Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA 26 Serie Gebrauchsanleitung
Bosch TDA 26 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch TDA 26 Serie Gebrauchsanleitung

Sensixx b1
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDA 26 Serie:

Werbung

Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
de
aufbewahren.
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA26-
Bosch), diese können das Gerät beschädigen.
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien
oder anderer Teile des Geräts verwenden.
und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Geräts, von der Materialauswahl bis zur
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
späteren Wiederverwertung bzw. zum Recycling,
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
wurde uter besonderer Berücksichtigung von
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer,
ökonomischer und umwelttechnischer Sicht
Bügeleisens
optimiert.
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für
Temperaturregler auf „max"
industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
werden.
an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das
Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus),
Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Dampfregler auf „2" stellen und wiederholt auf die
Taste drücken
.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche,
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts
da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer
müssen mit den Informationen auf dem Typenschild
befinden könnten.
übereinstimmen.
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal
Das Gerät niemals an die Stromversorgung
in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs-
anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare
und Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt
Beschädigungen aufweisen.
später nicht wieder auf.
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
Gebrauch des Bügeleisens
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher,
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks
auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht
dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und
über eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück
ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen
des Wäschestücks bügeln.
und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem
die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu
betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie
Kunstfasern.
sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
Synthetik
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
••
Seide-Wolle
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
•••
Baumwolle-Leinen
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder
Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
Tank füllen
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das
Dampfregler auf „0" stellen und Netzstecker
Spielen mit dem Gerät verhindert wird.
ziehen!
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
und abstellen.
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung
steht.
der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist,
D a s B ü g e l e i s e n n i c h t b e n u t z e n , w e n n e s
führt zum Garantieverlust.
heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
Verwendung muss das Gerät von einem autorisierten
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
Kundendienst geprüft werden.
entwickelt.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
Gebrauch ausgießen.
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser
Flüssigkeiten tauchen.
im Verhältnis 1:2 mischen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
es mit Wasser zu füllen.
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
Vorbereitung
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
entfernen.
Steckdose ziehen.
Bügeln ohne Dampf
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung
Bügeln mit Dampf
trennen.
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
mit dem Dampfsymbol steht.
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
durch qualifiziertes Personal eines autorisierten
technischen Kundendienstes vorgenommen werden.
Sprühfunktion
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Dampfstoß
Wichtige Warnhinweise
Den Temperaturregler auf „max" stellen.
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Berührung kommen.
betragen.
Vertikaldampf
6
der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-
Lampe beginnt dann zu blinken.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
sie es leicht.
richten!
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Tropfstopp
betragen.
((Je nach Modell)
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
Mehrfaches Entkalkungssystem
7
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen
zu vermeiden.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)
Aufbewahrung
1. self-clean
Den Dampfregler auf die Position „0" drehen.
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
das „self-clean"-System den Mechanismus von
Reinigung
Kalkablagerungen.
Ratschläge zum Energiesparen
2. calc'n clean
Den größten Teil der Energie verbraucht ein
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den
der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in
Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den
Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion
nachstehenden Hinweisen:
etwa alle 2 Wochen.
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an,
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf
welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen.
„max" stellen und das Bügeleisen anschließen.
Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.
Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung
Dampfregler ausbauen, indem Sie ihn gedrückt halten
ein.
und dabei auf die Position „calc" drehen. Bügeleisen
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf
benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur
spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus.
Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, Dampfregler
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch
in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und auf
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
die Position „0" stellen. Bügeleisen erneut aufheizen
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
bis das restliche Wasser verdampft ist.
durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn
Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das
ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit
Programm für anschließendes Bügeln ein.
Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie
Wasser nach.
die Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).
3. anti-calc
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung
Bügelpausen auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird
von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln
unnötigerweise Dampf produziert der verloren
entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres
geht.
Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc"-Patrone
den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
vollständig verhindern.
Geräts
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
„Secure"-Abschaltautomatik
8
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
(Je nach Modell)
erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen
Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus
nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart
oder beim Gemeinderat erfragen.
Energie.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
eingestellte Temperatur erreichen kann.
and electronic equipment – WEEE).
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten wenn es
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf
Fehlerbehebung
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Temperaturregler auf sehr
1. Auf höhere Position drehen.
niedriger Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen
2. Keine Stromversorgung.
bzw. das Bügeleisen in eine andere
Steckdose stecken.
Die Kontroll-Lampe geht
1. Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
nicht an.
Kleidungsstücke bleiben an
1. Zu hohe Temperatur.
1. Temperaturregler niedriger stellen.
der Bügelsohle kleben.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Temperaturregler auf sehr
1. Temperaturregler auf eine höhere
Wasser aus.
niedriger Position.
Position drehen und warten, bis die
2. Dampfregler auf sehr
Kontroll-Lampe ausgeht.
hoher Position mit niedriger
2. Dampfregler auf eine niedrigere Position
Temperatur.
drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Dampfregler auf
1. Dampfregler auf eine offene Position
geschlossener Position.
drehen.
2. Kein Wasser im Tank.
2. Tank füllen.
3. Mechanismus blockiert.
3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls
keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie
den Technischen Kundendienst.
Sprühfunktion arbeitet
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
nicht.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Repassage sans vapeur
2
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant
8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant
Repassage à la vapeur
3
30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les
ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
zones marquées du symbole de la vapeur.
automatiquement l'appareil et le voyant se met à
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur
clignoter.
de vapeur pendant 2 secondes maximum.
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
délicatement.
Jet d'eau
4
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Système anti-goutte
(Selon le modèle)
Jet de vapeur
5
Si le niveau de réglage de la température est trop bas,
Réglez le thermostat sur la position ' max '.
la fonction vapeur est automatiquement désactivée
Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets de
pour éviter tout suintement.
vapeur.
Rangement
Dé froissement vertical
6
Placez le régulateur de vapeur sur la position ' 0 '.
Un vêtement ne doit pas être repassé qu'il est porté
Nettoyage
par une personne !
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
Conseils pour l'économie d'énergie
personnes ou des animaux !
La majeure quantité d'énergie consommée par un
Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque jets
fer à vapeur est dissipée en vapeur d'eau. Pour en
de vapeur.
réduire la consommation, vous devez suivre les
Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
conseils suivants :
• Commencez toujours par les vêtements dont les
Système de détartrage multiple
7
tissus requièrent une température de repassage
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
inférieure. Pour cela veuillez consulter l'étiquette du
de détartrage ' AntiCalc ' (= composant 1 + 2 + 3).
vêtement.
1. self-clean
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
température de repassage selectionnée, en suivant
le système ' self-clean ' élimine les dépôts calcaires
les instructions de ce manuel.
dans le mécanisme.
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
2. calc'n clean
nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d'eau
La fonction ' calc'n clean ' permet d'éliminer les
en lieu et place de la vapeur d'eau.
particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si l'eau
• Essayez de repasser les vêtements pendant que
de votre région est très calcaire, utilisez cette fonction
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit
environ toutes les deux semaines.
en vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat sur
principalement générée par les vêtements et non par
la position ' max ' et branchez le fer à repasser.
le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le
le repassage, se lectionnez un programme adéquat
fer à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier. Enlevez
pour le séchage en tenant en compte le repassage
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position
comme étape postérieure.
' calc ' tout en appuyant dessus. Secouez délicatement
• Si les vêtements sont suffisaments humides,
le fer à vapeur. De l'eau bouillante et de la vapeur
positionnez le régulateur de débit de vapeur sur
en sortent, drainant au passage tartre et dépôts
la position d'annulation de production de vapeur
éventuels. Lorsque le fer a fini de s'égoutter, remontez
d'eau.
le régulateur de vapeur en sens inverse et placez-le
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer
en position ' 0 '. Chauffez à nouveau le fer à repasser
à vapeur en position verticale adossée sur son talon.
jusqu'à ce que l'eau restante soit évaporée.
Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale
En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
avec le régulateur de vapeur d'eau ouvert, cela
vapeur, utilisez du vinaigre pour l'enlever et rincez à
conduit à la production innécessaire de vapeur
l'eau claire.
engendrant sa perte par la même occasion.
3. anti-calc
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un
La cassette ' anti-calc ' a été conçue pour réduire
appareil usagé
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre
fer à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
conformément à la réglementation en vigueur dans
ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit
naturellement au fil du temps.
votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à
ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel,
Dispositif d'arrêt automatique
votre mairie ou conseil municipal.
de sécurité ' Secure '
8
L'étiquetage de cet appareil est conforme
(Selon le modèle)
à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d'équipements
La fonction d'arrêt automatique ' Secure ' éteint le fer
lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet
électriques et électroniques (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
d'accroître la sécurité et de faire des économies
d'énergie.
La directive détermine les conditions de retour
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
Après avoir branché le fer à l'installation électrique,
la fonction d'arrêt automatique sera inactive pendant
applicables à l'ensemble de la Communauté
Européenne.
2 minutes afin de permettre au fer d'atteindre la
température sélectionnée.
Guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position plus
chauffe pas.
position très basse.
élevée.
2. Pas d'alimentation secteur.
2. Testez avec un autre appareil ou
branchez le fer à repasser dans une autre
prise.
Le voyant lumineux ne
1. Le fer à repasser est en train
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
s'allume pas.
de refroidir.
2. Voir paragraphe précédent.
2. Le fer à repasser ne chauffe
pas.
Les vêtement ont
1. Température très élevée.
1. Réglez le thermostat sur une température
tendance à coller.
inférieure.
1
2
3
4
5
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position „0" drehen.
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren,
Bügeleisen eingesteckt ist.
wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.
Rauchentwicklung beim
1. Feuchtigkeit bzw. Schmierfilm
1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört
9
ersten Einstecken des
im Innern des Bügeleisens.
nach kurzer Zeit bzw. nach der ersten
Bügeleisens.
Inbetriebnahme auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
10
11
Unplug the iron from the mains supply when you have
en
to leave the iron unattended.
Important warnings
Thank you for buying the TDA26 steam iron from
Do not allow the power cord to come into contact with
Bosch.
the soleplate when it is hot.
This iron has been designed according to
Store the iron in upright position.
ecological criteria, related to the sustainable
development; analyzing its whole lifecycle, from
Do not use descaling agents (unless they have been
material selection to its later reusing or recycling;
advised by Bosch), they can damage the appliance.
evaluating the improvement possibilities, from a
Never use abrasive products to clean the soleplate or
technical, economical and environmental point
any other part of the appliance.
of view.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
This appliance has been designed exclusively for
contact with metal objects. Never use a scouring pad,
domestic use and must not be used for industrial
or chemicals to clean the soleplate.
purposes.
Before using the iron for the first time
Carefully read through the operating instructions
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with
for the appliance and safeguard them for future
tap water and set the temperature dial to "max"
reference.
Plug in the appliance to the mains. When the steam
General safety warnings
iron has reached the desired temperature (pilot light
switches off), start steaming by setting the steam
Danger of electric shocks or fire!
regulator to "2" and by repeatedly pressing the
This appliance is to be connected and used in
button
.
accordance with the information stated on its
characteristics plate.
When using the steam function for the first time, do
not apply it on the laundry, as there could still be dirt
Never plug the appliance into the mains supply if
in the steam dispenser.
the cable or the appliance itself shows visible signs
of damage.
Your new iron may smell and give off some smoke
when you use it for the first time, this is normal and
This appliance must be connected to an earthed
will cease after a short while.
socket. If it is absolutely necessary to use an extension
cable, make sure that it is suitable for 16A or more and
How to use the iron
has a socket with an earth connection.
Check the laundry care label for the required ironing
In order to avoid that, under unfavourable mains
temperature. If you do not know what kind or kinds of
conditions, phenomena like transient voltage drops or
fabric an article is made of, determine the right ironing
lighting fluctuations can happen, it is recommended
temperature by ironing a part that will not be visible
that the iron is connected to a power supply system
when you wear or use the article.
with a maximum impedance of 0.27 Ω.
Start ironing the articles that require the lowest ironing
If necessary, the user can ask the public power
temperature, such as those made of synthetic fibres.
supply company for the system impedance at the
Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse
interface point.
side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using
Keep the appliance out of children's reach.
the spray function to prevent stains.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
Synthetics
••
or mental capacities, or lack of experience and
Silk – Wool
knowledge, unless they have been given supervision
•••
Cotton – Linen
or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do
Filling the water tank
not play with the appliance.
Set the steam regulator to the "0"position and
unplug the iron from the mains!
The appliance must be used and placed on a stable
surface.
Use only clean water from the tap without mixing
anything with it. The addition of other liquids, such as
When placed in a support, make sure that the surface
perfume, will damage the appliance.
on which the support stands is stable.
A n y d a m a g e c a u s e d b y t h e u s e o f t h e
The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
aforementioned products, will make the guarantee
void.
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
Do not use condensation water from tumble dryers,
air conditionings or similar. This appliance has been
Remove the plug form the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
designed to use normal tap water.
remaining water after use.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
Never immerse the iron in water or any other fluid.
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
The appliance must never be placed under the tap
Never fill beyond the "max" water level mark.
to fill the water.
Do not leave the appliance exposed to weather
Getting ready
conditions (rain, sun, frost, etc.)
Remove any label or protective cover from the
The electrical plug must not be removed from the
soleplate.
socket by pulling the cable.
Ironing without steam
Unplug the appliance form the mains supply after each
use, or if a fault is suspected.
Ironing with steam
With the aim of avoiding dangerous situations, any
Only when the temperature dial is placed in the areas
work or repair that the appliance may need, e.g.
with the steam symbol.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
Get extra steam by pressing the steam regulator for
out by qualified personnel from an Authorised Technical
maximum 2 seconds.
Service Centre.
Problème
Cause probable
Solution
De l'eau sort avec la
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position
vapeur.
position très basse.
plus élevée et attendez que le voyant
2. Régulateur de vapeur réglé
lumineux s'allume.
sur une position très élevée
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une
avec une température basse.
position plus basse.
La vapeur ne sort pas.
1. Régulateur de vapeur en
R
9
m
R m
M
m
R
m
R m
10
M
m
C
D
m
11
m
m
N
D
m
m
m
N
m
m
B
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
es
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
TDA26 de Bosch.
líquido.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
criterios ecológicos adaptados al desarrollo
depósito de agua.
sostenible, analizando todo su ciclo de vida,
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
desde la selección de materiales hasta su
sol, escarcha, etc)
posterior reutilización o reciclado, evaluando las
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
posibilidades de mejora desde el punto de vista
tirando del cable.
técnico, económico y medioambiental.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
E l p r e s e n t e a p a r a t o h a s i d o d i s e ñ a d o
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
exclusivamente para uso doméstico, quedando
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
aparato y guárdelas para una posible consulta
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
posterior.
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté
Advertencias generales de seguridad
conectada a la alimentación.
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
Avisos importantes
los datos que figuran en la placa de características
No permita el contacto del cable de red con la suela
del mismo.
caliente.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
Guarde la plancha en posición vertical.
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
No utilice productos descalcificantes (si no es
huellas visibles de desperfectos.
recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
de la suela y otras partes del aparato.
compruebe que sea bipolar (16A.) con toma de
Para mantener la suela suave, evite que entre en
tierra.
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
estropajos ni productos químicos para limpiar la
de la red se puedan producir fenómenos como la
suela.
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
Antes de usar la plancha por vez primera
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
información, consulte con su empresa distribuidora de
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
energía eléctrica
temperatura en la posición "max"
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
Este aparato no debe ser utilizado por personas
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
de vapor en posición "2" y accionando repetidas veces
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
el botón
.
respecto a su uso por una persona responsable.
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara
juegan con el aparato.
de vapor.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
Durante el primer uso la plancha puede desprender
superficie estable.
algunos humos y olores que cesarán en pocos
minutos.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
Manera de usar la plancha
es estable.
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
recomendada de planchado. Si no sabe de qué
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay
tipos de tejido está compuesta la prenda, determine
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado
la temperatura correcta, planchando una parte de
antes de volverla a usar.
la prenda que no se vea cuando la use o la lleve
puesta.
Spray
4
Do not use the spray function with silk.
Shot of steam
5
Set the temperature dial in the max position
Interval between shots of steam should be 5 sec.
Vertical steam
6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 sec.
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
Multiple descaling system
7
Depending on the model, this range is equipped with
the "AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling
system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale
particles out of the steam chamber. Use this function
approximately every 2 weeks, if the water in your
area is very hard.
Fill the water tank, set the temperature dial to the "max".
position and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug the iron
and hold it over a sink. Take out the steam regulator
by turning it to the position "calc" while pressing it.
Gently shake the iron. Boiling water and steam will
come out, carrying scale or deposits that might be
there. When the iron stops dripping, reassemble the
steam regulator in reverse order and move it to the
"0" position. Heat up the iron again until the remaining
water has evaporated.
If the steam regulator needle is soiled, remove any
deposits from the needle tip with vinegar and rinse off
with clean water.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during steam
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the "anti-calc" cartridge cannot remove all
of the scale that is produced naturally over time.
"Secure" auto shut-off function
8
(Depending on model)
The "Secure" auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy. After plugging in the appliance,
this function will be inactive for the first two minutes
in order to give the appliance time to reach the set
temperature.
Trouble shooting guide
Problem
Probable cause
The iron does not heat.
1. Temperature control dial in very
low position.
2. No mains supply.
The pilot light does not
1. The iron is cooling.
switch on.
2. The iron does not heat.
The clothes tend to stick.
1. Very high temperature.
Water comes out together
1. Temperature regulator in very
with steam.
low position.
2. Steam regulator in very high
position with low temperature.
Steam does not come out.
1. Steam regulator in closed
position.
1
2. No water in the tank.
3. Obstructed mechanism.
2
Spray does not work.
1. No water in the tank.
3
2. Obstructed mechanism.
Water comes out from the
1. The steam regulator is not
soleplate before connecting
properly closed.
the iron.
Empiece planchando las prendas que requieran la
temperatura más baja de planchado como las de
fibras sintéticas.
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
Sintéticos
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Llenar de agua el depósito
Colocar el regulador del vapor en la posición
"0" y extraer el enchufe de la toma de
corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
C
acondicionados o similares.
m
m
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de
grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Preparación para el planchado
1
Retire todos los protectores de la plancha.
Planchado sin vapor
2
Planchado con vapor
3
Solamente con el regulador de temperatura en las
zonas marcadas con el símbolo de vapor.
Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor
durante máximo 2 segundos.
Spray
4
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor
5
Coloque el regulador de temperatura en el máx.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
Vapor vertical
6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
Sistema de descalcificación múltiple
7
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
con los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes
1 + 2 + 3)
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
mecanismo.
2. calc'n clean
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
aproximadamente.
Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
de la temperatura en la posición "max" y conecte
la plancha.
Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario, desenchufe la plancha sujétela sobre un
fregadero. Extraiga el regulador de vapor girándolo
a la posición "calc" mientras lo presiona. Sacuda
suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo,
arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay.
Cuando la plancha deje de gotear, vuelva a montar el
regulador de vapor en orden inverso y colóquelo en
la posición "0". Caliente la plancha hasta evaporar los
restos de agua.
Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y
aclare con agua limpia.
TDA 26..
Sensixx B1
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimat›
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
Odhgoeq xr¸sevq
el
M-1
004 TDA 26../11/10
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
Problem
Probable cause
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit
Smoke comes out when
1. Lubrication of some of the inner
will switch the appliance off automatically and the pilot
connecting the iron for the
light will start flashing.
first time.
To reconnect the iron, just move it about gently.
Anti-drip system
9
You can download this manual from the local homepages of Bosch
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
Storing
10
fr
Turn the steam regulator to position "0".
Cleaning
11
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à
vapeur TDA26 de Bosch.
Tips to help you save energy
Steam production consumes the most energy. To help
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères
écologiques de développement durable : à
minimise the energy used, follow the advice below:
partir de l'analyse de son cycle de vie depuis la
• Start by ironing the fabrics that require the lowest
sélection des matériaux jusqu'à leur réutilisation
ironing temperature.
ou recyclage ; en tenant compte des possibilités
Check the recommended ironing temperature in the
d'amélioration d'un point de vue technique,
label on the garment.
économique et environnemental.
• Regulate the steam according to the selected
Cet appareil est exclusivement conçu pour une
ironing temperature, following the instructions in this
utilisation domestique et ne doit en aucun cas être
manual.
utilisé à des fins industrielles.
• Only use steam if necessary. If possible, use the
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil
spray function instead.
et conservez-le pour une consultation ultérieure.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and
reduce the steam setting. Steam will be generated
Avertissements de sécurité
from the fabrics rather than the iron. If you tumble
Risque de décharge électrique ou d'incendie
dry your fabrics before ironing them, set the tumble
!
drier on the 'iron dry' programme.
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam
a u x i n f o r m a t i o n s i n d i q u é e s s u r s a p l a q u e
regulator completely.
signalétique.
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique
horizontally with the steam regulator on generates
si le câble ou l'appareil présente des dommages
wasted steam.
apparents.
Tips on disposing of a used appliance
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
Before throwing a used appliance away, you should
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16A ou plus) avec
first make it noticeably inoperable and be certain to
conducteur relié à la terre.
dispose of it in accordance with current national laws.
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
detailed information about this.
du réseau électrique il se produise des phénomènes
This appliance is labelled in accordance
comme une variation de la tension et le clignotement de
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
with European Directive 2002/96/EG –
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
concerning used electrical an electronic
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
appliances (waste electrical and electronic
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
equipment – WEEE).
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
applicable throughout the EU.
personnes (y compris les enfants) présentant une
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
aient été formées à son utilisation par une personne
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
Solution
l'appareil.
1. Turn to a higher position.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface
stable.
2. Check with another appliance or plug
the iron into a different socket.
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous
que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
1. Wait until the heating cycle is
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente
completed.
des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas,
2. See previous paragraph.
l'appareil devra être examiné par un centre d'assistance
1. Turn the temperature dial to a lower
technique agréé avant toute réutilisation.
temperature.
Débranchez la prise de courant avant de remplir
l'appareil d'eau ou de vider l'eau restante après
1. Turn the temperature dial regulator to
utilisation.
a higher position and wait until the pilot
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou
light switches off.
tout autre liquide.
2. Turn the steam regulator to a lower
position.
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour le
remplir d'eau.
1. Turn the steam regulator to an open
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie,
steam position.
soleil, gelée, etc.).
2. Fill the tank.
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
3. Remove the needle and clean it, if this
sur le câble.
does not help, contact the Technical
Service.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation
secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut
1. Fill the tank.
suspecté.
2. Contact the Technical Service.
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
1. Make sure to place the steam regulator
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
in position "0".
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
Do not forget to empty the tank when
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
you have finished ironing.
d'un centre d'assistance technique agréé.
3. anti-calc
Anomalías más comunes
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir
Problema
Causa probable
la acumulación de cal que se produce durante el
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
La plancha no calienta.
1. Regulador de temperatura
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en su totalidad
2. No hay corriente de red.
el proceso natural de acumulación de cal.
La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose.
Función autodesconexión "Secure"
8
2. La plancha no calienta.
(Según modelo)
La ropa tiende a pegarse.
1. Temperatura muy alta.
La función autodesconexión "Secure" apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
Sale agua con el vapor.
1. Regulador de temperatura
seguridad y ahorrando energía.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
2. Regulador de vapor alto con
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo
que la plancha alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
No sale vapor.
1. Regulador de vapor en
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
2. No hay agua en el depósito.
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
3. Obstruido el paso por cal
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
No funciona el spray.
1. No hay agua en el depósito.
2. Mecanismo obstruido.
suavemente.
Sistema antigoteo
9
Sale agua de la base
1. El regulador de vapor no
antes de enchufar la
(Según modelo)
plancha.
Este sistema impide la salida de agua por la suela si
la temperatura de esta es demasiado baja.
Sale humo al conectar la
1. Engrase de algunas piezas
Almacenaje
10
plancha por primera vez.
Coloque el regulador de vapor en la posición "0".
Limpieza
11
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
Consejos para el ahorro de energía
La mayor cantidad de energía consumida por una
plancha se destina a la producción de vapor. Para
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
nl
requieren una menor temperatura de planchado.
Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.
Dank u voor de aanschaf van het TDA26
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
stoomstrijkijzer van Bosch.
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van
las instrucciones de este manual.
ecologische criteria met betrekking tot duurzame
• Planche con vapor solamente si es estrictamente
ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus
necesario.
geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later
Si es posible, use la salida de spray en lugar del
hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch,
vapor
economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken
• Procure planchar las prendas mientras éstas están
naar mogelijk te verbeteren punten.
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
la plancha.
huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden
El vapor será generado principalmente por las
voor industriële doeleinden.
prendas en lugar de por la plancha.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de
un programa adecuado para el secado con posterior
toekomst.
planchado.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
• Si las prendas están suficientemente húmedas,
coloque el regulador de salida de vapor en la posición
Gevaar van elektrische schokken of
de anulación de la producción de vapor.
brandgevaar!
• Durante las pausas de planchado, coloque la
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
plancha en posición vertical apoyada sobre su talón.
conform de gegevens op het typeplaatje.
Dejarla en posición horizontal con el regulador de
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
vapor abierto conduce a la producción innecesaria
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
de vapor y a su pérdida.
schade vertoont.
Consejos para la evacuación del aparato
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
usado
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om
een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
deze geschikt is voor 16A of meer en een geaarde
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
stekker heeft.
evacuación en conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una información detallada a
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administración local.
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
Este aparato está marcado con el símbolo
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
electrónicos).
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
La directiva proporciona el marco general válido en
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op
hen houdt of hen instructies heeft gegeven.
eléctricos y electrónicos.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
gebruikt en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
een stabiel oppervlak.
Solution
1. Do not worry. It will disappear in a short
parts..
period of time, after the first usage.
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en
contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf
ceux recommandés par Bosch) car ils risquent
d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet
métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez
jamais une éponge abrasive ou produits chimiques
pour nettoyer la semelle.
Avant la première utilisation du fer à
repasser
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir
avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur
' max '.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température
souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer
l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur ' 2 ' et en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
compartiment à vapeur peut encore contenir des
impuretés.
Lorsqu'il est allumé pour la première fois, votre nouveau
fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de
fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez le température de repassage
recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas
de doute quant à la composition d'un vêtement,
déterminez la température de repassage appropriée
en repassant une zone cachée lorsque vous porterez
ou utiliserez l'article.
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la
température de repassage la plus basse, comme ceux
en fibres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu
sur l'envers pour éviter de l'abîmer. Evitez d'utiliser la
fonction jet d'eau qui risque de produire des taches.
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Remplissage du réservoir d'eau
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
' 0 ' et débranchez le fer à repasser de la prise
de courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la
mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout
autre liquide, comme du parfum, endommagera
l'appareil.
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l'eau du robinet avec la même quantité
d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région
est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le
double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
' max '.
Préparation
1
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
Solución
1. Mueva a una posición más alta.
en
posición muy baja.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
plancha en un enchufe diferente.
1. Espere ciclo de calentamiento.
2. Vea apartado anterior.
1. Regule a temperatura más baja.
1. Coloque el regulador de temperatura y
muy bajo.
espere a que el indicador luminoso se
apague.
temperatura baja.
2. Coloque el regulador de vapor en posición
más baja.
1. Mueva el regulador de vapor a la posición
posición cerrado.
de vapor abierta.
2. Llene de agua el depósito.
3. Saque la aguja y límpiela, si esto no le
ayuda contacte con el Servicio Técnico.
1. Llene el depósito de agua.
2. Consulte al Servicio Técnico.
1. Asegúrese de poner el regulador de vapor
esta bien cerrado.
en la posición "0".
2. No olvide vaciar el depósito al terminar el
planchado.
1. No se alarme, en el primer uso, después
internas.
de un breve tiempo, desaparecerá.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
water lekt. Het moet worden nagekeken door een
erkend Technisch Servicecenter voordat het weer
gebruikt kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende
water na gebruik te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een
andere vloeistof.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden
geplaatst om het te vullen met water.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
(regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van
het apparaat, of als een storing vermoed wordt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals
het vervangen van een defect snoer, alleen laten
uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een
erkend Technisch Servicecenter.
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact
als u er geen toezicht op kunt houden.
Belangrijke waarschuwingen
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de
hete zoolplaat.
Berg het strijkijzer op in staande positie.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door
Bosch werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een
ander onderdeel van het apparaat te reinigen.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze
hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliën om de
zoolplaat te reinigen.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het
strijkijzer niet in het stopcontact steekt, en stel de
temperatuurregelaar in op "max"
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur
heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het
stomen door de stoomregelaar op "2" te zetten en door
herhaaldelijk op de knop
te drukken.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA 26 Serie

  • Seite 1 Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen Do not iron clothing while it is being worn! Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. zu vermeiden. If the temperature is set too low, the steam is Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“...
  • Seite 2 Dit apparaat is ontwikkeld voor het gebruik van normaal kraanwater. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch Anti-druppelsysteem Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u...