Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA23 serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDA23 serie:

Werbung

deutsch
Vielen dank, dass sie sich für das tdA23-dampfbügeleisen von Bosch
entschieden haben.
dieses Gerät ist für den Gebrauch im haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von Bosch
herunterladen.
Allgemeine sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es
von einem zugelassenen technischen Kundendienst
überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
tipps zur entsorgung eines
dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der eu-Richtlinie
gebrauchten Geräts
2012/19/eu über elektro- und
Vor der Entsorgung eines gebrauchten
elektronik-Altgeräte.
Geräts sichergehen, dass das Gerät als
diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
nicht betriebsbereit erkennbar ist, und
der Rückgabe und des Recyclings
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften
von elektro-und elektronik-Altgeräten
entsorgen. Detaillierte Informationen
innerhalb der eu.
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im
Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
eNGlish
thank you for buying the tdA23 steam iron from Bosch.
this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the
operating instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of Bosch.
General safety instructions
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Remove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• The appliance must be used and placed on a stable
surface.
• When placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
semelle et le boîtier uniquement avec un
1. Branchez le fer.
chiffon humide.
2. Processus de chauffage initial : cette
2. Si du tissu synthétique a fondu à
fonction reste inactive pendant les
cause de la chaleur trop élevée de la
2 premières minutes afin de permettre
semelle, éteignez la vapeur et frottez
à l'appareil d'atteindre la température
immédiatement les résidus à l'aide d'un
définie.
chiffon humide en coton, plié plusieurs
3. Le système de sécurité éteint l'appareil
fois.
automatiquement et le voyant lumineux
3. Afin que la semelle reste lisse, évitez
commence à clignoter dans les cas
tout contact avec des objets métalliques.
suivants :
N'utilisez jamais d'éponge abrasive ou
a
Lorsque le fer à repasser n'est pas
de produits chimiques pour nettoyer la
déplacé pendant 30 secondes au
semelle.
repos sur sa semelle ou sur le côté ;
Lorsque le fer à repasser n'est pas
b
Fonctions supplémentaires
déplacé au bout de 8 minutes en
position verticale.
système de détartrage multiple
9
4. Pour réactiver le fer à repasser, il suffit
Selon le modèle, cette gamme est
de le déplacer délicatement.
équipée du système de détartrage
«AntiCalc» (composant 1 + 2 + 3).
Grand orifice de remplissage
1. self-clean
avec couvercle
11
À chaque fois que vous utilisez le régulateur
(Dépendant du modèle)
de vapeur, le système «self-clean» élimine
les dépôts calcaires dans le mécanisme.
conseils pour l'économie d'énergie
2. calc'nclean
La majeure quantité d'énergie
La fonction «Calc'nClean» permet
consommée par un fer à vapeur est
d'éliminer les particules de calcaire de la
dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire
chambre à vapeur.
la consommation, vous devez suivre les
Si l'eau de votre région est très calcaire,
conseils suivants :
utilisez cette fonction environ toutes les
• Régulez le débit en vapeur d'eau en
deux semaines.
accord avec la température de
1. Réglez le sélecteur de température en
repassage selectionnée, en suivant les
position «max» et branchez le fer.
instructions de ce manuel.
2. Après la période de chauffage
• Essayez de repasser les vêtements
nécessaire, débranchez le fer à repasser.
pendant que ceux-ci sont encore
humides, en réduisant le débit en
3. Tenez le fer au-dessus d'un évier et
vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La
retirez le régulateur de vapeur en le
vapeur sera principalement générée par
tournant dans la position «calc» tout en
les vêtements et non par le fer à vapeur.
appuyant dessus.
Si vous utilisez un sèche-linge avant le
4. Versez lentement de l'eau (environ
repassage, se lectionnez un programme
300 ml) dans l'orifice de régulateur de
adéquat pour le séchage en tenant en
vapeur.
compte le repassage comme étape
5. Secouez délicatement le fer à vapeur.
postérieure.
De l'eau bouillante et de la vapeur en
• Pendant les pauses de repassage,
sortent, drainant au passage tartre et
positionnez le fer à vapeur en position
dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini
verticale adossée sur son talon. Si vous
de s'égoutter, remontez le régulateur
laissez le fer à vapeur en position
de vapeur en sens inverse en alignant
horizontale avec le régulateur de vapeur
«calc» la position avec l'indicateur, et
d'eau ouvert, cela conduit à la production
placez-le en position «0».
innécessaire de vapeur engendrant sa
6. Branchez le fer. Chauffez à nouveau
perte par la même occasion.
le fer à repasser jusqu'à ce que l'eau
restante soit évaporée.
information sur l'élimination des
conseil : En cas de dépôt éventuel sur
déchets
la tige du régulateur de vapeur, utilisez
Nos produits sont fournis dans un
du vinaigre pour l'enlever et rincez à l'eau
emballage optimisé. Nos emballages
claire.
sont fabriqués avec des matériaux non
3. anti-calc
polluants et doivent être déposés au
La cassette «anti-calc» a été conçue pour
service local de collectes des déchets
réduire l'accumulation de tartre produit
pour être ensuite réutilisés comme
lors du repassage à la vapeur et prolonger
matières premières secondaires. En ce qui
ainsi la durée de vie utile de votre fer
concerne l'élimination des électroménagers
à repasser. Cependant, la cassette
hors d'usage, renseignez-vous auprès de
anticalcaire ne peut pas supprimer tout le
la Mairie de votre commune.
tartre qui est produit naturellement au fil
cet appareil est marqué selon la
du temps.
directive européenne 2012/19/ue
dispositif d'arrêt automatique
relative aux appareils électriques
et électroniques usagés.
de sécurité «secure
»
10
La directive définit le cadre pour
La fonction d'extinction automatique
une reprise et une récupération des
«secure» éteint le fer à repasser après
appareils usagés applicables dans les
une période d'inactivité pour améliorer
pays de la ue.
la sécurité et économiser de l'énergie.
• Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis
2000m über dem Meeresspiegel.
Wichtige hinweise
Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z. B.
Parfüm, beschädigt das Gerät.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz
anschließen, vergewissern Sie sich
Jegliche Beschädigung, die auf die
bitte, dass die Netzspannung mit
Verwendung der zuvor erwähnten
den Angaben auf dem Typenschild
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
übereinstimmt.
Garantieverlust.
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Kein Kondenswasser von Trocknern,
Anschluss angeschlossen werden.
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
benutzen, achten Sie bitte darauf,
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
dass dieses über eine bipolare
entwickelt.
16-A-Steckverbindung mit
Zur Verlängerung der optimalen
Erdungsanschluss verfügt.
Dampffunktion Leitungswasser mit
• Wenn die Sicherung durchbrennt,
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
wird das Gerät unbenutzbar. Um es
mischen. Falls das Leitungswasser in
wieder normal benutzen zu können,
Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
bringen Sie es bitte zur Reparatur
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2
zu einem zugelassenen technischen
mischen.
Kundendienst.
Niemals über die „max"-Markierung
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des
befüllen.
Tanks nicht unter den Wasserhahn.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
Bügeln ohne dampf
2
bei einem vermuteten Fehler von der
Dampfregler auf „0" stellen.
Stromversorgung trennen.
Temperaturregler auf die gewünschte
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
Position drehen. Gegebenenfalls Spray
aus der Steckdose.
verwenden.
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
Dampfbehälter nicht in Wasser oder
Bügeln mit dampf
3
andere Flüssigkeiten.
Ist nur möglich, wenn der
• Schützen Sie das Gerät vor
Temperaturregler in dem Bereich
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne,
Frost etc.).
zwischen den Markierungen „••" und
„max" eingestellt ist, welcher mit dem
Vor dem ersten Gebrauch
Dampfsymbol markiert ist.
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
Temperaturregler auf Position „••":
Dampfregler auf „1" stellen.
füllen und den Temperaturregler auf „max"
stellen.
Temperaturregler auf Position „•••":
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen
Dampfregler auf „2" stellen.
die gewünschte Temperatur erreicht hat
extra-dampf
4
(Kontroll-Lampe erlischt), Wasser durch
Einstellen des Dampfreglers auf „2" und
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
wiederholtes
Bügelwäsche oder dicker Materialien
Drücken der Taste verdampfen lassen.
kann die Dampfmenge kurzzeitig erhöht
Beim ersten Dampfbügeln den Dampf
werden.
zunächst nicht gegen die Bügelwäsche
Erhalten Sie Extra-Dampf durch das
richten, da sich noch Verunreinigungen in
Drücken des Dampfreglers für maximal 2
der Dampfkammer befinden könnten.
Sekunden.
Gebrauch
dampfstoß
5
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim
Temperaturregler auf „max" stellen.
Aufheizen, sie erlischt, sobald die
Taste mit Pausen von mindestens 5
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Sekunden mehrmals drücken.
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
Aufheizen weiter gebügelt werden.
Vertikaldampf
6
Wäsche nach Pflegekennzeichen
Kleidungsstücke nicht während des
sortieren und mit der niedrigsten
tragens bügeln!
Temperatur „•" beginnen.
Richten sie den dampf nicht auf
Synthetik
Menschen oder tiere.
••
Seide-Wolle
Temperaturregler auf „max" stellen.
•••
Baumwolle-Leinen
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand
tank füllen
1
von etwa 10 cm entlangführen und Taste
„Dampf" mit Pausen von mindestens 5
Dampfregler auf „0" stellen und
Sekunden mehrmals drücken.
Stecker ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne
spray
7
Zusätze irgendeiner Art verwenden.
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
• Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
• This appliance is designed only for household use
up to 2000m above sea level.
important notices
of other liquids, such as perfume, will
damage the appliance.
• This appliance is to be connected and
used in accordance with the information
Any damage caused by the use of the
stated on its characteristics plate.
aforementioned products, will make the
guarantee void.
• This appliance must be connected to
an earthed socket. If it is absolutely
Do not use condensation water from
necessary to use an extension cable,
tumble dryers, air conditionings or similar.
make sure that it is suitable for 16A and
This appliance has been designed to use
has a socket with an earth connection.
normal tap water.
• If the safety fuse fitted in the appliance
To prolong the optimum steam function,
blows, the appliance will be rendered
mix tap water with distilled water 1:1. If the
inoperative. To restore normal operation
tap water in your district is very hard, mix
the appliance will have to be taken to an
tap water with distilled water 1:2.
authorised Technical Service Centre.
Never fill beyond the "max" water level
• The appliance must never be placed
mark.
directly under the tap to fill the water
ironing without steam
2
tank.
• Unplug the appliance from the mains
Set the steam control to "0".
supply after each use, or if a fault is
Rotate the temperature controller to the
suspected.
required position. lf required, use spray.
• The electrical plug must not be removed
from the socket by pulling the cable.
ironing with steam
3
• Never immerse the iron in water or any
The steam function is only available when
other fluid.
the temperature regulator is in the areas
• Do not leave the appliance exposed to
marked by the steam symbol between "••"
weather conditions (rain, sun, frost, etc.).
and "max".
Set the temperature control to position "••":
Before using your appliance for the
steam control to "1".
first time
Set the temperature control to position
Fill the tank of the iron with tap water and
"•••" or "max": steam control to "2".
set the temperature control to "max"
extra steam
4
Plug in the appliance to the mains. When
the steam iron has reached the desired
To facilitate the ironing of very creased
temperature (pilot light goes out), let the
laundry or thick materials, the volume of
water create steam by setting the steam
steam can be increased briefly.
control to "2" and by repeatedly pressing
Get extra steam by pressing the steam
the button .
regulator for maximum 2 seconds.
When using the steam function for the
first time, do not direct the steam towards
shot of steam
5
the laundry, as there could still be
Set temperature to "max"
contaminants in the steam dispenser.
Press button repeatedly with intervals of
at least 5 seconds.
using the appliance
The pilot light illuminates while the iron
Vertical steam
6
is heating up. As soon as the selected
Never direct the steam jet at garments
temperature hasbeen reached, the light
that are being worn.
goes out. lf the iron is already hot, you can
Never aim the steam at people or
continue ironing while the iron is heating
animals.
up.
Set temperature to "max"
Sort laundry according to the fabric care
Hang article of clothing on a clothes
labels and start at the lowest temperature
"•".
hanger.
Operate the iron in a vertical position at
Synthetics
a distance of 10 cm / 4 in. and press the
button repeatedly with pauses of at least
••
Silk – Wool
5 seconds.
•••
Cotton – Linen
spray
7
Filling the tank
1
Do not use the Spray function with silk.
Set steam control to "0" and rernove
After each ironing
8
the plug!
Use only clean water from the tap without
Empty the tank: Hold the iron with the tip
pointing downwards and shake gently.
mixing anything with it. The addition
esPAñol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor tdA23 de Bosch.
el presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,
quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guárdelas para una
posible consulta posterior.
este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada
o enfriándose.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
altitudes inferiores a 2000 m sobre el nivel del mar.
Avisos importantes
de una toma de 16 A bipolar con
• Antes de enchufar el aparato a la
conexión a tierra.
red, asegúrese de que el voltaje se
• En caso de fundirse el fusible de
corresponde con el indicado en la placa
seguridad, el aparato quedará fuera de
de características.
uso. Lleve el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
• Este aparato debe conectarse a una
toma con conexión a tierra. Si utiliza una
• No coloque el aparato bajo el grifo para
alargadera, asegúrese de que dispone
llenar el depósito con agua.
Nach jedem Bügeln
8
6. Stecken Sie den Netzstecker des
Bügeleisens ein. Heizen Sie das
dampfregler auf „0" stellen und
Bügeleisen erneut auf, bis das restliche
stecker ziehen!
Wasser verdampft ist.
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze
tipp: Wenn die Nadel des Dampfreglers
nach unten halten und leicht schütteln.
verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle
Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht
Kalkablagerungen mit Essig von der
auf der Sohle.
Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
Das Kabel kann im hinteren Bereich des
Wasser nach.
Geräts aufgewickelt werden. Zuleitung
3. anti-calc
nicht zu straff aufwickeln.
Die „anti-calc"-Patrone dient der
Reduzierung von Kalkablagerungen,
Reinigen
die beim Dampfbügeln entstehen,
Achtung! Verbrennungsgefahr!
E
und verlängert so die Lebensdauer
Ziehen sie immer den stecker des
Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die
Geräts aus der steckdose, bevor sie
„anti-calc"- Patrone den natürlichen
es reinigen oder warten.
Prozess der Kalkablagerung nicht
vollständig verhindern.
1. Wenn das Bügeleisen nur leicht
verschmutzt ist, ziehen Sie den Stecker
„secure"-Abschaltautomatik
10
und lassen Sie die Bügeleisensohle
abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse und
(Abhängig vom Modell)
die Sohle nur mit einem feuchten Tuch
Die „secure"-Abschaltautomatik
ab.
schaltet das Bügeleisen ab, wenn es
2. Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu
unbeaufsichtigt gelassen wird, erhöht
hohen Temperatur der Bügeleisensohle
so die Sicherheit und spart Energie.
schmilzt, schalten Sie den Dampf ab und
1. Stecken Sie den Netzstecker des
reiben Sie die Reste sofort mit einem
Bügeleisens ein.
dick zusammengefalteten, feuchten
2. Anfänglicher Aufheizvorgang: Diese
Baumwolltuch ab.
Funktion bleibt während der ersten zwei
3. Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt,
Minuten deaktiviert, damit das Gerät die
sollten Sie den Kontakt mit scharfen
eingestellte Temperatur erreichen kann.
Metallgegenständen vermeiden.
3. In folgenden Fällen schaltet der
Verwenden Sie für die Reinigung
Sicherheitskreis das Gerät automatisch
der Bügeleisensohle niemals einen
aus und die Anzeigelampe blinkt:
Topfreiniger oder Chemikalien.
a
Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden
Zusätzliche Funktionen
lang nicht bewegt wird, während es
auf der Sohle oder Seite steht.
Mehrfaches entkalkungssystem 9
b
Wenn das Bügeleisen acht Minuten
lang nicht bewegt wird, während es in
Einige Modelle dieser Reihe verfügen
aufrechter Position steht.
über das „AntiCalc"- Entkalkungssystem
4. Bewegen Sie das Bügeleisen leicht, um
(Komponenten 1 + 2 + 3).
es wieder in Betrieb zu nehmen.
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
Große einfüllöffnung
reinigt das „self-clean"- System den
mit deckel
11
Mechanismus von Kalkablagerungen.
(Abhängig vom Modell)
2. calc'nclean
Die „Calc'nClean"-Funktion hilft dabei,
Ratschläge zum energiesparen
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
Den größten Teil der Energie verbraucht
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
ein Bügeleisen für die Erzeugung von
Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie diese
Dampf. Um den Energieverbrauch zu
Funktion etwa alle 2 Wochen.
senken, folgen Sie bitte den
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf
nachstehenden Hinweisen:
die Position „max" und stecken Sie das
• Stellen Sie die Dampfregulierung und
Stromkabel in die Steckdose.
die Temperatur nach den Empfehlungen
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den
in der Gebrauchsanleitung ein.
Netzstecker ab.
• Bügeln Sie die Wäsche am besten
3. Halten Sie das Bügeleisen über
solange sie noch feucht ist, und
ein Waschbecken. Bauen Sie den
reduzieren Sie dann die Dampfmenge
Dampfregler aus, indem Sie ihn gedrückt
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann
halten und dabei auf die Position „calc"
im Wesentlichen durch die Restfeuchte
drehen.
der Wäsche produziert. Wenn Sie einen
4. Gießen Sie langsam Wasser (ca.
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie
300 ml) in das Loch des Dampfreglers.
das Programm für anschließendes
5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht.
Bügeln ein.
Kochendes Wasser und Dampf spülen
• Stellen Sie das Bügeleisen in Pausen in
Kalk oder eventuelle Ablagerungen
senkrechter Position ab. Waagrechtes
heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
Abstellen bei eingeschaltetem
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler
Dampfregler führt zu
wieder ein, stellen Sie das Symbol "calc"
Dampfverschwendung.
auf die Markierung, drücken Sie den
Regler hinein und stellen Sie ihn auf die
Position „0".
Store the iron on its rear, not on the
Nevertheless the "anti-calc" cartridge
soleplate.
cannot remove all of the scale that is
The cable can be wound up at the rear of
produced naturally over time.
the appliance. Do not wrap the power cord
"secure" auto shut-off
too tight!
function
10
cleaning the appliance
(Model dependent)
Attention ! Risk of burns !
E
The "secure" auto shut-off function
Always unplug the appliance from
switches off the iron when it is left
the mains supply before carrying
unattended, thus increasing security
out any cleaning or maintenance
and saving energy.
operation on it.
1. Plug in the iron.
1. If the iron is only slightly soiled, pull
2. Initial heating up process: this function
out the plug and allow the soleplate to
will be inactive for the first two minutes in
cool down. Wipe the housing and the
order to give the appliance time to reach
soleplate with a damp cotton cloth only.
the set temperature.
2. If the cloth is synthetic, it may melt due
3. The safety circuit will switch the
to the high temperature on the soleplate.
appliance off automatically and the
Switch off the steam and rub off any
indicator light will start flashing in the
residue immediately with a thickly folded,
following cases:
damp cotton cloth.
a
If the iron is not moved for 30 seconds
3. To keep the soleplate smooth, you
while resting on its soleplate or on its
should avoid hard contact with metal
side.
objects. Never use a scouring pad, or
b
If the iron is not moved for 8 minutes
chemicals to clean the soleplate.
while in the upright position.
4. To reconnect the iron, just move it about
Additional functions
gently.
Multiple descaling system
9
Large filling inlet with lid
11
Depending on the model, this range is
(Model dependent)
equipped with the "AntiCalc" (component
1 + 2 + 3) descaling system.
tips to help you save energy
1. self-clean
Steam production consumes the most
Each time you use the steam regulator,
energy. To help minimise the energy used,
the "self-clean" system cleans the
follow the advice below:
mechanism of scale deposits.
• Regulate the steam according to the
2. calc'nclean
selected ironing temperature, following
The "Calc'nClean" function helps to
the instructions in this manual.
remove scale particles out of the steam
• Try to Iron the fabrics while they are still
chamber.
damp and reduce the steam setting.
Use this function approximately every 2
Steam will be generated from the fabrics
weeks if the water in your area is very
rather than the iron. If you tumble dry
hard.
your fabrics before ironing them, set the
1. Set the temperature control to the "max"
tumble drier on the 'iron dry' programme.
position and plug in the iron.
• Stand the iron upright during pauses.
2. After the necessary warm-up period,
Resting it horizontally with the steam
regulator on generates wasted steam.
unplug the iron.
3. Hold the iron over a sink and remove
Advice on disposal
the steam regulator by turning it to the
"calc" position while pressing it.
Our goods come in optimised packaging.
4. Slowly pour water (approximately
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be
300 ml) into the steam regulator hole.
handed over to the local waste disposal
5. Gently shake the iron. Boiling water
service as secondary raw materials.
and steam will come out of the soleplate
Your local town council can give you
carrying scale or deposits that might
information about how to dispose of
be there. When the iron stops dripping,
obsolete appliances.
reassemble the steam regulator by
this appliance is labelled in
reinserting it, lining up the "calc" position
with the pointer, pressing it in and
accordance with european
directive 2012/19/eu concerning
turning it to the "0" position.
used electrical and electronic
6. Plug in the iron. Heat up the iron
appliances (waste electrical and
again until the remaining water has
electronic equipment -Weee).
evaporated.
the guideline determines the
tip: If the steam regulator needle is
framework for the return and recycling
soiled, remove any deposits from the tip
of used appliances as applicable
with vinegar and rinse it off with clean
throughout the eu.
water.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been
designed to reduce the build-up of scale
produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron.
• Desconecte el aparato de la red
Gire el regulador de temperatura a la
eléctrica tras cada uso, o en caso de
posición deseada. Puede utilizar el spray
comprobar defectos en el mismo.
si lo desea.
• No desenchufe el aparato de la toma
Planchado con vapor
3
tirando del cable.
El planchado con vapor es sólo posible
• No introduzca la plancha o el depósito
de vapor en agua o en cualquier otro
cuando el regulador de temperatura está
en las zonas marcadas con el símbolo de
líquido.
vapor entre "••" y "max".
• No deje el aparato expuesto a la
Mando regulador de la temperatura en la
intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
posición "••": Colocar el mando regulador
Antes de usar la plancha por vez
del vapor en la posición "1".
primera
Mando regulador de la temperatura en la
posición "•••" o "max": Colocar el mando
Llenar el depósito de la plancha con agua
regulador del vapor en la posición "2".
de la red y colocar el mando regulador de
temperatura en la posicion "max"
extra vapor
4
Enchufar el aparato y cuando la plancha
Para facilitar el planchado de prendas
alcance la temperatura seleccionada
fuertemente arrugadas o tejidos
(el piloto se apaga), hacer evaporar el
muy gruesos se puede incrementar
agua colocando el regulador de vapor en
brevemente el caudal de vapor.
posicion "2" y accionando repetidas veces
el botón .
Obtenga extra vapor presionando el
regulador de vapor durante máximo 2
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo
segundos.
fuera de la ropa por si hubiese algo de
suciedad en la cámara de vapor.
Golpe de vapor
5
Manera de usar la plancha
Colocar el mando regulador de la
temperatura en la posición "max".
El piloto de aviso se ilumina mientras la
plancha se está calentando y se apaga
Pulsar repetidas veces el botón a
tan pronto se ha alcanzado la temperatura
intervalos de cinco segundos.
seleccionada.
Vapor vertical
6
Una vez que la plancha está caliente, se
puede planchar también durante las fases
No proyecte el vapor sobre ropa
de calentamiento de la misma.
puesta.
Clasificar las prendas en función de los
No dirija el chorro de vapor hacia
símbolos de tratamiento, empezando
personas o animales
siempre por las prendas que se planchan
Colocar el mando regulador de la
con la temperatura más baja "•" .
temperatura en la posición "max"
Colgar la prenda a planchar en una
Sintéticos
percha.
••
Seda - lana
Mantener la plancha en posición vertical
•••
Algodón - lino
delante de la prenda, a unos 10 cm
de distancia. Pulsar a intervalos de 5
segundos el botón .
llenar de agua el depósito
1
spray
7
Colocar el mando regulador del
vapor en la posición "0" y extraer el
No use el spray sobre sedas.
enchufe de la toma de corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos
tras concluir cada
de ningún tipo. Añadir cualquier otro
ciclo de planchado
8
líquido, como perfume, puede ocasionar
Vaciar el depósito de agua: Mantener
daños en el aparato.
la plancha con la punta hacia abajo y
cualquier daño causado por el uso de
agitarla ligeramente. ¡No colocarla nunca
los productos anteriormente citados,
sobre la suela!
provocará la anulación de la garantía.
La plancha se debe guardar en posición
No utilice agua de condensación de
vertical y con el depósito vacío.
secadoras, aires acondicionados o
La plancha se puede guardar enrrollando
similares.
el cordón en su zona trasera. ¡No tensar
Su plancha ha sido diseñada para usar
excesivamente el cable de conexión al
agua de grifo.
enrollarlo!
Para que la función de la salida del vapor
funcione de forma óptima durante más
limpieza y conservación de la
tiempo, mezcle agua de red con agua
plancha
destilada en proporción 1:1. Si el agua de
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
E
su zona en muy dura, mezcle agua de red
desenchufe siempre la plancha de
con agua destilada en proporción 1:2.
la red antes de realizar cualquier
Nunca sobrepase la marca de llenado
trabajo de limpieza o mantenimiento.
máximo "max"
1. Si la plancha está ligeramente sucia,
Planchado sin vapor
2
deje enfriar la suela de la plancha.
Limpie el cuerpo del aparato y la suela
Sitúe el regulador de vapor en la posición
con un paño húmedo, secándola a
"0".
continuación.
Robert Bosch hausgeräte Gmbh
Carl-Wery-Straβe 34
81739 München, GeRMANY
011 TDA23../07/15
www.bosch-home.com
9001052025
FRANçAise
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur tdA23 de Bosch.
cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des
fins industrielles ou commerciales.
Veuillez conserver la notice d'utilisation soigneusement!
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de Bosch.
consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en cas
de fuite d'eau. Dans les situations précitées, confiez
l'appareil pour révision à un Service d'Assistance
Technique Agréé avant de l'utiliser à nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque
d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu
des explications ou des instructions sur la façon
d'utiliser l'appareil de manière sécurisée et qu'ils
en comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être entrepris par des
enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique à une altitude ne dépassant pas 2000 m.
Remarques importantes
doit être branché àune prise avec mise
à la terre.
• Avant de brancher l'appareil au
secteur,vérifiez si la tension concorde
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si
bien aveccelle indiquée sur la plaque
elle dispose bien d'une prise de 16 A
signalétique del'appareil. Cet appareil
bipolaire avec mise à la terre.
2. En el caso de que restos de tejido
1. Enchufe la plancha.
sintético queden adheridos a la suela
2. Calentamiento inicial: Al conectar la
debido a que se ha seleccionado una
plancha, esta función permanecerá
temperatura excesiva, frote la suela
inactiva durante los 2 primeros minutos,
inmediatamente con un paño de algodón
permitiendo que la plancha alcance la
grueso y húmedo doblado varias veces.
temperatura seleccionada.
3. Para mantener la suela suave, evite que
3. El circuito de seguridad desconecta la
entre en contacto con objetos metálicos.
plancha automáticamente y el indicador
No utilice nunca estropajos ni productos
luminoso se enciende intermitentemente
químicos para limpiar la suela.
en los siguientes casos:
a
A los 30 segundos sin movimiento
Funciones adicionales
con la plancha apoyada sobre la
suela o volcada sobre un lado.
sistema de
b
A los 8 minutos sin movimiento con la
descalcificación múltiple
9
plancha apoyada sobre su talón.
Dependiendo del modelo, esta gama
4. Para volver a conectar la plancha basta
está equipada con los sistemas antical
moverla suavemente.
"AntiCalc" (componentes 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Orificio de llenado amplio
Cada vez que utilice el regulador de
con tapa
11
vapor, el sistema "self-clean" limpia los
(Según modelo)
sedimentos de cal del mecanismo.
2. calc'nclean
consejos para el ahorro de energía
La función "Calc'nClean" ayuda a eliminar
La mayor cantidad de energía consumida
partículas de cal de la cámara de vapor.
por una plancha se destina a la
Si el agua de su zona es muy dura,
producción de vapor. Para reducir el
utilice esta función cada 2 semanas
consumo, siga los siguientes consejos :
aproximadamente.
• Regule la salida de vapor de acuerdo
1. Coloque el selector de temperatura en
con la temperatura de planchado
la posición "max" y conecte la plancha.
selecccionada, siguiendo las
2. Una vez transcurrido el periodo de
instrucciones de este manual.
calentamiento necesario, desenchufe la
• Procure planchar las prendas mientras
plancha.
éstas están todavía húmedas,
3. Sujete la plancha sobre un fregadero.
reduciendo la salida de vapor de la
Extraiga el regulador de vapor girándolo
plancha. El vapor será generado
a la posición "calc" mientras lo presiona.
principalmente por las prendas en lugar
4. Vierta lentamente agua
de por la plancha.
(aproximadamente 300 ml.) en el
Si utiliza secadora antes del planchado,
agujero del regulador de vapor.
seleccione un programa adecuado para
5. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá
el secado con posterior planchado.
vapor y agua hirviendo, arrastrando
• Durante las pausas de planchado,
partículas de cal y sedimentos si los
coloque la plancha en posición vertical
hay. Cuando la plancha deje de gotear,
apoyada sobre su talón. Dejarla en
vuelva a montar el regulador de vapor
posición horizontal con el regulador de
en orden inverso, alineando la posición
vapor abierto conduce a la producción
"calc" con el indicador de la carcasa,
innecesaria de vapor y a su pérdida.
presionándolo y girándolo hasta la
posición "0"
información sobre eliminación
6. Conecte la plancha. Caliente la plancha
Nuestros productos se entregan en un
hasta evaporar los restos de agua.
embalaje optimizado. Esto consiste
consejo:
básicamente en la utilización de
Si el regulador de vapor está sucio,
materiales no contaminantes que debe
entregarse al servicio local de retirada
elimine los sedimentos de la punta de
la aguja con vinagre y aclare con agua
de residuos como materias primas
secundarias. Solicite información a
limpia.
su ayuntamiento para la retirada de
3. anti-calc
electrodomésticos obsoletos.
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado
este aparato está marcado con el
para reducir la acumulación de cal que se
símbolo de la directiva europea
produce durante el planchado con vapor
2012/19/ue relativa al uso de
y, de este modo, prolongar la vida útil de
aparatos eléctricos y electrónicos
su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
(Residuos de aparatos eléctricos y
que el cartucho "anti-cal" no detendrá
electrónicos RAee).
en su totalidad el proceso natural de
acumulación de cal.
la directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
Función autodesconexión
la unión europea para la retirada y la
"secure"
10
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
(Según modelo)
La función autodesconexión "secure"
apaga la plancha cuando la deja
desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TDA23..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
es Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimatı
it
Istruzioni per l'uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
M-1
• En cas de grillage d'un fusible,
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de
l'appareilest hors service. Pour
l'indication «max».
récupérer lefonctionnement normal,
Repassage sans vapeur
2
confiez l'appareil àun Service
d'Assistance Technique Agréé.
Réglez le régulateur de vapeur sur la
• Ne pas mettre l'appareil sous le robinet
position «0».
pour remplir d'eau le réservoir.
Réglez le thermostat sur la position voulue.
• Déconnectez directement l'appareil
Utilisez le cas échéant la pulvérisation.
du réseau électrique si un quelconque
défaut est décelé, et toujours après
Repassage avec vapeur
3
chaque utilisation.
La fonction avec vapeur n'est valide que
• Ne pas tirer le cordon pour
lorsque le thermostat se trouve dans
débrancherl'appareil de la prise.
les zones marquées par le symbole de
• Ne pas introduire le fer à repasser ni
vapeur entre «••» et «max».
leréservoir vapeur dans l'eau ni dans
Thermostat sur la position «••» : amenez
aucunautre liquide.
le régulateur de vapeur sur «1».
• Ne pas exposer l'appareil aux
Thermostat sur la position «•••» ou sur
intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
«max»: amenez le régulateur de vapeur
sur «2».
Avant la première utilisation
extra vapeur
4
Remplissez le réservoir du fer à repasser
avec de l'eau du robinet puis réglez le
Pour faciliter le repassage de linge très
thermostat sur «max»
froissé ou de matériaux épais, vous pouvez
Branchez l'appareil. Une fois qu'il a atteint
accroître rièvement le débit de vapeur.
la température voulue (le voyant de
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez
fonctionnement s'éteint), faites évaporer
sur le régulateur de vapeur pendant 2
l'eau en amenant le régulateur de vapeur
secondes maximum.
sur «2» et en appuyant plusieurs fois sur
la touche .
Jet de vapeur
5
Lors du premier repassage, ne dirigez
Température: «max»
pas la vapeur au début contre le linge vu
Appuyez plusieurs fois sur la touche
que des impuretés pourraient encore se
en attendant au moins 5 secondes après
trouver dans le compartiment à vapeur.
chaque actionnement.
utilisation
Repassage vertical
6
Le voyant de fonctionnement est allumé
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur
pendant que le fer chauffe. Il s'éteint une
des vêtements qui sont portés.
fois la température atteinte.
Ne jamais projeter de la vapeur vers
Une fois le fer chaud, vous pouvez
des personnes ou des animaux.
poursuivre le repassage lorsqu'il se remet
Réglez la température sur «max»
à chauffer.
Suspendez le vêtement à un cintre.
Triez le linge en fonction des symboles
d'entretien puis commencez par le linge
Déplacez le fer verticalement à une
distance de 10 cm du vêtement puis
repassable à la plus basse température
«•».
appuyez plusieurs fois sur la touche en
observant des pauses de 5 secondes
Synthétiques
minimum à chaque fois.
••
Soie- laine
spray
7
•••
Coton – lin
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec
la soie.
Remplissage du réservoir
1
Après chaque repassage
8
Amenez le régulateur de vapeur sur
«0» et débranchez la fiche mâle de la
(Dépendant du modèle)
prise de courant !
Videz le réservoir: maintenez la pointe du
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
fer à repasser tournée vers le bas puis
sans la mélanger à quoi que ce soit
secouez ce dernier légèrement.
d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
Rangez le fer en appui sur son arrière,
comme du parfum, endommagera
pas sur sa semelle.
l'appareil.
Vous pouvez enrouler le cordon a l'arrière
tout dommage provoqué par l'emploi
de l'appareil. Lorsque vous enroulez le
des produits mentionnés annulera la
cordon d'alimentation, ne le tendez pas
garantie.
trop.
N'utilisez pas l'eau de condensation
des sèche-linge, climatiseurs ou autres
Nettoyage
appareils similaires. Cet appareil a été
Attention ! Risque de brûlures !
E
conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
débranchez toujours l'appareil du
Pour prolonger et optimiser la fonction
secteur avant d'entreprendre tout
vapeur, mélangez l'eau du robinet avec
nettoyage ou toute maintenance.
la même quantité d'eau distillée 1:1. Si
1. Si le fer à repasser n'est que
l'eau du robinet de votre région est très
légèrement sale, débranchez et attendez
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec
que la semelle ait refroidi. Nettoyez la
le double d'eau distillée 1:2.
NedeRlANds
dank u voor de aanschaf van het tdA23 stoomstrijkijzer van Bosch.
dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden.
deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale
homepage van Bosch.
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij
dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee
gemoeide risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
• Dit apparaat werd uitsluitend ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik tot op 2000 meter boven de
zeespiegel.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA23 serie

  • Seite 1 Geräts less than 8 years of age when it is energized or 2012/19/eu über elektro- und The cable can be wound up at the rear of produced naturally over time. Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur tdA23 de Bosch. récupérer lefonctionnement normal, Vor der Entsorgung eines gebrauchten Repassage sans vapeur elektronik-Altgeräte. confiez l’appareil àun Service the appliance. Do not wrap the power cord cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des Geräts sichergehen, dass das Gerät als...
  • Seite 2 1. self-clean 1. Se il ferro da stiro è solo leggermente Eğer ütü dik konumda 8 dakika (Secondo il modello) una presa provvista di messa a terra. 1:1. Se l’acqua del rubinetto, fornita Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito internet di Bosch. Poderá descarregar este manual na página de internet da Bosch. sporco, staccare la spina e fare boyunca hareket ettirilmezse Se si utilizza una prolunga, assicuratevi dall’acquedotto locale, ha una durezza Grazie alla funzione “secure” di “self-clean” sistemi mekanizmayı artık...