Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA 26 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDA 26 Serie:

Werbung

1
NO
NO
2
3
extra
4
5
shot
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an.
de
Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur
erreicht hat (Kontrollleuchte geht aus), starten Sie die
Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf "2"
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien
stellen und wiederholt auf die Taste drücken
und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich
Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren
noch Schmutzreste in der Dampfkammer befinden
Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde uter
besonderer Berücksichtigung von Verbesserungs
könnten.
möglichkeiten aus technischer, ökonomischer und
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in
umwelttechnischer Sicht optimiert.
Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt später
nicht wieder auf.
Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für in-
dustrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet
Gebrauch des Bügeleisens
werden.
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das
auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht
Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil
des Wäschestücks bügeln.
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts
die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
müssen mit den Informationen auf dem Typenschild
Kunstfasern.
übereinstimmen.
Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen,
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
aufweisen.
Tank füllen
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
Dampfregler auf "0" stellen und Netzstecker
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher,
ziehen!
dass es für 10A oder mehr ausgelegt ist und über eine
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
Parfüm, beschädigt das Gerät.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
entwickelt.
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis,
außer unter Aufsicht oder Anleitung.
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um das Spielen
mit dem Gerät zu verhindern.
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser
im Verhältnis 1:2 mischen.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
Niemals über die "max."-Markierung füllen.
abstellen.
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
Vorbereitung
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
steht.
entfernen.
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen
Bügeln ohne Dampf
ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw.
Wasser austritt. Vor der weiteren Verwendung muss
Bügeln mit Dampf
das Gerät von einem autorisierten Kundendienst
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
geprüft werden.
mit dem Dampfsymbol steht.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
Gebrauch ausgießen.
Sprühfunktion
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um
Dampfstoß
es mit Wasser zu füllen.
Den Temperaturregler auf «max.» stellen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
betragen.
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
Vertikaldampf
ziehen.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
richten!
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dürfen alle
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z.B.
betragen.
Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen
Mehrfaches Entkalkungssystem
Kundendienstes vorgenommen werden.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das "2AntiCalc"
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2) oder das
"3AntiCalc" Entkalkungssystem (= Komponenten 1
Wichtige Warnhinweise
+ 2 + 3).)
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
1. self-clean
Berührung kommen.
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
das "self-clean"-System den Mechanismus von
aufbewahren.
Kalkablagerungen.
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
2. calc'n clean
Bosch), diese können das Gerät beschädigen.
Die "calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder
der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in
anderer Teile des Geräts verwenden.
Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
etwa alle 2 Wochen.
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf "max."
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
stellen und das Bügeleisen anschließen.
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den
Bügeleisens
Dampfregler ausbauen, indem Sie ihn gedrückt halten
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
und dabei auf die Position "calc" drehen. Bügeleisen
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf
Temperaturregler auf "max."
spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus.
Utilisation du fer à repasser
« calc » tout en appuyant dessus. Secouez délicatement
le fer à vapeur. De l'eau bouillante et de la vapeur en
Sélectionnez le température de repassage recommandée
sortent, drainant au passage tartre et dépôts éventuels.
sur l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la
Lorsque le fer a fini de s'égoutter, remontez le régulateur
composition d'un vêtement, déterminez la température
de repassage appropriée en repassant une zone cachée
de vapeur en sens inverse et placez-le en position « 0
». Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu'à ce que
lorsque vous porterez ou utiliserez l'article.
l'eau restante soit évaporée.
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la
En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
température de repassage la plus basse, comme ceux
vapeur, utilisez du vinaigre pour l'enlever et rincez à
en fibres synthétiques.
l'eau claire.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu
sur l'envers pour éviter de l'abîmer. Evitez d'utiliser la
3. anti-calc
fonction jet d'eau qui risque de produire des taches.
La cassette « anti-calc » a été conçue pour réduire
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
Remplissage du réservoir d'eau
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut
« 0 » et débranchez le fer à repasser de la prise
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
de courant !
au fil du temps.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger
Dispositif d'arrêt automatique
à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
de sécurité « Secure »
comme du parfum, endommagera l'appareil.
(Selon le modèle)
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
La fonction d'arrêt automatique « Secure » éteint le
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
fer lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet
d'accroître la sécurité et de faire des économies
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau
d'énergie.
Après avoir branché le fer à l'installation électrique,
distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double
la fonction d'arrêt automatique sera inactive pendant
2 minutes afin de permettre au fer d'atteindre la
d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
température sélectionnée.
« max. ».
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant 8
minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant 30
Préparation
1
secondes alors qu'il repose sur sa semelle ou sur le côté,
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement
l'appareil et le voyant se met à clignoter.
Repassage sans vapeur
2
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
Repassage à la vapeur
3
délicatement.
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les
Système anti-goutte
zones marquées du symbole de la vapeur.
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur
(Selon le modèle)
de vapeur pendant 2 secondes maximum.
Si le niveau de réglage de la température est trop bas,
la fonction vapeur est automatiquement désactivée pour
Jet d'eau
4
éviter tout suintement.
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Rangement
Jet de vapeur
5
Placez le régulateur de vapeur sur la position « 0 ».
Réglez le thermostat sur la position « max ».
Nettoyage
Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets de
vapeur.
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un
Dé froissement vertical
6
appareil usagé
Un vêtement ne doit pas être repassé qu'il est porté
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
par une personne !
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
conformément à la réglementation en vigueur dans
votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à
personnes ou des animaux !
ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel,
Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque jets
votre mairie ou conseil municipal.
de vapeur.
Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
L'étiquetage de cet appareil est conforme
à la directive européenne 2002/96/CE
Système de détartrage multiple
7
relative aux déchets d'équipements
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
électriques et électroniques (waste
de détartrage « 2AntiCalc » (= composant 1 + 2) ou «
electrical and electronic equipment
3AntiCalc » (= composant 1 + 2 + 3).
– WEEE).
1. self-clean
La directive détermine les conditions de retour
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
le système « self-clean » élimine les dépôts calcaires
applicables à l'ensemble de la Communauté
dans le mécanisme.
Européenne.
2. calc'n clean
TERMES DE LA GARANTIE
La fonction « calc'n clean » permet d'éliminer les
particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si l'eau
Les termes de la garantie de cet appareil sont conformes
de votre région est très calcaire, utilisez cette fonction
à ceux indiqués par notre représentant dans le pays de
vente. Ces conditions détaillées peuvent être obtenues
environ toutes les deux semaines.
auprès du détaillant qui a vendu l'appareil. La FACTURE
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat sur la
D'ACHAT doit être présentée en cas de réclamation
position « max. » et branchez le fer à repasser.
allant à l'encontre des termes de cette garantie.
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le
fer à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier. Enlevez
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques.
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position
Guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne chauffe
1. Thermostat réglé sur une position très
1. Réglez le thermostat sur une position
pas.
basse.
plus élevée.
2. Pas d'alimentation secteur.
2. Testez avec un autre appareil ou
branchez le fer à repasser dans une
autre prise.
Le voyant lumineux ne
1. Le fer à repasser est en train de
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
s'allume pas.
refroidir.
2. Voir paragraphe précédent.
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
6
7
8
10
NO
NO
11
shot
Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, Dampfregler
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und auf
sie es leicht.
die Position «0» stellen. Bügeleisen erneut aufheizen bis
Tropfstopp
das restliche Wasser verdampft ist.
((Je nach Modell)
.
Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen
Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
zu vermeiden.
Wasser nach.
Aufbewahrung
3. anti-calc
Den Dampfregler auf die Position "0" drehen.
Die "anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen,
Reinigung
und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens.
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
Trotzdem kann die "anti-calc"-Patrone den natürlichen
Geräts
Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig
verhindern.
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
«Secure»-Abschaltautomatik
8
erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
(Je nach Modell)
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen
Die «Secure»-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder
aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht
beim Gemeinderat erfragen.
so die Sicherheit und spart Energie.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
eingestellte Temperatur erreichen kann.
and electronic equipment – WEEE).
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten wenn es
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der
Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontrollleuchte
beginnt dann zu blinken.
Fehlerbehebung
Problem
Vermutliche Ursache
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Temperaturregler auf sehr niedriger
1. Auf höhere Position drehen.
Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts
2. Keine Stromversorgung.
überprüfen bzw. das Bügeleisen in
eine andere Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte geht
1. Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
nicht an.
1
Kleidungsstücke bleiben an
1. Zu hohe Temperatur.
1. Temperaturregler niedriger stellen.
der Bügelsohle kleben.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Temperaturregler auf sehr niedriger
1. Temperaturregler auf eine höhere
2
Wasser aus.
Position.
Position drehen und warten, bis die
3
Kontrollleuchte ausgeht.
2. Dampfregler auf sehr hoher Position
mit niedriger Temperatur.
2. Dampfregler auf eine niedrigere
Position drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Dampfregler auf geschlossener
1. Dampfregler auf eine offene Position
Position.
drehen.
4
2. Kein Wasser im Tank.
2. Tank füllen.
3. Mechanismus blockiert.
3. Nadel herausnehmen und säubern.
5
Falls keine Besserung eintritt,
kontaktieren Sie den Technischen
Kundendienst.
Sprühfunktion arbeitet
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
6
nicht.
2. Mechanismus blockiert.
2. T e c h n i s c h e n K u n d e n d i e n s t
kontaktieren.
Wasser tropft durch die
1. D a m p f r e g l e r i s t n i c h t r i c h t i g
1. Dampfregler auf Position „0" drehen.
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu
Bügeleisen eingesteckt ist.
leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig
sind.
7
Rauchentwicklung beim
1. Feuchtigkeit bzw. Schmierfilm im
1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung
ersten Einstecken des
Innern des Bügeleisens.
hört nach kurzer Zeit bzw. nach der
Bügeleisens.
ersten Inbetriebnahme auf.
en
General safety warnings
Danger of electric shocks or fire!
This appliance is to be connected and used in
This iron has been designed according to ecolo-
accordance with the information stated on its
gical criteria, related to the sustainable develop-
characteristics plate.
ment; analyzing its whole lifecycle, from material
Never plug the appliance into the mains supply if
selection to its later reusing or recycling; evaluati-
the cable or the appliance itself shows visible signs
ng the improvement possibilities, from a technical,
of damage.
economical and environmental point of view.
This appliance must be connected to an earthed socket.
This appliance has been designed exclusively for
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
domestic use and must not be used for industrial
make sure that it is suitable for 10A or more and has a
purposes.
socket with an earth connection.
Carefully read through the operating instructions
Keep the appliance out of children's reach.
for the appliance and safeguard them for future
This appliance is not intended to be used by persons
reference.
(including children) with reduced physical, sensory
Problème
Cause probable
Les vêtement ont tendance
1. Température très élevée.
1. Réglez le thermostat sur une
à coller.
température inférieure.
D e l ' e a u s o r t a v e c l a
1. Thermostat réglé sur une position très
1. Réglez le thermostat sur une position
vapeur.
basse.
plus élevée et attendez que le voyant
2. Régulateur de vapeur réglé sur
lumineux s'allume.
une position très élevée avec une
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une
température basse.
position plus basse.
La vapeur ne sort pas.
1. Régulateur de vapeur en position
1. Réglez le régulateur de vapeur sur une
fermée.
position de vapeur ouverte.
2. Pas d'eau dans le réservoir.
2. Remplissez le réservoir.
3. Mécanisme obstrué.
3. Retirez la tige et nettoyez-la ;
contactez le service technique si
cela ne résout pas le problème.
8
Le jet d'eau ne fonctionne
1. Pas d'eau dans le réservoir.
1. Remplissez le réservoir.
pas.
2. Mécanisme obstrué.
2. Contactez le service technique.
De l'eau sort de la semelle
1. Le régulateur de vapeur n'est pas
1. Veillez à placer le régulateur de vapeur
avant le branchement du fer
bien fermé.
sur la position « 0 ».
à repasser.
N'oubliez pas de vider le réservoir
lorsque vous avez fini de repasser.
De la fumée sort lorsque le
1. Lubrification des mécanismes
1. Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra
fer à repasser est branché
internes.
dans peu de temps, après la première
pour la première fois.
utilisation.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
es
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
9
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
criterios ecológicos adaptados al desarrollo sos-
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
tenible, analizando todo su ciclo de vida, desde la
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
selección de materiales hasta su posterior reutili-
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada
zación o reciclado, evaluando las posibilidades de
a la alimentación.
mejora desde el punto de vista técnico, económico
10
y medioambiental.
Avisos importantes
El presente aparato ha sido diseñado exclusiva-
No permita el contacto del cable de red con la suela
11
mente para uso doméstico, quedando por tanto
caliente.
excluido el uso industrial del mismo.
Guarde la plancha en posición vertical.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
No utilice productos descalcificantes (si no es
aparato y guárdelas para una posible consulta
recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato.
posterior.
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
de la suela y otras partes del aparato.
Advertencias generales de seguridad
Para mantener la suela suave, evite que entre en
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
estropajos ni productos químicos para limpiar la
los datos que figuran en la placa de características
suela.
del mismo.
Antes de usar la plancha por vez primera
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
huellas visibles de desperfectos.
temperatura en la posición "max."
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
compruebe que sea bipolar (10 A.) con toma de
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
tierra.
de vapor en posición "2" y accionando repetidas veces
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
el mando
.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
de vapor.
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
Durante el primer uso la plancha puede desprender
respecto a su uso por una persona responsable.
algunos humos y olores que cesarán en pocos
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
minutos.
juegan con el aparato.
Manera de usar la plancha
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
superficie estable.
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
de tejido está compuesta la prenda, determine la
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
temperatura correcta, planchando una parte de la
es estable.
prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
Empiece planchando las prendas que requieran la
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay
temperatura más baja de planchado como las de
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado
fibras sintéticas.
antes de volverla a usar.
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
Llenar de agua el depósito
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
Colocar el regulador del vapor en la posición "0"
líquido.
y extraer el enchufe de la toma de corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
depósito de agua.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
escarcha, etc)
acondicionados o similares.
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
tirando del cable.
Garantiebedingungen
Bosch Info-Team
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
DE ; 01 80 / 5 26 72 42
Die nachstehenden Bedingungen, welche die
E0,12/Min.DTAG
Voraussetzungen und den Umfang unserer
Internet:
Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistu
ngsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
http://www.bosch-hausgeraete.de
mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.2–6) Mängel am
Gerät, die nachweislich auf einem Material– und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn
sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten (bei gewerblichem
Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten) nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb
9
von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material –oder Hers-
tellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff
bzw.Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll
– Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind,
oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser,
sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedin-
gungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen
ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und
Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- – oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt
sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- – oder Zubehörteilen ver-
sehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die
zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf – und/oder Lieferdatum
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der
oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger
Ersatz geliefert. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns Geltendmachung einer
angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
NO
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb de
Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland
gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Vorausset-
zungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen
und die für die jeweiligen Klima– und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienst-
netz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesver-
tretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Service-
partner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München // Germany
or mental capacities, or lack of experience and
Spray
knowledge, unless they have been given supervision
Do not use the spray function with silk.
or instruction.
9
Shot of steam
Children should be supervised to ensure that they do
Set the temperature dial in the max. position
not play with the appliance.
Interval between shots of steam should be 5 sec.
The appliance must be used and placed on a stable
surface.
Vertical steam
When placed in a support, make sure that the surface
Do not iron clothing while it is being worn!
10
on which the support stands is stable.
Never direct the steam at persons or animals!
The iron should not be used if it has been dropped, if
Interval between shots should be 5 sec.
there are visible signs of damage or if it is leaking water.
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
11
It must be checked by an authorized Technical Service
Multiple descaling system
Centre before it can be used again.
Depending on the model, this range is equipped with
Remove the plug form the socket before filling the
the "2AntiCalc" (=component 1 + 2) or "3AntiCalc"
appliance with water or before pouring out the remaining
(=component 1 + 2 + 3) descaling system.
water after use.
1. self-clean
Never immerse the iron in water or any other fluid.
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
The appliance must never be placed under the tap to
system cleans the mechanism of scale deposits.
fill the water.
Do not leave the appliance exposed to weather
2. calc'n clean
conditions (rain, sun, frost, etc.)
The "calc'n clean" function helps to remove scale
particles out of the steam chamber. Use this function
The electrical plug must not be removed from the socket
by pulling the cable.
approximately every 2 weeks, if the water in your area
is very hard.
Unplug the appliance form the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
Fill the water tank, set the temperature dial to the "max".
position and plug in the iron.
With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
After the necessary warm-up period, unplug the iron
and hold it over a sink. Take out the steam regulator
replacing a faulty mains cable, must only be carried
by turning it to the position «calc» while pressing it.
out by qualified personnel from an Authorised Technical
Gently shake the iron. Boiling water and steam will
Service Centre.
come out, carrying scale or deposits that might be
Unplug the iron from the mains supply when you have
there. When the iron stops dripping, reassemble the
to leave the iron unattended.
steam regulator in reverse order and move it to the
Important warnings
«0» position. Heat up the iron again until the remaining
Abhilfe
Do not allow the power cord to come into contact with
water has evaporated.
the soleplate when it is hot.
If the steam regulator needle is soiled, remove any
Store the iron in upright position.
deposits from the needle tip with vinegar and rinse off
with clean water.
Do not use descaling agents (unless they have been
advised by Bosch), they can damage the appliance.
3. anti-calc
Never use abrasive products to clean the soleplate or
The "anti-calc" cartridge has been designed to
any other part of the appliance.
reduce the build-up of scale produced during steam
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
contact with metal objects. Never use a scouring pad,
Nevertheless the "anti-calc" cartridge cannot remove all
or chemicals to clean the soleplate.
of the scale that is produced naturally over time.
Before using the iron for the first time
«Secure» auto shut-off function
(Depending on model)
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with
tap water and set the temperature dial to "max."
The «Secure» auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
Plug in the appliance to the mains. When the steam iron
has reached the desired temperature (pilot light switches
and saving energy. After plugging in the appliance,
off), start steaming by setting the steam regulator to "2"
this function will be inactive for the first two minutes
in order to give the appliance time to reach the set
and by repeatedly pressing the button
.
When using the steam function for the first time, do not
temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
apply it on the laundry, as there could still be dirt in the
steam dispenser.
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit will
Your new iron may smell and give off some smoke when
switch the appliance off automatically and the pilot light
you use it for the first time, this is normal and will cease
will start flashing.
after a short while.
To reconnect the iron, just move it about gently.
How to use the iron
Anti-drip system
Check the laundry care label for the required ironing
(Depending on model)
temperature. If you do not know what kind or kinds of
fabric an article is made of, determine the right ironing
If the temperature is set too low, the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
temperature by ironing a part that will not be visible
when you wear or use the article.
Storing
Start ironing the articles that require the lowest ironing
Turn the steam regulator to position "0".
temperature, such as those made of synthetic fibres.
Cleaning
Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse side
of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the
Tips on disposing of a used appliance
spray function to prevent stains.
Before throwing a used appliance away, you should
Filling the water tank
first make it noticeably inoperable and be certain to
Set the steam regulator to the "0"position and
dispose of it in accordance with current national laws.
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you
unplug the iron from the mains!
Use only clean water from the tap without mixing
detailed information about this.
anything with it. The addition of other liquids, such as
perfume, will damage the appliance.
Do not use condensation water from tumble dryers,
air conditionings or similar. This appliance has been
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
The guideline determines the framework for
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
the return and recycling of used appliances as
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
applicable throughout the EU.
Never fill beyond the "max." water level mark.
GUARANTEE TERMS
Getting ready
1
The terms of the guarantee for this appliance are in
Remove any label or protective cover from the
accordance with tat stated by our representative for
soleplate.
the country in which it is sold. The details of these
Ironing without steam
2
conditions can be obtained from the retailer from
whom the appliance was purchased. The PURCHASE
Ironing with steam
3
INVOICE must be presented when making any claims
Only when the temperature dial is placed in the areas
against the terms of this guarantee.
with the steam symbol.
We reserve the right to make technical modifications.
Get extra steam by pressing the steam regulator for
maximum 2 seconds.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
la acumulación de cal que se produce durante el
Solution
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en su totalidad
destilada en proporción 1:2.
el proceso natural de acumulación de cal.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max."
Función autodesconexión «Secure»
Preparación para el planchado
1
(Según modelo)
Retire todos los protectores de la plancha.
La función autodesconexión "Secure" apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
Planchado sin vapor
2
seguridad y ahorrando energía.
Planchado con vapor
3
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
Solamente con el regulador de temperatura en las zonas
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo
marcadas con el símbolo de vapor.
que la plancha alcande la temperatura seleccionada.
Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
durante máximo 2 segundos.
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
Spray
4
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
No use el spray sobre sedas.
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
Golpe de vapor
5
intermitentemente.
Coloque el regulador de temperatura en el máx.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
Sistema antigoteo
Vapor vertical
6
(Según modelo)
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
No dirija el vapor a personas o animales.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
temperatura de esta es demasiado baja.
Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
Almacenaje
Sistema de descalcificación múltiple
7
Coloque el regulador de vapor en la posición "0".
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con
Limpieza
los sistemas antical "2AntiCalc" (=componentes 1 + 2)
Consejos para la evacuación del aparato
o "3AntiCalc" (=componentes 1 + 2 + 3)
usado
1. self-clean
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
evacuación en conformidad a las leyes nacionales
mecanismo.
vigentes. Solicite una información detallada a
2. calc'n clean
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas
Administración local.
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
aproximadamente.
Llene el depósito de agua. Coloque el regulador de
la temperatura en la posición "max." y conecte la
plancha.
La directiva proporciona el marco general válido
Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
necesario, desenchufe la plancha sujétela sobre un
retirada y la reutilización de los residuos de los
fregadero. Extraiga el regulador de vapor girándolo
aparatos eléctricos y electrónicos.
a la posición "calc" mientras lo presiona. Sacuda
suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo,
CONDICIONES DE GARANTÍA
arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay.
Las condiciones de la garantía para este aparato están
Cuando la plancha deje de gotear, vuelva a montar el
de acuerdo a lo definido por nuestro representante en
regulador de vapor en orden inverso y colóquelo en la
el país en el cual se vende. Los detalles con respecto
posición "0". Caliente la plancha hasta evaporar los
a estas condiciones se pueden obtener del distribuidor
restos de agua.
al que fue comprado el aparato.
Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
La FACTURA DE COMPRA debe ser presentada al
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare
hacer cualquier reclamación bajo los términos de
con agua limpia.
esta garantía.
3. anti-calc
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir
técnicas
Anomalías más comunes
Problema
Causa probable
La plancha no calienta.
1. Regulador de temperatura en
posición muy baja.
2. No hay corriente de red.
La lámpara no se ilumina.
1. La plancha está enfriándose.
2. La plancha no calienta.
La ropa tiende a pegarse.
1. Temperatura muy alta.
Sale agua con el vapor.
1. Regulador de temperatura muy
bajo.
2. Regulador de vapor alto con
temperatura baja.
No sale vapor.
1. Regulador de vapor en posición
cerrado.
2. No hay agua en el depósito.
3. Obstruido el paso por cal
No funciona el spray.
1. No hay agua en el depósito.
2. Mecanismo obstruido.
TDA 26..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimat›
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Odhgoeq xr¸sevq
M-1
001 TDA 26../11/07
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
4
Trouble shooting guide
Problem
Probable cause
5
The iron does not heat.
1. Temperature control dial in very low
position.
6
2. No mains supply.
The pilot light does not
1. The iron is cooling.
switch on.
2. The iron does not heat.
7
The clothes tend to stick.
1. Very high temperature.
Water comes out together
1. Temperature regulator in very low
with steam.
position.
2. Steam regulator in very high position
with low temperature.
Steam does not come out.
1. Steam regulator in closed position.
2. No water in the tank.
3. Obstructed mechanism.
Spray does not work.
1. No water in the tank.
2. Obstructed mechanism.
Water comes out from the
1. The steam regulator is not properly
soleplate before connecting
closed.
the iron.
Smoke comes out when
1. Lubrication of some of the inner
connecting the iron for the
parts..
first time.
fr
8
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères
écologiques de développement durable : à partir
de l'analyse de son cycle de vie depuis la sélec-
tion des matériaux jusqu'à leur réutilisation ou
recyclage ; en tenant compte des possibilités
d'amélioration d'un point de vue technique, éco-
nomique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une
utilisation domestique et ne doit en aucun cas
être utilisé à des fins industrielles.
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil
et conservez-le pour une consultation ultérieure.
9
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique ou d'incendie !
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
aux informations indiquées sur sa plaque signalétique.
10
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique
si le câble ou l'appareil présente des dommages
apparents.
11
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (10 A ou plus) avec
conducteur relié à la terre.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant une
This appliance is labelled in accordance
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
with European Directive 2002/96/
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
EG –concerning used electrical an
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
electronic appliances (waste electrical
aient été formées à son utilisation par une personne
and electronic equipment – WEEE).
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface
stable.
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous que
la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente
des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas,
l'appareil devra être examiné par un centre d'assistance
technique agréé avant toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de remplir
l'appareil d'eau ou de vider l'eau restante après
utilisation.
m
C
8
m
m
n
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van eco-
logische criteria met betrekking tot duurzame
ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscy-
clus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later
hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch,
9
economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken
naar mogelijk te verbeteren punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishou-
delijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor
industriële doeleinden.
10
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat
zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de
11
toekomst.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Gevaar van elektrische schokken of brandgevaar!
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
conform de gegevens op het typeplaatje.
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
schade vertoont.
Este aparato está marcado con el
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
símbolo de la Directiva
Europea
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om
2002/96/CE relativa al uso de aparatos
een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat
eléctricos y electrónicos (Residuos de
deze geschikt is voor 10A of meer en een geaarde
aparatos eléctricos y electrónicos).
stekker heeft.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op
hen houdt of hen instructies heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
gebruikt en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
een stabiel oppervlak.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
water lekt. Het moet worden nagekeken door een
erkend Technisch Ser
w
w
m w
Solución
w
w
m
w
1. Mueva a una posición más alta.
2. Compruebe con otro aparato o
m
conecte la plancha en un enchufe
m
m
w
diferente.
w
m
1. Espere ciclo de calentamiento.
m
w
2. Vea apartado anterior.
1. Regule a temperatura más baja.
m
w
1. Coloque el regulador de temperatura
Om
m
m
y espere a que el indicador luminoso
w
m
se apague.
w
m
w
2. Coloque el regulador de vapor en
posición más baja.
1. Mueva el regulador de vapor a la
posición de vapor abierta.
B
w
w
2. Llene de agua el depósito.
m m
3. Saque la aguja y límpiela, si esto no
le ayuda contacte con el Servicio
Técnico.
G
m
1. Llene el depósito de agua.
w
2. Consulte al Servicio Técnico.
Solution
1. Turn to a higher position.
2. Check with another appliance or plug
the iron into a different socket.
1. Wait until the heating cycle is
completed.
2. See previous paragraph.
1. Turn the temperature dial to a lower
temperature.
1. Turn the temperature dial regulator
to a higher position and wait until the
pilot light switches off.
2. Turn the steam regulator to a lower
position.
1. Turn the steam regulator to an open
steam position.
2. Fill the tank.
3. Remove the needle and clean it, if this
does not help, contact the Technical
Service.
1. Fill the tank.
2. Contact the Technical Service.
1. Make sure to place the steam
regulator in position "0".
Do not forget to empty the tank when
you have finished ironing.
1. Do not worry. It will disappear in a
short period of time, after the first
usage.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout
autre liquide.
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour le
remplir d'eau.
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie,
soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
sur le câble.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation
secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut
suspecté.
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en
contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux
recommandés par Bosch) car ils risquent d'endommager
l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais une
éponge abrasive ou produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
Avant la première utilisation du fer à
repasser
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir
avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur
« max ».
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température
souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer
l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur « 2 » et en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
compartiment à vapeur peut encore contenir des
impuretés.
Lorsqu'il est allumé pour la première fois, votre nouveau
fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de
fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas.
m
m
m
m
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een
ander onderdeel van het apparaat te reinigen.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze
hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliën om de
zoolplaat te reinigen.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het strijkijzer niet
in het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar
in op "max."
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur
heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het
stomen door de stoomregelaar op "2" te zetten en door
herhaaldelijk op de knop
te drukken.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog
vuil uit de stoomopeningen kan komen.
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt, kan
er een geur ontstaan en enige rook vrijkomen. Dit is
normaal en zal later verdwijnen.
Gebruik van het strijkijzer
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het label
van het artikel. Als u niet weet van welk materiaal een
artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur
door over een deel te strijken dat niet zichtbaar is als u
het artikel draagt of gebruikt.
Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste
temperatuur dienen te worden gestreken, zoals artikelen
die gemaakt zijn van synthetische vezels.
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het materiaal
binnenstebuiten om glimmende plekken te voorkomen.
Vermijd het gebruik van de sproeifunctie om vlekken
te voorkomen.
Het waterreservoir vullen
Zet de stoomregelaar op de stand "0" en haal de
stekker van het strijkijzer uit het stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
beschadigen.
Gebruik geen condenswater uit een droger,
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is ontwikkeld
w
voor het gebruik van normaal kraanwater.
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan met
gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.
Niet verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding "max.").
w
Gebruiksklaar maken
1
Verwijder eventuele labels of beschermingen van de
zoolplaat.
Strijken zonder stoom
2
Strijken met stoom
3
Alleen wanneer de temperatuurregelaar bij de gebieden
met het stoomsymbool is geplaatst.
Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar maximaal
2 seconden ingedrukt.
Sproeien
4
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Stoomstoot
5
Zet de temperatuurregelaar op de maximale stand
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Verticaal stomen
6
Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze aan
heeft!
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Wacht 10 sec. na elke cyclus van 4 shots.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA 26 Serie

  • Seite 1 1. Do not worry. It will disappear in a Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis, advised by Bosch), they can damage the appliance. 2. Keine Stromversorgung. überprüfen bzw. das Bügeleisen in 3. anti-calc connecting the iron for the parts..
  • Seite 2 2. Mecanismo obstruído. 2. Contacte o Serviço técnico. 1 + 2 + 3). xrhsimpoiete potTM syrmåtina suoyggaråkia, Ó xhmikTMq tenham sido recomendados pela Bosch) já que estes 1. self-clean oysoeq gia na kaUarosete thn plåka. podem danificar o aparelho. A água sai pela base do 1.