces d'usure sur le corps de torche MTG d, MTW d – Monter les pièces d'usure sur le corps de torche Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée MTG 400d K4, MTW 500d K4 – Monter les pièces d'usure...
  • Seite 107 Mettre la buse d'aspiration en place ** Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
  • Seite 108: Monter Le Corps De Torche Ml Sur Le Faisceau De Liaison Mhp

    Monter le corps de torche ML sur le faisceau de liai- son MHP Assembler la tor- REMARQUE! che de soudage Multilock Risque de dommages sur la torche de soudage. Toujours visser l'écrou-raccord du corps de torche de soudage jusqu'à la butée. REMARQUE! Sur les torches de soudage refroidies par eau, le serrage de l'écrou-raccord peut présenter une résistance plus importante en raison du mode de construction de la...
  • Seite 109 S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée.
  • Seite 110: Monter Les Âmes De Guidage Du Fil

    Monter les âmes de guidage du fil Montage d'une âme de guidage du fil en acier F++, F : F, F++...
  • Seite 111: Monter Une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (F, F++)

    Euro : Euro Euro (0in.) Monter une âme de guidage du fil en plastique (F, F...
  • Seite 112: Montage De L'âme Guide-Fil En Plastique (Raccord Fronius Avec Buse Guide-Fil)

    Montage de l'âme REMARQUE! guide-fil en plas- tique (raccord Avant d'insérer le fil-électrode, arrondir l'extrémité du fil-électrode. Fronius avec buse guide-fil) Valable pour les âmes en téflon, les âmes combinées et les âmes en graphite...
  • Seite 113: Monter Une Âme De Guidage Du Fil En Plastique (Euro)

    Monter une âme de guidage du fil en plastique (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d'entrée du fil (42,0001,5421)
  • Seite 114: Mise En Service

    Mise en service Brancher la tor- Connecteur LocalNet (torche de che de soudage soudage Standard ou Up/Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Connecteur LocalNet (torche de soudage Standard ou Up/Down) Connecteur JobMaster (torche de soudage JobMaster) Raccordement de Raccorder le tuyau d'aspiration à l'aspiration l'appareil d'aspiration selon les valeurs indicatives des appareils d'aspiration...
  • Seite 115: Tourner Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Tourner le corps ATTENTION! de torche de sou- dage Multilock Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de soudage chauds. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Seite 116: Remplacer Le Corps De Torche De Soudage Multilock

    Remplacer le ATTENTION! corps de torche de soudage Multi- Risque de brûlure en cas de contact avec le réfrigérant ou le corps de torche de lock soudage chauds. Cela peut entraîner de graves brûlures. ▶ Avant d'effectuer toute opération, laisser refroidir le réfrigérant et le corps de torche de soudage à...
  • Seite 117: Support En Forme De Prisme Pour La Torche De Soudage Automatique

    S'assurer que l'écrou-raccord est vissé jusqu'à la butée. Support en forme Placer la torche de soudage automatique de prisme pour la pour usinage uniquement dans un support torche de sou- en forme de prisme ! dage automa- tique...
  • Seite 118: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est sou- mise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle néces- site donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Seite 119: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isolati- ons et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refroidies par eau : • S'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches •...
  • Seite 120: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Seite 121 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier...
  • Seite 122 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Seite 123 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus...
  • Seite 124 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Seite 125 Puissance d'aspiration trop faible Cause : Présence de trous dans le tuyau d'aspiration Solution : Remplacer le tuyau d'aspiration Cause : Filtre usé Solution : Remplacer le filtre de l'appareil d'aspiration Cause : Voie d'aspiration obstruée Solution : Éliminer les obstructions Cause : Puissance d'aspiration de l'appareil d'aspiration trop faible ;...
  • Seite 126: Caractéristiques Techniques

    MTG 400d MTG 500d dage refroidi par I (Amp.) 10 min/40 °C 40 % 40 % 40 % 40 % gaz - MTG 250d - f.m.* 250 f.m. 320 f.m. 400 f.m. 500 500d 60 % 60 % 60 % 60 % f.m.
  • Seite 127: Faisceau De Liaison Refroidi Par Gaz - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML I (Ampère) 10 min/40° C 30 % d.c.* 520 M21 (EN 439) I (Ampère) 10 min/40° C 40 % d.c.* 400 M21+C1 (EN 439) 60 % d.c.* 320 60 % d.c.* 420 100 % d.c.* 260 100 % d.c.* 360 [mm (in.)]...
  • Seite 128 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [mm (in.)] 0,8-1,2 0,8-1,6 0,8-1,6 0,8-1,6 Ø (.032-.047) (.032-.063) (.032-.063) (.032-.063) [l/min 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) 1 (.26) (gal./min)] [W]** 500 (3,5 m) 800 (3,5 m) 1400 (3,5 m) 1800 (3,5 m) 600 (4,5 m) 950 (4,5 m) 1700 (4,5 m)
  • Seite 129: Corps De Torche De Soudage Refroidi Par Eau - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corps de torche MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de soudage refro- idi par eau - MTB I (Ampère) 10 min/40° 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 100 % d.c.* 250i, 330i, 400i, 500i, 700i W ML M21+C1 (EN 439) [mm (in.)]...
  • Seite 130: Mtg 400D K4

    I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 700 I (Ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)]...
  • Seite 131: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100 % f.m.* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8 à 1,6 Ø (.032-.063) [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1 700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * f.m. = facteur de marche ** Puissance de refroidissement minimale conformément à...
  • Seite 133 Montaggio delle guaine guidafilo Montaggio della guaina guidafilo in acciaio Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F++) Montaggio della guaina in plastica (attacco Fronius con ugello per guaina guidafilo) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) Messa in funzione...
  • Seite 134: Sicurezza

    Sicurezza Uso prescritto La torcia per saldatura manuale MIG/MAG è destinata esclusivamente alla saldatura MIG/MAG nelle applicazioni manuali. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec- chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero derivarne.
  • Seite 135: I Fumi Di Saldatura

    PRUDENZA! Il funzionamento senza refrigerante può causare gravi danni materiali. ▶ Non azionare mai le torce per saldatura raffreddate ad acqua senza refrigerante. ▶ Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni che potrebbero deri- varne, escludendo ogni diritto di garanzia. PRUDENZA! La fuoriuscita di refrigerante può...
  • Seite 136: Mtg D, Mtw D, Mhp D - In Generale

    MTG d, MTW d, MHP d - In generale Funzione Up/ Sul generatore, selezionare uno dei Down seguenti parametri: • Velocità filo • Numero Job Impostare il parametro mediante la funzione Up/Down. IMPORTANTE! Nelle modalità di funzionamento "Sal- datura Synergic Standard e Pulse MIG/ MAG"...
  • Seite 138: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - In Generale

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - In generale In generale Le torce aspiranti MTG 400d K4 e MTW 500d K4 raccolgono i fumi di saldatura dannosi per la salute prodotti dal processo di saldatura direttamente dove vengono prodotti. I fumi di saldatura vengono aspirati prima che raggiungano la zona di respirazione del saldatore.
  • Seite 139: Ugello Di Aspirazione Scorrevole

    100 % 10 % IMPORTANTE! Occorre regolare la quantità di fumi di saldatura aspirati quando insieme ai fumi di saldatura si aspira anche il gas inerte (ad es. durante la saldatura in posizione ad angolo). Ugello di aspira- L'ugello di aspirazione scorrevole con- zione scorrevole sente di regolare con precisione l'area di raccolta dei fumi di saldatura in funzione...
  • Seite 140: Montaggio Dei Pezzi Soggetti A Usura Sul Corpo Della Torcia

    Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia MTG d, MTW d - Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas. MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Montaggio dei pezzi soggetti ad usura...
  • Seite 141 Posizionare l'ugello di aspirazione. ** Serrare completamente l'ugello del gas.
  • Seite 142: Montaggio Del Corpo Della Torcia Ml Sul Pacchetto Tubi Flessibili Mhp

    Montaggio del corpo della torcia ML sul pacchetto tubi flessibili MHP Assemblaggio AVVERTENZA! della torcia per saldatura Multi- Pericolo di danneggiamento della torcia per saldatura. lock Serrare sempre completamente il dado per raccordi del corpo torcia. AVVERTENZA! Nelle torce per saldatura raffreddate ad acqua, per via della loro struttura, è possi- bile che si avverta una resistenza maggiore durante il serraggio del dado per rac- cordi.
  • Seite 143: Montaggio Delle Guaine Guidafilo

    Montaggio delle guaine guidafilo Montaggio della guaina guidafilo in acciaio F++, F: F, F++...
  • Seite 144: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Montaggio della guaina guidafilo in plastica (F, F+...
  • Seite 145: Montaggio Della Guaina In Plastica (Attacco Fronius Con Ugello Per Guaina Guidafilo)

    Montaggio della AVVERTENZA! guaina in plastica (attacco Fronius Prima di inserire l'elettrodo a filo, smussare l'estremità dell'elettrodo a filo. con ugello per guaina guidafilo) Vale per le guaine in teflon, le guaine combinate e le guaine in grafite.
  • Seite 146: Montaggio Della Guaina Guidafilo In Plastica (Euro)

    Montaggio della guaina guidafilo in plastica (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d'inserimento (42,0001,5421).
  • Seite 147: Messa In Funzione

    Messa in funzione Collegamento Connettore LocalNet (torcia per della torcia per saldatura standard o Up/Down) saldatura Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Connettore LocalNet (torcia per saldatura standard o Up/Down) Connettore JobMaster (torcia per saldatura JobMaster) Collegamento Collegare il tubo di aspirazione dell'aspirazione all'aspiratore secondo i valori indicativi degli aspiratori.
  • Seite 148: Rotazione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Rotazione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. ▶ tura Multilock Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Assicurarsi che il dado per raccordi sia serrato completamente.
  • Seite 149: Sostituzione Del Corpo Torcia Della Torcia Per Saldatura Multilock

    Sostituzione del PRUDENZA! corpo torcia della torcia per salda- Il refrigerante e il corpo della torcia surriscaldati possono causare ustioni. tura Multilock può causare gravi ustioni. ▶ Prima di iniziare qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare il refrigerante e il corpo torcia a temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Seite 150: Supporto Con Profilo Sagomato Per Torcia Per Saldatura A Macchina

    Supporto con Bloccare la torcia per saldatura a mac- profilo sagomato china da preparare esclusivamente per torcia per sal- all'interno di un supporto con profilo sago- datura a mac- mato adatto! china...
  • Seite 151: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature ele- vate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
  • Seite 152: Manutenzione Ad Ogni Sostituzione Della Bobina Filo/Bobina Intrecciata

    Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non presen- tino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: • assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna •...
  • Seite 153: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Seite 154 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Seite 155 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel generatore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Seite 156 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura supe- riore a quella massima.
  • Seite 157 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
  • Seite 158 Aspirazione insufficiente Causa: tubo di aspirazione bucato. Risoluzione: ripristinare il tubo di aspirazione. Causa: filtro di aspirazione spostato. Risoluzione: ripristinare il filtro di aspirazione. Causa: vie d'aria ostruite in altro modo. Risoluzione: eliminare le ostruzioni. Causa: potenza di aspirazione dell'aspiratore insufficiente; configurazione errata di OPT/i FumeEx.
  • Seite 159: Dati Tecnici

    Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 250d MTG 320d MTG 400d MTG 500d tura raffreddato a I (A) 10 min/40 °C...
  • Seite 160: Pacchetto Tubi Flessibili Raffreddato A Gas - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø * TA = Tempo di accensione Pacchetto tubi MHP 400d G ML flessibili raffredd- I (A) 10 min/40° C 40% TA* 400 ato a gas - MHP 60% TA* 320 400d G ML 100% TA* 260...
  • Seite 161 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [bar (psi.)] 3 (43) 3 (43) 3 (43) 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) 5 (72) 5 (72) 5 (72) [m (ft.)] 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 3,5 / 4,5 (12 / 15) (12 / 15) (12 / 15)
  • Seite 162: Corpo Della Torcia Raffreddato Ad Acqua - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo della torcia MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W raffreddato ad acqua - MTB 250i, I (A) 10 min/40° C 100% TA* 100% TA* 100% TA* 100% TA* 330i, 400i, 500i, M21+C1 (EN 439) 700i W ML [mm (in.)] 0,8-1,2...
  • Seite 163: Mtg 400D K4

    [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35/2,35/3,35 (4.4/7.7/14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione ** Potenza di raffreddamento minima secondo la norma IEC 60974-2 MTG 400d K4 I (A) 10 min/40 °C 40% TA* 400...
  • Seite 164: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (A) 10 min/40 °C 100% TA* 500 /mixed [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * TA = tempo di accensione. ** Potenza circuito refrigerante minima secondo la norma IEC 60974-2.
  • Seite 165 Dados técnicos Geral Tocha de solda refrigerado a gás - MTG 250d - 500d Corpo da tocha de solda refrigerada a gás - MTB 250i, 320i, 400i, 550i G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 400d G ML Jogo de mangueira refrigerado a gás - MHP 500d G ML M...
  • Seite 166: Segurança

    Segurança Utilização pre- A tocha manual MIG/MAG é destinada exclusivamente para soldagem MIG/MAG em vista aplicações manuais. Qualquer outra utilização será considerada indevida. O fabricante não assume a responsabilidade por quaisquer danos decorrentes. Também fazem parte da utilização prevista a consideração de todos os avisos do manual de instruções o cumprimento dos trabalhos de inspeção e manutenção Segurança PERIGO!
  • Seite 167: Perigo Devido À Fumaça De Soldagem

    CUIDADO! Perigo de danificação devido à operação sem agente refrigerador. Danos materiais graves podem ser provocados. ▶ Nunca operar tochas de solda refrigeradas à água sem agente refrigerador. ▶ O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes disso; ficam anuladas quaisquer reivindicações de garantia.
  • Seite 168: Mtg D, Mtw D, Mhp D - Geral

    MTG d, MTW d, MHP d - Geral Função up/down Na fonte de solda, selecionar um dos seguintes parâmetros: • Velocidade do arame • Numero do Job Configurar o parâmetro com a função up/down IMPORTANTE! No modo de operação „Padrão sinérgico de solda MIG / MAG“, parâmetros adicionais podem ser confi- gurados.
  • Seite 170: Mtg 400D K4, Mtw 500D K4 - Geral

    MTG 400d K4, MTW 500d K4 - Geral Informações As tochas de extração de fumos MTG gerais 400d K4 e MTW 500d K4 detectam a fumaça de soldagem prejudicial à saúde produzida durante a soldagem direta- mente no ponto de origem. A fumaça de soldagem é...
  • Seite 171: Bico De Sucção Móvel

    100 % 10 % IMPORTANTE! O regulador da quantidade de fumaça de soldagem sugada é obrigatório quando gás de proteção é sugado juntamente com a fumaça de soldagem (por exemplo, soldagem em posição angular). Bico de sucção O bocal de sucção móvel permite a confi- móvel guração exata da área de detecção de fumaça de soldagem, dependendo da...
  • Seite 172: Montar As Peças De Desgaste No Corpo Da Tocha De Solda

    Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda MTG d, MTW d - Montar as peças de desgaste no corpo da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto MTG 400d K4, MTW 500d K4 - montar as peças de desgaste...
  • Seite 173 Colocar o bico de sucção ** Apertar o bico de gás até o encosto...
  • Seite 174: Montar O Corpo Da Tocha De Solda Ml No Jogo De Mangueira Mhp

    Montar o corpo da tocha de solda ML no jogo de mangueira MHP Montar tocha de AVISO! solda Multilock Perigo de danos à tocha de solda. Parafusar firmemente o corpo da tocha de solda sempre até o encosto. AVISO! Em tochas de solda refrigeradas a água pode surgir uma resistência aumentada ao aparafusar firmemente a porca de capa, devido ao modo de construção da tocha de solda.
  • Seite 175: Instalar Os Fios De Revestimento Interior

    Instalar os fios de revestimento interior Instalar o fio de revestimento interior de aço F++, F: F, F++...
  • Seite 176: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (F, F++)

    Euro: Euro Euro (0in.) Instalar o fio de revestimento interior de plástico (F, F++)
  • Seite 177: Montar O Revestimento De Plástico (Conexão-Fronius Com Bocal De Guia-Arame)

    Montar o revesti- AVISO! mento de plástico (conexão-Fronius Antes de inserir o eletrodo de arame, arredondar a extremidade dos eletrodos de com bocal de arame. guia-arame) Vale para os conduítes de teflon, as combinações de revestimento e os revestimentos de grafite...
  • Seite 178: Instalar O Fio De Revestimento Interior De Plástico (Euro)

    Instalar o fio de revestimento interior de plástico (Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção de bocal de entrada (42,0001,5421)
  • Seite 179: Comissionamento

    Comissionamento Conectar a tocha Conector LocalNet (tocha de solda de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Conector LocalNet (tocha de solda padrão ou up/down) Conector JobMaster (tocha de solda JobMaster) Ligar a sucção Ligue a mangueira de sucção ao apa- relho de sucção em conformidade com os valores de referência do apa- relho...
  • Seite 180: Torcer O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Torcer o corpo da CUIDADO! tocha de solda Multilock Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda res- friarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F). Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até...
  • Seite 181: Substituir O Corpo Da Tocha De Solda Multilock

    Substituir o CUIDADO! corpo da tocha de solda Multi- Risco de queimaduras por refrigerante e corpos das tochas de solda quentes. lock Escaldaduras graves podem ser provocadas. ▶ Antes do início de trabalhos, deixar o refrigerante e o corpo da tocha de solda res- friarem em temperatura ambiente (+25 °C, +77 °F).
  • Seite 182: Suporte De Prisma Para Tocha De Máquinas

    Garantir que a porca de capa foi parafusada firmemente até o encosto. Suporte de Somente inserir a tocha de máquinas para prisma para processamento em um suporte adequado tocha de máqui- de prisma!
  • Seite 183: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para uma gerais operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Seite 184: Manutenção A Cada Substituição Das Bobinas De Arame/De Cesta

    Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, em cada comissionamento, nas tochas de solda resfriadas a água: • garantir que todas as conexões do refrigerador estejam vedadas • garantir que haja um fluxo de retorno adequado do refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de transporte de arame com ar comprimido reduzido cada substituição...
  • Seite 185: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Seite 186 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Seite 187 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Seite 188 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capa- cidade correta...
  • Seite 189 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Seite 190 Sucção muito baixa Causa: Furos na mangueira de sucção Solução: Restaurar a mangueira de sucção Causa: Filtros incorretos do aparelho de sucção Solução: Restaurar os filtros do aparelho de sucção Causa: Fluxo de ar interrompido Solução: Eliminar a obstrução Causa: Pouca sucção do aparelho de sucção, configuração incorreta do OPT/i FumeEx Solução:...
  • Seite 191: Dados Técnicos

    MTG 500d refrigerado a gás I (amp.) 10 min/40° C 40% CT* 250 40% CT 320 40% CT 400 40% CT 500 - MTG 250d - 60% CT 200 60% CT 260 60% CT 320 60% CT 400 500d 100% CT...
  • Seite 192: Jogo De Mangueira Refrigerado A Gás - Mhp 400D G Ml

    MTB 400i G ML MTB 550i G ML [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) 0,8-1,6 (.032-.063) Ø CT* = Ciclo de trabalho Jogo de man- MHP 400d G ML gueira refrige- I (ampère) 10 min/40 °C 40% CT* 400 rado a gás - MHP 60% CT* 320 400d G ML 100% CT* 260...
  • Seite 193 MTW 250d MTW 400d MTW 500d MTW 700d [W]** 500 (3,5 m) 800 (3,5 m) 1400 (3,5 m) 1800 (3,5 m) 600 (4,5 m) 950 (4,5 m) 1700 (4,5 m) 2200 (4,5 m) [bar (psi.)] 3 (43) 3 (43) 3 (43) 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72)
  • Seite 194: Corpo Da Tocha De Solda Refrigerada A Água - Mtb 250I, 330I, 400I, 500I, 700I W Ml

    Corpo da tocha MTB 250i W MTB 330i W MTB 400i W MTB 500i W de solda refri- gerada a água - I (Ampère) 10 min/40° C 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* 100 % CT* MTB 250i, 330i, M21+C1 (EN 439) 400i, 500i, 700i W 0,8-1,2...
  • Seite 195: Mtg 400D K4

    I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 560 [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 1,35 / 2,35 / 3,35 (4.4 / 7.7 / 14) [W]** 1100 / 1450 / 1800 [l/min (gal./ 1 (.26) min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * CT = ciclo de trabalho...
  • Seite 196: Mtw 500D K4

    MTW 500d K4 I (ampère) 10 min/40 °C 100% CT* 500 / misto [mm (in.)] 0,8-1,6 (.032-.063) Ø [m (ft.)] 4,5 (15) [W]** 1700 [l/min 1 (26) (gal./min)] [bar (psi.)] 3 (43) [bar (psi.)] 5 (72) * CT = ciclo de trabalho ** Capacidade de refrigeração mínima conforme a norma IEC 60974-2 Curva sinérgica de sucção MTW...
  • Seite 200 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Inhaltsverzeichnis