Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA2315 weiß grün Dampfbügeleisen Gebrauchsanleitung
Bosch TDA2315 weiß grün Dampfbügeleisen Gebrauchsanleitung

Bosch TDA2315 weiß grün Dampfbügeleisen Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDA2315 weiß grün Dampfbügeleisen:

Werbung

Gebrauch
de
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen, sie erlischt,
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA23-
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
weiter gebügelt werden.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und mit der
nicht im Gewerbe bestimmt.
niedrigsten Temperatur „•" beginnen.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts
Tank füllen
müssen mit den Informationen auf dem Typenschild
übereinstimmen.
Dampfregler auf „0" stellen und Stecker ziehen!
Das Gerät niemals an die Stromversorgung anschließen,
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare Beschädigungen
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z. B.
aufweisen.
Parfüm, beschädigt das Gerät.
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher, dass
zum Garantieverlust.
es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und über
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum
entwickelt.
Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
einer Impedanz von maximal 0,27 Ω zu betreiben. Für
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
detaillierte Informationenen wenden Sie sich bitte an
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser
Ihren Netzbetreiber.
im Verhältnis 1:2 mischen.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
Niemals über die „max"-Markierung befüllen.
aufbewahren.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Bügeln ohne Dampf
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder
Dampfregler auf „0" stellen.
mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches gilt für
Temperaturregler auf die gewünschte Position drehen.
Personen mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis, außer
Gegebenenfalls Spray verwenden.
unter Aufsicht oder Anleitung.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen
Bügeln mit Dampf
mit dem Gerät verhindert wird.
Ist nur möglich, wenn der Temperaturregler in dem Bereich
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen und
zwischen den Markierungen „••" und „max" eingestellt ist,
abstellen.
welcher mit dem Dampfsymbol markiert ist.
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
Temperaturregler auf Position „••": Dampfregler auf
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche
„1" stellen.
steht.
Temperaturregler auf Position „•••": Dampfregler auf
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn es heruntergefallen
„2" stellen.
ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist bzw. wenn
Wasser austritt. Vor der weiteren Verwendung muss
Extra-Dampf
das Gerät von einem autorisierten Kundendienst
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter Bügelwäsche
geprüft werden.
oder dicker Materialien kann die
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
Dampfmenge kurzzeitig erhöht werden. Dazu den
füllen, oder noch vorhandenes Wasser nach dem
Temperaturregler auf „max" stellen. Im Abstand von 5
Gebrauch ausgießen.
Sekunden mehrmals die Taste
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
Spray
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
es mit Wasser zu füllen.
Dampfstoß
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
(Regen, Sonne, Frost etc.).
(Je nach Modell)
Temperaturregler auf „max" stellen.
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose
ziehen.
Taste
mit Pausen von mindestens 5 Sekunden
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
mehrmals drücken.
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
Vertikaldampf
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
(Je nach Modell)
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
z. B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
Temperaturregler auf „max" stellen.
qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Kundendienstes vorgenommen werden.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von etwa 10
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen, wenn
cm entlangführen und Taste „Dampf" mit Pausen von
Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
Vor dem ersten Gebrauch
bügeln!
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser füllen und den
Richten Sie den Dampf nicht auf Menschen oder
Temperaturregler auf „max" stellen.
Tiere.
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen die
gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe
Nach jedem Bügeln
erlischt), Wasser durch Einstellen des Dampfreglers auf
Dampfregler auf „0" stellen und Stecker ziehen!
„2" und wiederholtes
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze nach unten
Drücken der Taste
verdampfen lassen. Beim ersten
halten und leicht schütteln.
Dampfbügeln den Dampf zunächst nicht gegen die
Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht auf der
Bügelwäsche richten, da sich noch Verunreinigungen
Sohle.
in der Dampfkammer befinden könnten.
Das Kabel kann im hinteren Bereich des Geräts
Wenn der Sicherheitskreislauf in horizontaler oder
aufgewickelt werden. Zuleitung nicht zu straff
seitlicher Position ausgelöst wird, tritt Wasser aus den
aufwickeln.
Öffnungen aus. Entleeren Sie den Tank und schließen
Sie das Bügeleisen erneut an, bis alle Wasserreste
Reinigen
beseitigt sind.
Vorsicht! Verbrennungsgefahr!
Große Einfüllöffnung mit Deckel
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw.
(abhängig vom Modell)
Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen würde beim
Dampfen tropfen.
Entsorgung
Stecker ziehen und Sohle abkühlen lassen.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie
Gehäuse und Sohle nur feucht abwischen, danach
sich bitte bei lhrem Fachhändler oder bei Ihrer
abtrocknen. Bei stärker verschmutzter Sohle ein mit
Gemeindeverwaltung.
farblosem Essig getränktes Leinentuch kalt bügeln.
D i e s e s G e r ä t i s t e n t s p r e c h e n d d e r
Danach die Sohle mit Wasser abwischen und gut
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
trocknen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
Oder:
electrical and electronic equipment – WEEE)
Rückstände sofort mit einem dick gefalteten, trockenen
gekennzeichnet.
Baumwolltuch bei maximaler Temperatureinstellung
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
abreiben.
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
vor.
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
der Homepage von Bosch herunterladen.
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
Zusätzliche Funktionen
Mehrfaches Entkalkungssystem
en
Einige Modelle dieser Reihe verfügen über das
„AntiCalc"- Entkalkungssystem (= Komponenten 1 +
Thank you for buying the TDA23 steam iron from
2 + 3).
Bosch.
1. self-clean
This appliance is intended for domestic and not
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
industrial use. Keep the operating instructions in
das „self-clean"- System den Mechanismus von
a safe place!
Kalkablagerungen.
General safety warnings
2. calc'n clean
Danger of electric shocks or fire!
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in
This appliance is to be connected and used in accordance
Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion
with the information stated on its characteristics plate.
etwa alle 2 Wochen.
Never plug the appliance into the mains supply if the
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf „max"
cable or the appliance itself shows visible signs of
stellen und das Bügeleisen anschließen.
damage.
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und
This appliance must be connected to an earthed socket.
Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den
If it is absolutely necessary to use an extension cable,
Dampfregler ausbauen, indem Sie ihn gedrückt halten
make sure that it is suitable for 16A or more and has a
und dabei auf die Position „calc" drehen (Bild 9).
socket with an earth connection.
Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes Wasser und
In order to avoid that, under unfavourable mains
Dampf spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus.
conditions, phenomena like transient voltage drops or
Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, Dampfregler in
lighting fluctuations can happen, it is recommended that
umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und auf die
the iron is connected to a power supply system with a
Position „0" stellen. Bügeleisen erneut aufheizen, bis
maximum impedance of 0.27 Ω.
das restliche Wasser verdampft ist.
If necessary, the user can ask the public power supply
Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt ist,
company for the system impedance at the interface
entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit Essig
point.
von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem Wasser
Keep the appliance out of children's reach.
nach.
This appliance is not intended to be used by persons
3. anti-calc
(including children) with reduced physical, sensory
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
or mental capacities, or lack of experience and
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen,
knowledge, unless they have been given supervision
und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens.
or instruction.
Trotzdem kann die „anti-calc"- Patrone den natürlichen
Children should be supervised to ensure that they do
Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig
not play with the appliance.
verhindern.
The appliance must be used and placed on a stable
„Secure"-Abschaltautomatik
Bild 10
surface.
(Je nach Modell)
When placed in a support, make sure that the surface
on which the support stands is stable.
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen
The iron should not be used if it has been dropped, if
aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht
there are visible signs of damage or if it is leaking water.
so die Sicherheit und spart Energie.
It must be checked by an authorized Technical Service
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
Centre before it can be used again.
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
Remove the plug form the socket before filling the
eingestellte Temperatur erreichen kann.
appliance with water or before pouring out the remaining
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
water after use.
benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das
Never immerse the iron in water or any other fluid.
Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten, wenn es
aufrecht steht, oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der
The appliance must never be placed under the tap to
Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-Lampe
fill the water.
beginnt dann zu blinken.
Do not leave the appliance exposed to weather
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
conditions (rain, sun, frost, etc.)
Sie es leicht.
The electrical plug must not be removed from the socket
by pulling the cable.
éventuels. Lorsque le fer a fini de s'égoutter, remontez
Spray
Fig. 5
le régulateur de vapeur en sens inverse et placez-le en
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
position '0'. Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu'à
ce que l'eau restante soit évaporée.
Jet de vapeur
Fig. 6
En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
(Selon modèle)
vapeur, utilisez du vinaigre pour l'enlever et rincez à
Température: 'max'
l'eau claire.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au
3. anti-calc
moins 5 secondes après chaque actionnement.
La cassette 'anti-calc' a été conçue pour réduire
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
Pressing vertical
Fig. 7
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer
(Selon modèle)
à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut
Réglez la température sur 'max'
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
Suspendez le vêtement à un cintre.
au fil du temps.
Déplacez le fer verticalement à une distance de 10 cm
Dispositif d'arrêt automatique
du vêtement puis appuyez plusieurs fois sur la touche
de sécurité 'Secure'
en observant des pauses de 5 secondes minimum à
(Selon modèle)
chaque fois.
La fonction d'arrêt automatique 'Secure' éteint le fer
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vêtements
lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet
qui sont portés.
d'accroître la sécurité et de faire des économies
Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes
d'énergie.
ou des animaux.
Après avoir branché le fer à l'installation électrique,
la fonction d'arrêt automatique sera inactive pendant
Après chaque repassage
Fig. 8
2 minutes afin de permettre au fer d'atteindre la
(Selon modèle)
température sélectionnée.
Amenez te régulateur de vapeur sur '0' et débranchez
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant 8
la fiche mâle de la prise de courant !
minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant 30
Videz le réservoir: maintenez la pointe du fer à
secondes alors qu'il repose sur sa semelle ou sur le
repasser tournée vers le bas puis secouez ce dernier
côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement
légèrement.
l'appareil et le voyant se met à clignoter.
Rangez le fer en appui sur son arrière, pas sur sa
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
semelle.
délicatement.
Vous pouvez enrouler le cordon a l'arrière de l'appareil.
Si le circuit de sécurité intervient alors que le fer est
Lorsque vous enroulez le cordon d'alimentation, ne le
posé sur le côté ou en position horizontale, l'eau sortira
tendez pas trop.
à travers les trous de la semelle. Videz le réservoir et
branchez le fer pour éliminer toute l'eau.
Nettoyage
Grand orifice de remplissage
Prudence ! Risque de brûlures!
avec couvercle
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez jamais
(dépend du modèle)
avec des détergents ou solvants: le fer goutterait
pendant le repassage à la vapeur.
Mise au rebut
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant puis
Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut,
attendez que la semelle ait refroidi.
consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous
auprès de l'administration de votre commune.
N'essuyez le corps de l'appareil et la semelle qu'avec
un chiffon humide puis séchez-les.
Cet appareil est marqué selon la directive
Si la semelle est assez encrassée, repassez à froid un
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
chiffon imbibé de vinaigre incolore. Essuyez ensuite
électriques et électroniques usagés (waste
puis séchez bien.
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Ou bien:
La directive définit le cadre pour une reprise et une
Enlevez immédiatement les résidus en frottant l'appareil,
récupération des appareils usagés applicables dans
réglé sur la température maximale, sur un chiffon sec
les pays de la CE.
en coton plié épais.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
d'accueil de Bosch.
afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de
tampons à récurerou produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
Fonctions supplémentaires
es
Système de détartrage multiple
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
TDA23 de Bosch.
de détartrage 'AntiCalc' (= composant 1 + 2 + 3).
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
1. self-clean
para uso doméstico, quedando por tanto excluido el
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
uso industrial del mismo.
le système 'self-clean' élimine les dépôts calcaires dans
Lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del
le mécanisme.
aparato y guárdelas para una posible consulta
2. calc'n clean
posterior.
La fonction 'calc'n clean' permet d'éliminer les particules
Advertencias generales de seguridad
de calcaire de la chambre à vapeur. Si l'eau de votre
région est très calcaire, utilisez cette fonction environ
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
toutes les deux semaines.
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat sur
los datos que figuran en la placa de características
la position 'max' et branchez le fer à repasser.
del mismo.
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
fer à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier. Enlevez
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position
huellas visibles de desperfectos.
'calc' tout en appuyant dessus (Fig. 9). Secouez
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
délicatement le fer à vapeur. De l'eau bouillante et de la
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
vapeur en sortent, drainant au passage tartre et dépôts
compruebe que sea bipolar (16 A.) con toma de tierra.
Synthetik
••
Seide-Wolle
•••
Baumwolle-Leinen
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
drücken.
Bild 5
Bild 6
Bild 7
Bild 8
Unplug the appliance form the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried out
by qualified personnel from an Authorised Technical
Bild 11
Service Centre.
Unplug the iron from the mains supply when you have
to leave the iron unattended.
Before using your appliance for the first
time
Fill the tank of the iron with tap water and set the
temperature control to "max"
Plug in the appliance to the mains. When the steam
iron has reached the desired temperature (pilot light
goes out), let the water create steam by setting the
steam control to "2" and by repeatedly pressing the
button
.
When using the steam function for the first time, do not
direct the steam towards the laundry, as there could still
be contaminants in the steam dispenser.
Using the appliance
The pilot light illuminates while the iron is heating up.
As soon as the selected temperature hasbeen reached,
the light goes out. Do not use condensation water from
tumble dryers, fridges or similar. lf the iron is already hot,
you can continue ironing while the iron is heating up.
Sort laundry according to the fabric care labels and start
at the lowest temperature "•".
Synthetics
••
Silk – Wool
•••
Cotton – Linen
Filling the tank
Set steam control to "0" and rernove the plug!
Use only clean water from the tap without mixing anything
with it. The addition of other liquids, such as perfume,
will damage the appliance.
Any damage caused by the use of the aforementioned
products, will make the guarantee void.
Do not use condensation water from tumble dryers,
air conditionings or similar. This appliance has been
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Never fill beyond the "max" water level mark.
Ironing without steam
Set the steam control to "0".
Rotate the temperature controller to the required position.
lf required, use spray.
Ironing with steam
The steam function is only available when the temperature
regulator is in the areas marked by the steam symbol
between "••" and "max".
Set the temperature control to position "••": steam
control to "1".
Set the temperature control to position "•••" or "max":
steam control to "2".
Extra steam
To facilitate the ironing of very creased laundry or thick
materials, the volume of steam can be increased briefly.
To do this, set the temperature regulator to "max". Press
the
button repeatedly at intervals of 5 seconds.
Spray
Do not use the Spray function with silk.
Shot of steam
(depending on model)
Set temperature to "max"
Press button
repeatedly with intervals of at least
5 seconds.
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
de la red se puedan producir fenómenos como la
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
información, consulte con su empresa distribuidora de
energía eléctrica
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
respecto a su uso por una persona responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
Fig. 10
superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado
antes de volverla a usar.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
líquido.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito
de agua.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc)
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
tirando del cable.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
Fig. 11
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada
a la alimentación.
Antes de usar la plancha por vez primera
Llenar el depósito de la plancha con agua de la red
y colocar el mando regulador de temperatura en la
posicion "max"
Enchufar el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (el piloto se apaga), hacer
evaporar el agua colocando el regulador de vapor en
posicion "2" y accionando repetidas veces el botón
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara
de vapor.
Manera de usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está
calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
Una vez que la plancha está caliente, se puede
planchar también durante las fases de calentamiento
de la misma.
Clasificar las prendas en función de los símbolos de
tratamiento, empezando siempre por las prendas que
se planchan con la temperatura más baja "•" .
Sintéticos
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Llenar de agua el depósito
Colocar el mando regulador del vapor en la
posición "0" y extraer el enchufe de la toma de
corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
008 TDA23../11/10
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
Vertical steam feature
Fig. 7
(depending on model)
Set temperature to "max"
Hang article of clothing on a clothes hanger.
Operate the iron in a vertical position at a distance of 10
cm / 4 in. and press the button repeatedly with pauses
of at least 5 seconds.
Never direct the steam jet at garments that are
being worn.
Never aim the steam at people or animals.
After each ironing
Fig. 8
Set steam control to "0" and remove the plug!
Empty the tank: Hold the iron with the tip pointing
downwards and shake gently.
Store the iron on its rear, not on the soleplate.
The cable can be wound up at the rear of the appliance.
Do not wrap the power cord too tight!
Cleaning the appliance
Caution! Risk of burns!
Never decalcify the tank or treat it with detergents
or solvents: otherwise the iron will drip water whilst
steaming!
Pull out the plug and leave the soleplate to cool down.
Wipe the housing and soleplate with a damp cloth only,
then dry.
lf the soleplate is very dirty, run the cold iron over a linen
cloth soaked in white vinegar. Then wipe with water and
dry thoroughly.
Or:
lmmediately rub off residue with a thickly folded, dry
cotton cloth at maximum temperature setting.
Fig. 1
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
contact with metal objects. Never use a scouring pad,
or chemicals to clean the soleplate.
Additional functions
Multiple descaling system
Depending on the model, this range is equipped with the
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale
particles out of the steam chamber. Use this function
approximately every 2 weeks, if the water in your area
Fig. 2
is very hard.
Fill the water tank, set the temperature dial to the "max".
position and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug the iron and
hold it over a sink. Take out the steam regulator by turning
Fig. 3
it to the position "calc" while pressing it (Fig 9). Gently
shake the iron. Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might be there. When the
iron stops dripping, reassemble the steam regulator in
reverse order and move it to the "0" position. Heat up the
iron again until the remaining water has evaporated.
If the steam regulator needle is soiled, remove any
deposits from the needle tip with vinegar and rinse off
with clean water.
Fig. 4
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
"anti-calc" cartridge cannot remove all of the scale that
is produced naturally over time.
Fig. 5
"Secure" auto shut-off function
Fig. 10
(depending on model)
Fig. 6
The "Secure" auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy.
After plugging in the appliance, this function will be
inactive for the first two minutes in order to give the
appliance time to reach the set temperature.
Cualquier daño causado por el uso de los productos
anteriormente citados, provocará la anulación de
la garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Planchar sin vapor
Figura 2
Sitúe el regulador de vapor en la posición "0".
Gire el regulador de temperatura a la posición deseada.
Puede utilizar el spray si lo desea.
Planchar con vapor
Figura 3
El planchado con vapor es sólo posible cuando el
regulador de temperatura está en las zonas marcadas
con el símbolo de vapor entre "••" y "max".
Mando regulador de la temperatura en la posición "••":
Colocar el mando regulador del vapor en la posición
"1".
Mando regulador de la temperatura en la posición "•••"
o "max": Colocar el mando regulador del vapor en la
posición "2".
Extra vapor
Figura 4
Para facilitar el planchado de prendas fuertemente
arrugadas o tejidos muy gruesos se puede incrementar
brevemente el caudal de vapor.
A tal efecto se coloca el mando regulador de la
temperatura en la posición "max". Pulsar repetidas veces
el botón
a intervalos de 5 segundos.
Spray
Figura 5
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor
Figura 6
(Según modelo)
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición "max".
Pulsar repetidas veces el botón
a intervalos de
cinco segundos.
Planchado frontal con
vapor vertical
Figura 7
(Según modelo)
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición "max"
.
Colgar la prenda a planchar en una percha.
Mantener la plancha en posición vertical delante de la
prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos
de 5 segundos el botón
.
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o
animales
Tras concluir cada
ciclo de planchado
Figura 8
Colocar el mando regulador del vapor en la posición
"0" y extraer el enchufe de la toma de corriente.
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha con la
punta hacia abajo y agitarla ligeramente. ¡No colocarla
nunca sobre la suela!
La plancha se debe guardar en posición vertical y con
el depósito vacío.
La plancha se puede guardar enrrollando el cordón en
su zona trasera. ¡No tensar excesivamente el cable de
Figura 1
conexión al enrollarlo!
Limpieza y conservación de la plancha
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
No descalcificar o limpiar nunca el depósito con
productos de limpieza o disolventes ya que podría
gotear al utilizar el vapor.
TDA 23..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimatı
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Oδηγοες χρήσεως
M-1
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour le
while in the upright position or 30 seconds while resting
remplir d'eau.
on its soleplate or on its side, then the safety circuit will
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie,
switch the appliance off automatically and the pilot light
soleil, gelée, etc.).
will start flashing.
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
To reconnect the iron, just move it about gently.
sur le câble.
When the safety circuit is triggered in either the upright
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation secteur
position or on its side, water will escape through the
après chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.
holes; empty the water tank and plug the iron in to
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
eliminate any remaining water.
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
Large filling inlet with lid
Fig. 11
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
(Model dependent)
d'un centre d'assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation
Disposal
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
Avant la première utilisation
This appliance is labelled in accordan-ce with
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec de l'eau
European Directive 2002/96/EG concerning
du robinet puis réglez le thermostat sur 'max'
used electrical and electronic appliances
Branchez l'appareil. Une fois qu'il a atteint la température
(waste electrical and electronic equipment -
voulue (le voyant de fonctionnement s'éteint), faites
WEEE).
évaporer l'eau en amenant le régulateur de vapeur sur
The guideline determines the framework for the
'2' et en appuyant plusieurs fois sur la touche
return and recycling of used appliances as applicable
Lors du premier repassage, ne dirigez pas la vapeur au
throughout the EU.
début contre le linge vu que des impuretés pourraient
encore se trouver dans le compartiment à vapeur.
You can download this manual from the local
homepages of Bosch.
Utilisation
Le voyant de fonctionnement est allumé pendant que le
fer chauffe. Il s'éteint une fois la température atteinte.
fr
Une fois le fer chaud, vous pouvez poursuivre le
repassage lorsqu'il se remet à chauffer.
Triez le linge en fonction des symboles d'entretien puis
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur
commencez par le linge repassable à la plus basse
TDA23 de Bosch.
température '•' .
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il
ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou
commerciales.
Ve u i l l e z c o n s e r v e r l a n o t i c e d ' u t i l i s a t i o n
soigneusement!
Remplissage du réservoir
Avertissements de sécurité
Amenez le régulateur de vapeur sur '0' et
Risque de décharge électrique ou d'incendie !
débranchez la fiche mâle de la prise de courant !
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger
aux informations indiquées sur sa plaque signalétique.
à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique
comme du parfum, endommagera l'appareil.
si le câble ou l'appareil présente des dommages
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
apparents.
mentionnés annulera la garantie.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16 A ou plus) avec
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
conducteur relié à la terre.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée
du réseau électrique il se produise des phénomènes
1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire,
comme une variation de la tension et le clignotement de
mélangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillée
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
1:2.
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
'max'.
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Repassage sans vapeur
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
Réglez le régulateur de vapeur sur la position '0'.
personnes (y compris les enfants) présentant une
Réglez le thermostat sur la position voulue. Utilisez le
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
cas échéant la pulvérisation.
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
Repassage avec vapeur
aient été formées à son utilisation par une personne
La fonction avec vapeur n'est valide que lorsque le
responsable.
thermostat se trouve dans les zones marquées par le
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
symbole de vapeur entre '••' et 'max'.
l'appareil.
Thermostat sur la position '••' : amenez le régulateur
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface
de vapeur sur '1'.
stable.
Thermostat sur la position '•••' ou sur 'max': amenez le
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous que
régulateur de vapeur sur '2'.
la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente
Extra vapeur
des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas,
Pour faciliter le repassage de linge très froissé ou de
l'appareil devra être examiné par un centre d'assistance
matériaux épais, vous pouvez accroître brièvement le
technique agréé avant toute réutilisation.
débit de vapeur. Pour ce faire, réglez le thermostat sur
Débranchez la prise de courant avant de remplir l'appareil
la position 'max'.
d'eau ou de vider l'eau restante après utilisation.
Appuyez à plusieurs reprises et à des intervalles de 5
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou tout
secondes sur la touche
autre liquide.
Extraer el cable de conexión de la plancha de la toma
Consejos para la evacuación del aparato
de corriente.
usado
Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar el cuerpo
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
del aparato y la suela con un paño húmedo, secándola
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
a continuación.
evacuación de conformidad a las leyes nacionales
En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la
vigentes. Solicite una información detallada a este
plancha: Planchar en frío un paño de lino empapado en
respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración
vinagre incoloro. Humedecer a continuación un paño con
local.
agua y limpiar la suela de la plancha, secándola bien.
Este aparato está marcado con la Directiva
0 bien:
europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos
Frotar la suela inmediatamente con un paño de algodón
de aparatos eléctricos y electrónicos).
grueso varias veces doblado y el mando regulador de la
temperatura en la posición de máxima temperatura.
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
Para mantener la suela suave, evite que entre en
y la reutilización de los residuos de los aparatos
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
eléctricos y electrónicos.
estropajos ni productos químicos para limpiar la suela.
Este manual puede ser descargado desde la página
Funciones adicionales
local de Bosch.
Sistema de descalcificación múltiple
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
con los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes 1
nl
+ 2 + 3)
1. self-clean
D a n k u v o o r d e a a n s c h a f v a n h e t T D A 2 3
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
stoomstrijkijzer van Bosch.
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik
mecanismo.
en niet voor bedrijfsdoeleinden.
2. calc'n clean
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas
bewaren!
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
Algemene veiligheidswaarschuwingen
aproximadamente.
Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
G e v a a r v a n e l e k t r i s c h e s c h o k k e n o f
de la temperatura en la posición "max" y conecte la
brandgevaar!
plancha.
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
conform de gegevens op het typeplaatje.
necesario, desenchufe la plancha sujétela sobre un
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
fregadero. Extraiga el regulador de vapor girándolo a
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van schade
la posición "calc" mientras lo presiona (Fig. 9). Sacuda
vertoont.
suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo,
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay.
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om een
Cuando la plancha deje de gotear, vuelva a montar el
verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat deze
regulador de vapor en orden inverso y colóquelo en la
geschikt is voor 16A of meer en een geaarde stekker
posición "0". Caliente la plancha hasta evaporar los
heeft.
restos de agua.
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
con agua limpia.
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
3. anti-calc
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir la
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
acumulación de cal que se produce durante el planchado
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
"anti-cal" no detendrá en su totalidad el proceso natural
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
de acumulación de cal.
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op hen
houdt of hen instructies heeft gegeven.
Función autodesconexión
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met
"Secure"
Figura 10
het apparaat gaan spelen.
(Según modelo)
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
La función autodesconexión "Secure" apaga la plancha
gebruikt en geplaatst.
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
seguridad y ahorrando energía.
een stabiel oppervlak.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
la plancha alcance la temperatura seleccionada.
water lekt. Het moet worden nagekeken door een erkend
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
Technisch Servicecenter voordat het weer gebruikt
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
kan worden.
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
water na gebruik te verwijderen.
intermitentemente.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
Para volver a conectar la plancha basta moverla
vloeistof.
suavemente.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden geplaatst
Cuando actúa el circuito de seguridad en posición
om het te vullen met water.
horizontal o de lado, se producirá una salida de agua
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
por los alvéolos; vacíe el depósito y enchufe la plancha
(regen, zon, vorst, etc.)
hasta eliminar los restos de agua.
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit
Orificio de llenado amplio
het stopcontact.
con tapa
Figura 11
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van het
(Según modelo)
apparaat, of als een storing vermoed wordt.
.
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA2315 weiß grün Dampfbügeleisen

  • Seite 1 Temperatur erreicht ist. Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA23- lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim Aufheizen Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. weiter gebügelt werden. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und mit der nicht im Gewerbe bestimmt.
  • Seite 2 U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van Çamaşırları bakım ve yıkama talimatlarına göre ayırt dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere het internet via de lokale homepage van Bosch. edip, önce en düşük sıcaklık ile ütülenen çamaşirları Vuilresten direct met een dikke, droge katoenen doek vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat ütülemeye başlayınız “•”.