Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

deutsch
Vielen dank, dass sie sich für das tdA23-dampfbügeleisen von Bosch entschieden
haben.
dieses Gerät ist für den Gebrauch im haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Allgemeine sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen
muss es von einem zugelassenen technischen
Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut
benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
eNGLIsh
thank you for buying the tdA23 steam iron from Bosch.
this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating
instructions in a safe place!
General safety instructions
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Remove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• The appliance must be used and placed on a stable
surface.
• When placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
Secouez délicatement le fer à vapeur. De
Après chaque repassage
Fig. 8
l'eau bouillante et de la vapeur en sortent,
(Dépendant du modèle)
drainant au passage tartre et dépôts
Amenez te régulateur de vapeur sur '0' et
éventuels. Lorsque le fer a fini de s'égoutter,
débranchez la fiche mâle de la prise de
remontez le régulateur de vapeur en sens
inverse et placez-le en position '0'. Chauffez
courant !
à nouveau le fer à repasser jusqu'à ce que
Videz le réservoir: maintenez la pointe du fer
l'eau restante soit évaporée.
à repasser tournée vers le bas puis secouez
ce dernier légèrement.
En cas de dépôt éventuel sur la tige du
régulateur de vapeur, utilisez du vinaigre
Rangez le fer en appui sur son arrière, pas
pour l'enlever et rincez à l'eau claire.
sur sa semelle.
3. anti-calc
Vous pouvez enrouler le cordon a l'arrière de
l'appareil. Lorsque vous enroulez le cordon
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour
d'alimentation, ne le tendez pas trop.
réduire l'accumulation de tartre produit lors
du repassage à la vapeur et prolonger ainsi
Nettoyage
la durée de vie utile de votre fer à repasser.
Cependant, la cassette anticalcaire ne peut
P rudence ! Risque de brûlures!
pas supprimer tout le tartre qui est produit
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le
naturellement au fil du temps.
traitez jamais avec des détergents ou
solvants: le fer goutterait pendant le
dispositif d'arrêt automatique
repassage à la vapeur.
de sécurité 'secure'
Fig. 10
Débranchez la fiche mâle de la prise de
(Dépendant du modèle)
courant puis attendez que la semelle ait
La fonction d'arrêt automatique 'Secure'
refroidi.
éteint le fer lorsqu'il est laissé sans
N'essuyez le corps de l'appareil et la semelle
surveillance, ce qui permet d'accroître la
qu'avec un chiffon humide puis séchez-les.
sécurité et de faire des économies d'énergie.
Si la semelle est assez encrassée, repassez
Après avoir branché le fer à l'installation
à froid un chiffon imbibé de vinaigre incolore.
électrique, la fonction d'arrêt automatique
Essuyez ensuite puis séchez bien.
sera inactive pendant 2 minutes afin de
Ou bien:
permettre au fer d'atteindre la température
Enlevez immédiatement les résidus en
sélectionnée.
frottant l'appareil, réglé sur la température
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé
maximale, sur un chiffon sec en coton plié
pendant 8 minutes alors qu'il est à la
épais.
verticale, ou pendant 30 secondes alors
Évitez le contact de la semelle avec
qu'il repose sur sa semelle ou sur le
tout objet métallique afin de ne pas
côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
l'endommager. N'utilisez jamais de tampons
automatiquement l'appareil et le voyant se
à récurerou produits chimiques pour nettoyer
met à clignoter.
la semelle.
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le
déplacer délicatement.
Fonctions supplémentaires
Si le circuit de sécurité intervient alors que
le fer est posé sur le côté ou en position
système de détartrage multiple
horizontale, l'eau sortira à travers les trous
Selon le modèle, cette gamme est équipée
de la semelle. Videz le réservoir et branchez
du système de détartrage 'AntiCalc' (=
le fer pour éliminer toute l'eau.
composant 1 + 2 + 3).
Grand orifice de remplissage
1. self-clean
avec couvercle
Fig. 11
À chaque fois que vous utilisez le régulateur
de vapeur, le système 'self-clean' élimine les
(Dépendant du modèle)
dépôts calcaires dans le mécanisme.
Mise au rebut
2. calc'n clean
Pour savoir comment mettre votre appareil
La fonction 'calc'n clean' permet d'éliminer
au rebut, consultez s.v.p. votre revendeur ou
les particules de calcaire de la chambre
renseignez-vous auprès de l'administration
à vapeur. Si l'eau de votre région est très
de votre commune.
calcaire, utilisez cette fonction environ toutes
les deux semaines.
cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002/96/ce
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le
relative aux appareils électriques et
thermostat sur la position 'max' et branchez
électroniques usagés.
le fer à repasser.
La directive définit le cadre pour une
Après la période de chauffage nécessaire,
reprise et une récupération des appareils
débranchez le fer à repasser et tenez-le au-
usagés applicables dans les pays de la
dessus d'un évier. Enlevez le régulateur de
ce.
vapeur en le tournant dans la position
'calc' tout en appuyant dessus (Fig. 9).
Vous pouvez télécharger ce manuel sous
la page d'accueil de Bosch.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
tank füllen
Bild 1
vergewissern Sie sich bitte, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem
Dampfregler auf „0" stellen und
Typenschild übereinstimmt.
Stecker ziehen!
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Nur sauberes Leitungswasser ohne
Anschluss angeschlossen werden. Wenn
Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der
Sie ein Verlängerungskabel benutzen,
Zusatz anderer Flüssigkeiten, z. B. Parfüm,
achten Sie bitte darauf, dass dieses über
beschädigt das Gerät.
eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit
Jegliche Beschädigung, die auf die
Erdungsanschluss verfügt.
Verwendung der zuvor erwähnten
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal
Garantieverlust.
benutzen zu können, bringen Sie es bitte
Kein Kondenswasser von Trocknern,
zur Reparatur zu einem zugelassenen
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
technischen Kundendienst.
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
• Unter ungünstigen Umständen kann
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
es im elektrischen Versorgungsnetz zu
entwickelt.
Spannungsschwankungen und zum
Zur Verlängerung der optimalen
Flackern des Lichts kommen. Damit
Dampffunktion Leitungswasser mit
dies vermieden wird, empfehlen wir das
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
Gerät an einem Netz mit einer Impedanz
mischen. Falls das Leitungswasser in
von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für
Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
detaillierte Informationen wenden Sie sich
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2
bitte an Ihren Netzbetreiber.
mischen.
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des
Niemals über die „max"-Markierung befüllen.
Tanks nicht unter den Wasserhahn.
Bügeln ohne dampf
Bild 2
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
bei einem vermuteten Fehler von der
Dampfregler auf „0" stellen.
Stromversorgung trennen.
Temperaturregler auf die gewünschte
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
Position drehen. Gegebenenfalls Spray
aus der Steckdose.
verwenden.
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
Bügeln mit dampf
Bild 3
Dampfbehälter nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Ist nur möglich, wenn der Temperaturregler
in dem Bereich zwischen den Markierungen
• Schützen Sie das Gerät vor
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost
„••" und „max" eingestellt ist, welcher mit dem
etc.).
Dampfsymbol markiert ist.
Temperaturregler auf Position „••":
Vor dem ersten Gebrauch
Dampfregler auf „1" stellen.
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
Temperaturregler auf Position „•••":
füllen und den Temperaturregler auf „max"
Dampfregler auf „2" stellen.
stellen.
extra-dampf
Bild 4
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen
die gewünschte Temperatur erreicht hat
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
(Kontroll-Lampe erlischt), Wasser durch
Bügelwäsche oder dicker Materialien kann
Einstellen des Dampfreglers auf „2" und
die
wiederholtes
Dampfmenge kurzzeitig erhöht werden.
Drücken der Taste
verdampfen lassen.
Dazu den Temperaturregler auf „max"
Beim ersten Dampfbügeln den Dampf
stellen. Im Abstand von 5 Sekunden
zunächst nicht gegen die Bügelwäsche
mehrmals die Taste drücken.
richten, da sich noch Verunreinigungen in
spray
Bild 5
der Dampfkammer befinden könnten.
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Gebrauch
dampfstoß
Bild 6
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen,
sie erlischt, sobald die eingestellte
(Abhängig vom Modell)
Temperatur erreicht ist.
Temperaturregler auf „max" stellen.
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
Taste
mit Pausen von mindestens 5
Aufheizen weiter gebügelt werden.
Sekunden mehrmals drücken.
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren
Vertikaldampf
Bild 7
und mit der niedrigsten Temperatur „•"
beginnen.
(Abhängig vom Modell)
Kleidungsstücke nicht während des
Synthetik
tragens bügeln!
••
Seide-Wolle
Richten sie den dampf nicht auf
•••
Baumwolle-Leinen
Menschen oder tiere.
• This appliance is to be connected and
Filling the tank
Fig. 1
used in accordance with the information
stated on its characteristics plate.
Set steam control to "0" and rernove
the plug!
• This appliance must be connected to an
earthed socket. If it is absolutely necessary
Use only clean water from the tap without
to use an extension cable, make sure that
mixing anything with it. The addition of other
it is suitable for 16A and has a socket with
liquids, such as perfume, will damage the
an earth connection.
appliance.
Any damage caused by the use of the
• If the safety fuse fitted in the appliance
blows, the appliance will be rendered
aforementioned products, will make the
inoperative. To restore normal operation
guarantee void.
the appliance will have to be taken to an
Do not use condensation water from tumble
authorised Technical Service Centre.
dryers, air conditionings or similar. This
appliance has been designed to use normal
• In order to avoid that, under unfavourable
mains conditions, phenomena like transient
tap water.
voltage drops or lighting fluctuations can
To prolong the optimum steam function, mix
happen, it is recommended that the iron
tap water with distilled water 1:1. If the tap
is connected to a power supply system
water in your district is very hard, mix tap
with a maximum impedance of 0.27Ω .
water with distilled water 1:2.
If necessary, the user can ask the public
Never fill beyond the "max" water level mark.
power supply company for the system
impedance at the interface point.
Ironing without steam
Fig. 2
• The appliance must never be placed
Set the steam control to "0".
directly under the tap to fill the water tank.
Rotate the temperature controller to the
• Unplug the appliance from the mains
required position. lf required, use spray.
supply after each use, or if a fault is
Ironing with steam
Fig. 3
suspected.
• The electrical plug must not be removed
The steam function is only available when
from the socket by pulling the cable.
the temperature regulator is in the areas
• Never immerse the iron in water or any
marked by the steam symbol between "••"
and "max".
other fluid.
• Do not leave the appliance exposed to
Set the temperature control to position "••":
weather conditions (rain, sun, frost, etc.).
steam control to "1".
Set the temperature control to position "•••"
Before using your appliance for the
or "max": steam control to "2".
first time
extra steam
Fig. 4
Fill the tank of the iron with tap water and set
the temperature control to "max"
To facilitate the ironing of very creased
laundry or thick materials, the volume of
Plug in the appliance to the mains. When
the steam iron has reached the desired
steam can be increased briefly. To do this,
temperature (pilot light goes out), let the
set the temperature regulator to "max". Press
water create steam by setting the steam
the
button repeatedly at intervals of 5
seconds.
control to "2" and by repeatedly pressing the
button
.
spray
Fig. 5
When using the steam function for the first
Do not use the Spray function with silk.
time, do not direct the steam towards the
laundry, as there could still be contaminants
shot of steam
Fig. 6
in the steam dispenser.
(Model dependent)
using the appliance
Set temperature to "max"
The pilot light illuminates while the iron
Press button
repeatedly with intervals of
is heating up. As soon as the selected
at least 5 seconds.
temperature hasbeen reached, the light goes
Vertical steam feature
Fig. 7
out. Do not use condensation water from
tumble dryers, fridges or similar. lf the iron is
(Model dependent)
already hot, you can continue ironing while
Never direct the steam jet at garments
the iron is heating up.
that are being worn.
Sort laundry according to the fabric care
Never aim the steam at people or animals.
labels and start at the lowest temperature "•".
Set temperature to "max"
Hang article of clothing on a clothes hanger.
Synthetics
••
Operate the iron in a vertical position at a
Silk – Wool
distance of 10 cm / 4 in. and press the button
•••
Cotton – Linen
repeatedly with pauses of at least 5 seconds.
esPAñOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor tdA23 de Bosch.
el presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guárdelas para una posible
consulta posterior.
Instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior, y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos los niños
sin supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada
o enfriándose.
• Antes de enchufar el aparato a la
• En caso de fundirse el fusible de
red, asegúrese de que el voltaje se
seguridad, el aparato quedará fuera de
corresponde con el indicado en la placa de
uso. Lleve el aparato a un Servicio de
características.
Asistencia Técnica autorizado.
• Este aparato debe conectarse a una
• Para evitar que bajo circunstancias
toma con conexión a tierra. Si utiliza una
desfavorables de la red se puedan
alargadera, asegúrese de que dispone de
producir fenómenos como la variación de
una toma de 16 A bipolar con conexión a
la tensión y el parpadeo de la iluminación,
tierra.
se recomienda que la plancha sea
conectada a una red con una impedancia
Temperaturregler auf „max" stellen.
eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das
Bügeleisen nicht mehr tropft, Dampfregler in
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand
und auf die Position „0" stellen. Bügeleisen
von etwa 10 cm entlangführen und Taste
erneut aufheizen, bis das restliche Wasser
„Dampf" mit Pausen von mindestens 5
verdampft ist.
Sekunden mehrmals drücken.
Wenn die Nadel des Dampfreglers
Nach jedem Bügeln
Bild 8
verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle
Kalkablagerungen mit Essig von der
Dampfregler auf „0" stellen und Stecker
Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
ziehen!
Wasser nach.
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze
3. anti-calc
nach unten halten und leicht schütteln.
Die „anti-calc"-Patrone dient der
Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht
Reduzierung von Kalkablagerungen,
auf der Sohle.
die beim Dampfbügeln entstehen, und
Das Kabel kann im hinteren Bereich des
verlängert so die Lebensdauer Ihres
Geräts aufgewickelt werden. Zuleitung nicht
Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-
zu straff aufwickeln.
calc"- Patrone den natürlichen Prozess der
Reinigen
Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
V orsicht! Verbrennungsgefahr!
„secure"-Abschaltautomatik Bild 10
tank nie entkalken oder mit Reinigungs-
(Abhängig vom Modell)
bzw. Lösungsmitteln behandeln:
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das
Bügeleisen würde beim dampfen tropfen.
Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit
Stecker ziehen und Sohle abkühlen lassen.
nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und
Gehäuse und Sohle nur feucht abwischen,
spart Energie.
danach abtrocknen. Bei stärker
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion
verschmutzter Sohle ein mit farblosem Essig
zunächst zwei Minuten lang inaktiv, damit
getränktes Leinentuch kalt bügeln. Danach
das Gerät die eingestellte Temperatur
die Sohle mit Wasser abwischen und gut
erreichen kann.
trocknen.
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser
Oder:
Zeit nicht benutzt wird, schaltet die
Rückstände sofort mit einem dick gefalteten,
Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch
trockenen Baumwolltuch bei maximaler
aus, nach 8 Minuten, wenn es aufrecht
Temperatureinstellung abreiben.
steht, oder nach 30 Sekunden, wenn es auf
der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie
Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken.
nicht in Berührung mit Metallgegenständen
kommen. Verwenden Sie zum Reinigen der
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten,
Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch
bewegen Sie es leicht.
Chemikalien.
Wenn der Sicherheitskreislauf in horizontaler
oder seitlicher Position ausgelöst wird, tritt
Zusätzliche Funktionen
Wasser aus den Öffnungen aus. Entleeren
Sie den Tank und schließen Sie das
Mehrfaches entkalkungssystem
Bügeleisen erneut an, bis alle Wasserreste
Einige Modelle dieser Reihe verfügen über
beseitigt sind.
das „AntiCalc"- Entkalkungssystem (=
Große einfüllöffnung
Komponenten 1 + 2 + 3).
mit deckel
Bild 11
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
(Abhängig vom Modell)
reinigt das „self-clean"- System den
entsorgung
Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. calc'n clean
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei lhrem Fachhändler oder bei
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei,
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
dieses Gerät ist entsprechend der
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese
europäischen Richtlinie 2002/96/eG
Funktion etwa alle 2 Wochen.
über elektro- und
elektronikaltgeräte gekennzeichnet.
Den Wassertank füllen, den
die Richtlinie gibt den Rahmen für
Temperaturregler auf „max" stellen und das
Bügeleisen anschließen.
eine eu-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen
und Bügeleisen über ein Waschbecken
sie können sich diese Betriebsanleitung
halten. Den Dampfregler ausbauen,
auch von der homepage von Bosch
indem Sie ihn gedrückt halten und dabei
herunterladen.
auf die Position „calc" drehen (Bild 9).
Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes
Wasser und Dampf spülen Kalk oder
3. anti-calc
After each ironing
Fig. 8
The "anti-calc" cartridge has been designed
Set steam control to "0" and remove the
to reduce the build-up of scale produced
plug!
during steam ironing, helping to extend the
Empty the tank: Hold the iron with the tip
useful life of your iron. Nevertheless the
pointing downwards and shake gently.
"anti-calc" cartridge cannot remove all of the
Store the iron on its rear, not on the
scale that is produced naturally over time.
soleplate.
"secure" auto shut-off
The cable can be wound up at the rear of
function
Fig. 10
the appliance. Do not wrap the power cord
too tight!
(Model dependent)
The "Secure" auto shut-off function switches
cleaning the appliance
off the iron when it is left unattended, thus
C aution! Risk of burns!
increasing security and saving energy.
Never decalcify the tank or treat it with
After plugging in the appliance, this function
detergents or solvents: otherwise the iron
will be inactive for the first two minutes in
will drip water whilst steaming!
order to give the appliance time to reach the
set temperature.
Pull out the plug and leave the soleplate to
cool down.
Alter such time, if the iron is not moved for
8 minutes while in the upright position or 30
Wipe the housing and soleplate with a damp
cloth only, then dry.
seconds while resting on its soleplate or on
its side, then the safety circuit will switch the
lf the soleplate is very dirty, run the cold iron
appliance off automatically and the pilot light
over a linen cloth soaked in white vinegar.
will start flashing.
Then wipe with water and dry thoroughly.
To reconnect the iron, just move it about
Or:
gently.
lmmediately rub off residue with a thickly
When the safety circuit is triggered in either
folded, dry cotton cloth at maximum
the upright position or on its side, water will
temperature setting.
escape through the holes; empty the water
To keep the soleplate smooth, you should
tank and plug the iron in to eliminate any
avoid hard contact with metal objects. Never
remaining water.
use a scouring pad, or chemicals to clean
the soleplate.
Large filling inlet with lid
Fig. 11
(Model dependent)
Additional functions
disposal
Multiple descaling system
Please ask your dealer or inquire at your
Depending on the model, this range is
local authority about current means of
equipped with the "AntiCalc" (=component 1
disposal.
+ 2 + 3) descaling system.
this appliance is labelled in
1. self-clean
accordan-ce with european
Each time you use the steam regulator, the
directive 2002/96/eG concerning
"self-clean" system cleans the mechanism of
used electrical and electronic
scale deposits.
appliances (waste electrical and
2. calc'n clean
electronic equipment - Weee).
The "calc'n clean" function helps to remove
the guideline determines the framework
scale particles out of the steam chamber.
for the return and recycling of used
Use this function approximately every 2
appliances as applicable throughout the
weeks, if the water in your area is very hard.
eu.
Fill the water tank, set the temperature dial
You can download this manual from the
to the "max". position and plug in the iron.
local homepages of Bosch.
After the necessary warm-up period, unplug
the iron and hold it over a sink. Take out the
steam regulator by turning it to the position
"calc" while pressing it (Fig 9). Gently shake
the iron. Boiling water and steam will come
out, carrying scale or deposits that might
be there. When the iron stops dripping,
reassemble the steam regulator in reverse
order and move it to the "0" position. Heat up
the iron again until the remaining water has
evaporated.
If the steam regulator needle is soiled,
remove any deposits from the needle tip with
vinegar and rinse off with clean water.
máxima de 0.27 Ω. Para más información,
zona en muy dura, mezcle agua de red con
consulte con su empresa distribuidora de
agua destilada en proporción 1:2.
energía eléctrica
Nunca sobrepase la marca de llenado
• No coloque el aparato bajo el grifo para
máximo "max"
llenar el depósito con agua.
Planchar sin vapor
Fig. 2
• Desconecte el aparato de la red eléctrica
Sitúe el regulador de vapor en la posición "0".
tras cada uso, o en caso de comprobar
defectos en el mismo.
Gire el regulador de temperatura a la
• No desenchufe el aparato de la toma
posición deseada. Puede utilizar el spray si
tirando del cable.
lo desea.
• No introduzca la plancha o el depósito de
Planchar con vapor
Fig. 3
vapor en agua o en cualquier otro líquido.
El planchado con vapor es sólo posible
• No deje el aparato expuesto a la
cuando el regulador de temperatura está en
intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
las zonas marcadas con el símbolo de vapor
Antes de usar la plancha por vez
entre "••" y "max".
primera
Mando regulador de la temperatura en la
posición "••": Colocar el mando regulador del
Llenar el depósito de la plancha con agua
vapor en la posición "1".
de la red y colocar el mando regulador de
Mando regulador de la temperatura en la
temperatura en la posicion "max"
posición "•••" o "max": Colocar el mando
Enchufar el aparato y cuando la plancha
regulador del vapor en la posición "2".
alcance la temperatura seleccionada (el piloto
se apaga), hacer evaporar el agua colocando
extra vapor
Fig. 4
el regulador de vapor en posicion "2" y
Para facilitar el planchado de prendas
accionando repetidas veces el botón
.
fuertemente arrugadas o tejidos muy
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo
gruesos se puede incrementar brevemente
fuera de la ropa por si hubiese algo de
el caudal de vapor.
suciedad en la cámara de vapor.
A tal efecto se coloca el mando regulador de
Manera de usar la plancha
la temperatura en la posición "max". Pulsar
repetidas veces el botón a intervalos de
El piloto de aviso se ilumina mientras la
5 segundos.
plancha se está calentando y se apaga
tan pronto se ha alcanzado la temperatura
spray
Fig. 5
seleccionada.
No use el spray sobre sedas.
Una vez que la plancha está caliente, se
puede planchar también durante las fases
Golpe de vapor
Fig. 6
de calentamiento de la misma.
(Según modelo)
Clasificar las prendas en función de los
Colocar el mando regulador de la
símbolos de tratamiento, empezando
temperatura en la posición "max".
siempre por las prendas que se planchan
Pulsar repetidas veces el botón
a
con la temperatura más baja "•" .
intervalos de cinco segundos.
Sintéticos
Planchado frontal con
••
Seda - lana
vapor vertical
Fig. 7
•••
Algodón - lino
(Según modelo)
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
Llenar de agua el depósito
Fig. 1
No dirija el chorro de vapor hacia
Colocar el mando regulador del vapor
personas o animales
en la posición "0" y extraer el enchufe
Colocar el mando regulador de la
de la toma de corriente!
temperatura en la posición "max"
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de
Colgar la prenda a planchar en una percha.
ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido,
Mantener la plancha en posición vertical
como perfume, puede ocasionar daños en
delante de la prenda, a unos 10 cm de
el aparato.
distancia. Pulsar a intervalos de 5 segundos
cualquier daño causado por el uso de
el botón
.
los productos anteriormente citados,
provocará la anulación de la garantía.
tras concluir cada
No utilice agua de condensación de
ciclo de planchado
Fig. 8
secadoras, aires acondicionados o similares.
Colocar el mando regulador del vapor en
Su plancha ha sido diseñada para usar agua
la posición "0" y extraer el enchufe de la
de grifo.
toma de corriente.
Para que la función de la salida del vapor
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha
funcione de forma óptima durante más
con la punta hacia abajo y agitarla ligeramente.
tiempo, mezcle agua de red con agua
¡No colocarla nunca sobre la suela!
destilada en proporción 1:1. Si el agua de su
10 cm
009 TDA23../07/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
FRANçAIse
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur tdA23 de Bosch.
cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des fins
industrielles ou commerciales.
Veuillez conserver la notice d'utilisation soigneusement!
consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en
cas de fuite d'eau. Dans les situations précitées,
confiez l'appareil pour révision à un Service
d'Assistance Technique Agréé avant de l'utiliser à
nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur
défectueux, doit uniquement être effectuée par le
personnel qualifié d'un centre d'assistance technique
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque
d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu
des explications ou des instructions sur la façon
d'utiliser l'appareil de manière sécurisée et qu'ils
en comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être entrepris par des
enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.
• Avant de brancher l'appareil au
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle
secteur,vérifiez si la tension concorde
dispose bien d'une prise de 16 A bipolaire
bien aveccelle indiquée sur la plaque
avec mise à la terre.
signalétique del'appareil. Cet appareil doit
• En cas de grillage d'un fusible,
être branché àune prise avec mise à la
l'appareilest hors service. Pour récupérer
terre.
lefonctionnement normal, confiez l'appareil
àun Service d'Assistance Technique Agréé.
La plancha se debe guardar en posición
Si el regulador de vapor está sucio, elimine
vertical y con el depósito vacío.
los sedimentos de la punta de la aguja con
La plancha se puede guardar enrrollando
vinagre y aclare con agua limpia.
el cordón en su zona trasera. ¡No tensar
3. anti-calc
excesivamente el cable de conexión al
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado
enrollarlo!
para reducir la acumulación de cal que se
produce durante el planchado con vapor
Limpieza y conservación de la
y, de este modo, prolongar la vida útil de
plancha
su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en su
¡ Atención! ¡Peligro de quemadura!
totalidad el proceso natural de acumulación
No descalcificar o limpiar nunca el
de cal.
depósito con productos de limpieza
o disolventes ya que podría gotear al
Función autodesconexión
utilizar el vapor.
"secure"
Fig. 10
Extraer el cable de conexión de la plancha
(Según modelo)
de la toma de corriente.
La función autodesconexión "Secure" apaga
Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar
la plancha cuando la deja desatendida,
el cuerpo del aparato y la suela con un paño
aumentándose así la seguridad y ahorrando
húmedo, secándola a continuación.
energía.
En caso de manchas rebeldes adheridas
Al conectar la plancha, esta función
a la suela de la plancha: Planchar en frío
permanecerá inactiva durante los 2 primeros
un paño de lino empapado en vinagre
minutos, permitiendo que la plancha alcance
incoloro. Humedecer a continuación un paño
la temperatura seleccionada.
con agua y limpiar la suela de la plancha,
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se
secándola bien.
mueve durante 8 minutos estando colocada
0 bien:
sobre su talón o durante 30 segundos
Frotar la suela inmediatamente con un paño
estando colocada sobre la suela o un lado,
de algodón grueso varias veces doblado y
el circuito de seguridad la desconecta
el mando regulador de la temperatura en la
automáticamente y el indicador luminoso se
posición de máxima temperatura.
enciende intermitentemente.
Para mantener la suela suave, evite que
Para volver a conectar la plancha basta
entre en contacto con objetos metálicos.
moverla suavemente.
No utilice nunca estropajos ni productos
Cuando actúa el circuito de seguridad en
químicos para limpiar la suela.
posición horizontal o de lado, se producirá
Funciones adicionales
una salida de agua por los alvéolos; vacíe el
depósito y enchufe la plancha hasta eliminar
sistema de descalcificación
los restos de agua.
múltiple
Orificio de llenado amplio
Dependiendo del modelo, esta gama está
con tapa
Fig. 11
equipada con los sistemas antical "AntiCalc"
(Según modelo)
(=componentes 1 + 2 + 3)
1. self-clean
consejos para la evacuación del
Cada vez que utilice el regulador de vapor,
aparato usado
el sistema "self-clean" limpia los sedimentos
Antes de deshacerse de su aparato
de cal del mecanismo.
usado deberá inutilizarlo de modo visible,
2. calc'n clean
encargándose de su evacuación de
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar
conformidad a las leyes nacionales vigentes.
partículas de cal de la cámara de vapor. Si
Solicite una información detallada a este
el agua de su zona es muy dura, utilice esta
respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
función cada 2 semanas aproximadamente.
Administración local.
Llene el depósito de agua. Coloque el
este aparato está marcado con la
regulador de la temperatura en la posición
directiva europea 2002/96/ce
"max" y conecte la plancha.
relativa al uso de aparatos
Una vez transcurrido el periodo de
eléctricos y electrónicos (Residuos
calentamiento necesario, desenchufe
de aparatos eléctricos y electrónicos).
la plancha sujétela sobre un fregadero.
La directiva proporciona el marco general
Extraiga el regulador de vapor girándolo
válido en todo el ámbito de la unión
a la posición "calc" mientras lo presiona
europea para la retirada y la reutilización
(Fig. 9). Sacuda suavemente el aparato.
de los residuos de los aparatos eléctricos
Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando
y electrónicos.
partículas de cal y sedimentos si los hay.
Cuando la plancha deje de gotear, vuelva
este manual puede ser descargado desde
a montar el regulador de vapor en orden
la página local de Bosch.
inverso y colóquelo en la posición "0".
Caliente la plancha hasta evaporar los
restos de agua.
TDA 23..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimatı
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Oδηγοες χρήσεως
M-1
• Afin d'éviter que sous des circonstances
N'utilisez pas l'eau de condensation des
défavorables du réseau électrique il se
sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils
produise des phénomènes comme une
similaires. Cet appareil a été conçu pour
variation de la tension et le clignotement
utiliser l'eau claire du robinet.
de l'éclairage, il est recommandé que le
Pour prolonger et optimiser la fonction
fer à vapeur soit déconnecté du réseau
vapeur, mélangez l'eau du robinet avec la
avec une impédance maximale de 0.27 Ω.
même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau
Pour plus d'information, veuillez consulter
du robinet de votre région est très calcaire,
l'entreprise distributrice de l'énergie
mélangez l'eau du robinet avec le double
électrique.
d'eau distillée 1:2.
• Ne pas mettre l'appareil sous le robinet
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de
pour remplir d'eau le réservoir.
l'indication 'max'.
• Déconnectez directement l'appareil du
Repassage sans vapeur
Fig. 2
réseau électrique si un quelconque défaut
est décelé, et toujours après chaque
Réglez le régulateur de vapeur sur la
utilisation.
position '0'.
• Ne pas tirer le cordon pour
Réglez le thermostat sur la position voulue.
débrancherl'appareil de la prise.
Utilisez le cas échéant la pulvérisation.
• Ne pas introduire le fer à repasser ni
Repassage avec vapeur
Fig. 3
leréservoir vapeur dans l'eau ni dans
aucunautre liquide.
La fonction avec vapeur n'est valide que
lorsque le thermostat se trouve dans les
• Ne pas exposer l'appareil aux
zones marquées par le symbole de vapeur
intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
entre '••' et 'max'.
Avant la première utilisation
Thermostat sur la position '••' : amenez le
Remplissez le réservoir du fer à repasser
régulateur de vapeur sur '1'.
avec de l'eau du robinet puis réglez le
Thermostat sur la position '•••' ou sur 'max':
thermostat sur 'max'
amenez le régulateur de vapeur sur '2'.
Branchez l'appareil. Une fois qu'il a atteint
extra vapeur
Fig. 4
la température voulue (le voyant de
fonctionnement s'éteint), faites évaporer
Pour faciliter le repassage de linge très
l'eau en amenant le régulateur de vapeur
froissé ou de matériaux épais, vous pouvez
sur '2' et en appuyant plusieurs fois sur la
accroître brièvement le débit de vapeur. Pour
touche
.
ce faire, réglez le thermostat sur la position
Lors du premier repassage, ne dirigez pas la
'max'.
vapeur au début contre le linge vu que des
Appuyez à plusieurs reprises et à des
impuretés pourraient encore se trouver dans
intervalles de 5 secondes sur la touche
.
le compartiment à vapeur.
spray
Fig. 5
utilisation
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la
Le voyant de fonctionnement est allumé
soie.
pendant que le fer chauffe. Il s'éteint une fois
Jet de vapeur
Fig. 6
la température atteinte.
Une fois le fer chaud, vous pouvez
(Dépendant du modèle)
poursuivre le repassage lorsqu'il se remet à
Température: 'max'
chauffer.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Triez le linge en fonction des symboles
en attendant au moins 5 secondes après
d'entretien puis commencez par le linge
chaque actionnement.
repassable à la plus basse température '•' .
Pressing vertical
Fig. 7
Synthétiques
(Dépendant du modèle)
••
Soie- laine
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des
•••
Coton – lin
vêtements qui sont portés.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des
Remplissage du réservoir
Fig. 1
personnes ou des animaux.
Réglez la température sur 'max'
Amenez le régulateur de vapeur sur '0'
Suspendez le vêtement à un cintre.
et débranchez la fiche mâle de la prise
Déplacez le fer verticalement à une distance
de courant !
de 10 cm du vêtement puis appuyez
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
plusieurs fois sur la touche en observant des
sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre.
pauses de 5 secondes minimum à chaque
L'ajout de tout autre liquide, comme du
fois.
parfum, endommagera l'appareil.
tout dommage provoqué par l'emploi des
produits mentionnés annulera la garantie.
NedeRLANds
dank u voor de aanschaf van het tdA23 stoomstrijkijzer van Bosch.
dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden.
deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.4
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch
Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij
dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee
gemoeide risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA 23 Serie

  • Seite 1 Set steam control to “0“ and rernove Set steam control to “0” and remove the produise des phénomènes comme une similaires. Cet appareil a été conçu pour thank you for buying the tdA23 steam iron from Bosch. to reduce the build-up of scale produced Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur tdA23 de Bosch. plug! the plug! variation de la tension et le clignotement utiliser l’eau claire du robinet. • This appliance must be connected to an during steam ironing, helping to extend the this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating cet appareil est destiné...
  • Seite 2 A ttenzione! Pericolo di ustioni! D ikkat! Yanma tehlikesi! ulteriori informazioni, consulti la società rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2. ridurre i depositi calcarei prodotti durante Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore tdA23 Bosch. Obrigado pela compra do ferro a vapor tdA23 da Bosch. (Modele bağlı olarak) su tankında kesinlikle kireçten arındırma locale di distribuzione dell’energia elettrica. Non decalcificare mai il serbatoio, né...

Diese Anleitung auch für:

Tda23 serie