Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch TDA2610 weiß blueberry Dampfbügeleisen sensixx B1 Gebrauchsanleitung
Bosch TDA2610 weiß blueberry Dampfbügeleisen sensixx B1 Gebrauchsanleitung

Bosch TDA2610 weiß blueberry Dampfbügeleisen sensixx B1 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDA2610 weiß blueberry Dampfbügeleisen sensixx B1:

Werbung

Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
de
Bosch), diese können das Gerät beschädigen.
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA26-
oder anderer Teile des Geräts verwenden.
Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
Geräts, von der Materialauswahl bis zur
Vor der ersten Inbetriebnahme des
späteren Wiederverwertung bzw. zum Recycling,
wurde uter besonderer Berücksichtigung von
Bügeleisens
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer,
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
ökonomischer und umwelttechnischer Sicht
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
optimiert.
Temperaturregler auf „max"
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für
an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte
industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet
Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus),
werden.
starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das
Dampfregler auf „2" stellen und wiederholt auf die
Taste drücken
.
Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche,
Allgemeine Sicherheitshinweise
da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer
Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!
befinden könnten.
Anschlusswerte für die Benutzung dieses Geräts
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal
müssen mit den Informationen auf dem Typenschild
in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs-
übereinstimmen.
und Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt
Das Gerät niemals an die Stromversorgung
später nicht wieder auf.
anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät sichtbare
Gebrauch des Bügeleisens
Beschädigungen aufweisen.
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück
Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher,
ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem
dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und
Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil
über eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.
des Wäschestücks bügeln.
Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen
die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies
Kunstfasern.
vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem
Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um
Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu
betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
sich bitte an Ihren Netzbetreiber.
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
Synthetik
aufbewahren.
••
Seide-Wolle
Das Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich
•••
Baumwolle-Leinen
Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
Tank füllen
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung oder
Dampfregler auf „0" stellen und Netzstecker
Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.
ziehen!
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
Spielen mit dem Gerät verhindert wird.
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage benutzen
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
und abstellen.
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett)
der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist,
sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche
führt zum Garantieverlust.
steht.
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
D a s B ü g e l e i s e n n i c h t b e n u t z e n , w e n n e s
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen
wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser
aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren
entwickelt.
Verwendung muss das Gerät von einem autorisierten
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Kundendienst geprüft werden.
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
füllen oder noch vorhandenes Wasser nach dem
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser
Gebrauch ausgießen.
im Verhältnis 1:2 mischen.
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um
Vorbereitung
es mit Wasser zu füllen.
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen
entfernen.
(Regen, Sonne, Frost, etc.).
Bügeln ohne Dampf
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Bügeln mit Dampf
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
vermuteten Fehler von der Stromversorgung
mit dem Dampfsymbol steht.
trennen.
Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten,
Sprühfunktion
z.B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur
durch qualifiziertes Personal eines autorisierten
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
technischen Kundendienstes vorgenommen werden.
Dampfstoß
Das Bügeleisen von der Stromversorgung trennen,
Den Temperaturregler auf „max" stellen.
wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Wichtige Warnhinweise
betragen.
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Vertikaldampf
Berührung kommen.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
aufbewahren.
richten!
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten wenn es
betragen.
aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf
der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
Lampe beginnt dann zu blinken.
Mehrfaches Entkalkungssystem
7
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
sie es leicht.
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)
Tropfstopp
1. self-clean
((Je nach Modell)
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
das „self-clean"-System den Mechanismus von
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen
Kalkablagerungen.
zu vermeiden.
2. Calc 'n clean
Die „Calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
Aufbewahrung
der Dampfkammer zu entfernen.
Den Dampfregler auf die Position „0" drehen.
Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen
Reinigung
Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
1. Füllen Sie den Wassertank, stellen Sie den
Große Einfüllöffnung mit Deckel
Temperaturregler auf „max" und schließen Sie das
(abhängig vom Modell)
Bügeleisen an.
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den Netzstecker
Ratschläge zum Energiesparen
ab.
Den größten Teil der Energie verbraucht ein
3. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken.
Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den
Bauen Sie den Dampfregler aus, indem Sie
Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den
i h n g e d r ü c k t h a l t e n u n d d a b e i a u f d i e
nachstehenden Hinweisen:
Position"calc"drehen.
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an,
4. Gießen Sie eine Füllung des Füllbechers langsam
welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen.
in das Loch des Dampfreglers (siehe Bild 7).
Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.
5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht. Kochendes
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung
Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
ein.
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler wieder ein,
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
stellen Sie das Symbol "calc" auf die Markierung,
benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur
drücken Sie den Regler hinein und stellen Sie ihn
Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
auf die Position „0".
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch
6. Heizen Sie das Bügeleisen erneut auf, bis das
feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge
restliche Wasser verdampft ist.
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen
7. Wenn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt
durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn
ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit
Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das
Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
Programm für anschließendes Bügeln ein.
Wasser nach.
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie
3. anti-calc
die Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der
von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln
Bügelpausen auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird
entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres
unnötigerweise Dampf produziert der verloren
Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc"-Patrone
geht.
den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
vollständig verhindern.
Geräts
„Secure"-Abschaltautomatik
8
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
(Je nach Modell)
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
Die „Secure"-Abschaltautomatik schaltet das
erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen
Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit
nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus
Energie.
oder beim Gemeinderat erfragen.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (waste electrical
eingestellte Temperatur erreichen kann.
and electronic equipment – WEEE).
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Fehlerbehebung
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Temperaturregler auf sehr
1. Auf höhere Position drehen.
niedriger Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen
2. Keine Stromversorgung.
bzw. das Bügeleisen in eine andere
Steckdose stecken.
Die Kontroll-Lampe geht
1. Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
nicht an.
Kleidungsstücke bleiben an
1. Zu hohe Temperatur.
1. Temperaturregler niedriger stellen.
der Bügelsohle kleben.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Temperaturregler auf sehr
1. Temperaturregler auf eine höhere
Wasser aus.
niedriger Position.
Position drehen und warten, bis die
2. Dampfregler auf sehr
Kontroll-Lampe ausgeht.
hoher Position mit niedriger
2. Dampfregler auf eine niedrigere Position
Temperatur.
drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Dampfregler auf
1. Dampfregler auf eine offene Position
geschlossener Position.
drehen.
2. Kein Wasser im Tank.
2. Tank füllen.
3. Mechanismus blockiert.
3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls
keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie
den Technischen Kundendienst.
Sprühfunktion arbeitet
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
nicht.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant
zones marquées du symbole de la vapeur.
8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant
30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur
ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
de vapeur pendant 2 secondes maximum.
automatiquement l'appareil et le voyant se met à
Jet d'eau
4
clignoter.
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
délicatement.
Jet de vapeur
5
Réglez le thermostat sur la position ' max '.
Système anti-goutte
Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets de
(Selon le modèle)
vapeur.
Si le niveau de réglage de la température est trop bas,
la fonction vapeur est automatiquement désactivée
Dé froissement vertical
6
pour éviter tout suintement.
Un vêtement ne doit pas être repassé qu'il est porté
Rangement
par une personne !
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
Placez le régulateur de vapeur sur la position ' 0 '.
personnes ou des animaux !
Nettoyage
Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque jets
de vapeur.
Grand orifice de remplissage
Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
avec couvercle
(dépend du modèle)
Système de détartrage multiple
7
Conseils pour l'économie d'énergie
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
de détartrage ' AntiCalc ' (= composant 1 + 2 + 3).
La majeure quantité d'énergie consommée par un
fer à vapeur est dissipée en vapeur d'eau. Pour en
1. self-clean
réduire la consommation, vous devez suivre les
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
conseils suivants :
le système ' self-clean ' élimine les dépôts calcaires
• Commencez toujours par les vêtements dont les
dans le mécanisme.
tissus requièrent une température de repassage
2. Calc'n clean
inférieure. Pour cela veuillez consulter l'étiquette du
La fonction ' calc'n clean ' permet d'éliminer les
vêtement.
particules de calcaire de la chambre à vapeur.
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
Si l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
température de repassage selectionnée, en suivant
fonction environ toutes les deux semaines.
les instructions de ce manuel.
1. Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
sur la position 'max' et branchez le fer à repasser.
nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d'eau
2. Après la période de chauffage nécessaire,
en lieu et place de la vapeur d'eau.
débranchez le fer à repasser.
• Essayez de repasser les vêtements pendant que
3. Tenez le fer à repasser audessus d'un évier. Enlevez
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position
en vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera
' calc ' tout en appuyant dessus.
principalement générée par les vêtements et non par
4. Verser lentement le contenu d'un verre d'eau dans
le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant
l'orifice de regulation de vapeur (voir figure 7).
le repassage, se lectionnez un programme adéquat
5. Secouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau
pour le séchage en tenant en compte le repassage
bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au
comme étape postérieure.
passage
• Si les vêtements sont suffisaments humides,
6. tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini de
positionnez le régulateur de débit de vapeur sur
s'égoutter, remontez le régulateur de vapeur en sens
la position d'annulation de production de vapeur
inverse en alignant ' calc ' la position avec l'indicateur,
d'eau.
et placez-le en position '0'.
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer
7. Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu'à ce que
à vapeur en position verticale adossée sur son talon.
l'eau restante soit évaporée.
Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale
avec le régulateur de vapeur d'eau ouvert, cela
8. En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
conduit à la production innécessaire de vapeur
vapeur, utilisez du vinaigre pour l'enlever et rincez à
engendrant sa perte par la même occasion.
l'eau claire.
3. anti-calc
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un
La cassette ' anti-calc ' a été conçue pour réduire
appareil usagé
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
fer à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire
conformément à la réglementation en vigueur dans
ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit
votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à
naturellement au fil du temps.
ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel,
votre mairie ou conseil municipal.
Dispositif d'arrêt automatique
L'étiquetage de cet appareil est conforme
de sécurité ' Secure '
8
à la directive européenne 2002/96/CE
(Selon le modèle)
relative aux déchets d'équipements
La fonction d'arrêt automatique ' Secure ' éteint le fer
électriques et électroniques (waste
lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet
electrical and electronic equipment – WEEE).
d'accroître la sécurité et de faire des économies
La directive détermine les conditions de retour
d'énergie.
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
Après avoir branché le fer à l'installation électrique,
applicables à l'ensemble de la Communauté
la fonction d'arrêt automatique sera inactive pendant
Européenne.
2 minutes afin de permettre au fer d'atteindre la
température sélectionnée.
Guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position plus
chauffe pas.
position très basse.
élevée.
2. Pas d'alimentation secteur.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez
le fer à repasser dans une autre prise.
Le voyant lumineux ne
1. Le fer à repasser est en train
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
s'allume pas.
de refroidir.
2. Voir paragraphe précédent.
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
1
2
3
4
5
6
W
D m
D m
w
m
R
w
m
w
m
m
m
9
B
H m
B
Important warnings
en
10
Do not allow the power cord to come into contact with
the soleplate when it is hot.
Thank you for buying the TDA26 steam iron from
11
Store the iron in upright position.
Bosch.
Do not use descaling agents (unless they have been
12
This iron has been designed according to
advised by Bosch), they can damage the appliance.
ecological criteria, related to the sustainable
Never use abrasive products to clean the soleplate or
development; analyzing its whole lifecycle, from
any other part of the appliance.
material selection to its later reusing or recycling;
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
evaluating the improvement possibilities, from a
contact with metal objects. Never use a scouring pad,
technical, economical and environmental point
or chemicals to clean the soleplate.
of view.
This appliance has been designed exclusively for
Before using the iron for the first time
domestic use and must not be used for industrial
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with
purposes.
tap water and set the temperature dial to "max"
Carefully read through the operating instructions
Plug in the appliance to the mains. When the steam
for the appliance and safeguard them for future
iron has reached the desired temperature (pilot light
reference.
switches off), start steaming by setting the steam
regulator to "2" and by repeatedly pressing the
General safety warnings
button
.
Danger of electric shocks or fire!
When using the steam function for the first time, do
This appliance is to be connected and used in
not apply it on the laundry, as there could still be dirt
accordance with the information stated on its
in the steam dispenser.
characteristics plate.
Your new iron may smell and give off some smoke
Never plug the appliance into the mains supply if
when you use it for the first time, this is normal and
the cable or the appliance itself shows visible signs
will cease after a short while.
of damage.
How to use the iron
This appliance must be connected to an earthed
Check the laundry care label for the required ironing
socket. If it is absolutely necessary to use an extension
cable, make sure that it is suitable for 16A or more and
temperature. If you do not know what kind or kinds of
fabric an article is made of, determine the right ironing
has a socket with an earth connection.
temperature by ironing a part that will not be visible
In order to avoid that, under unfavourable mains
when you wear or use the article.
conditions, phenomena like transient voltage drops or
Start ironing the articles that require the lowest ironing
lighting fluctuations can happen, it is recommended
that the iron is connected to a power supply system
temperature, such as those made of synthetic fibres.
with a maximum impedance of 0.27 Ω.
Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse
side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using
If necessary, the user can ask the public power
supply company for the system impedance at the
the spray function to prevent stains.
interface point.
Synthetics
Keep the appliance out of children's reach.
••
Silk – Wool
This appliance is not intended to be used by persons
•••
Cotton – Linen
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, or lack of experience and
Filling the water tank
knowledge, unless they have been given supervision
Set the steam regulator to the "0"position and
or instruction.
unplug the iron from the mains!
Children should be supervised to ensure that they do
Use only clean water from the tap without mixing
not play with the appliance.
anything with it. The addition of other liquids, such as
The appliance must be used and placed on a stable
perfume, will damage the appliance.
surface.
Any damage caused by the use of the aforemen-
When placed in a support, make sure that the surface
tioned products, will make the guarantee void.
on which the support stands is stable.
Do not use condensation water from tumble dryers,
The iron should not be used if it has been dropped,
air conditionings or similar. This appliance has been
if there are visible signs of damage or if it is leaking
designed to use normal tap water.
water. It must be checked by an authorized Technical
To prolong the optimum steam function, mix tap water
Service Centre before it can be used again.
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
Remove the plug form the socket before filling
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
the appliance with water or before pouring out the
Never fill beyond the "max" water level mark.
remaining water after use.
Never immerse the iron in water or any other fluid.
Getting ready
The appliance must never be placed under the tap
Remove any label or protective cover from the
to fill the water.
soleplate.
Do not leave the appliance exposed to weather
Ironing without steam
conditions (rain, sun, frost, etc.)
The electrical plug must not be removed from the
Ironing with steam
socket by pulling the cable.
Only when the temperature dial is placed in the areas
Unplug the appliance form the mains supply after each
with the steam symbol.
use, or if a fault is suspected.
Get extra steam by pressing the steam regulator for
With the aim of avoiding dangerous situations, any
maximum 2 seconds.
work or repair that the appliance may need, e.g.
Spray
replacing a faulty mains cable, must only be carried
Do not use the spray function with silk.
out by qualified personnel from an Authorised Technical
Service Centre.
Shot of steam
Unplug the iron from the mains supply when you have
Set the temperature dial in the max position
to leave the iron unattended.
Interval between shots of steam should be 5 sec.
m
C
m
m
R
D
m
R
R
m
R
9
m
R
R
m
R m
M
m
R
10
m
R m
11
M
m
C
D
m
12
m
m
N
D
m
m
m
N
m
m
B
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
es
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
TDA26 de Bosch.
líquido.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
criterios ecológicos adaptados al desarrollo
depósito de agua.
sostenible, analizando todo su ciclo de vida,
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
desde la selección de materiales hasta su
sol, escarcha, etc)
posterior reutilización o reciclado, evaluando las
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
posibilidades de mejora desde el punto de vista
tirando del cable.
técnico, económico y medioambiental.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
E l p r e s e n t e a p a r a t o h a s i d o d i s e ñ a d o
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
exclusivamente para uso doméstico, quedando
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
por tanto excluido el uso industrial del mismo.
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
Lea detenidamente las instrucciones de uso del
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
aparato y guárdelas para una posible consulta
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
posterior.
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
Advertencias generales de seguridad
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté
conectada a la alimentación.
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
Avisos importantes
los datos que figuran en la placa de características
No permita el contacto del cable de red con la suela
del mismo.
caliente.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
Guarde la plancha en posición vertical.
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
No utilice productos descalcificantes (si no es
huellas visibles de desperfectos.
recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
de la suela y otras partes del aparato.
compruebe que sea bipolar (16A.) con toma de
Para mantener la suela suave, evite que entre en
tierra.
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
estropajos ni productos químicos para limpiar la
de la red se puedan producir fenómenos como la
suela.
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
Antes de usar la plancha por vez primera
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
información, consulte con su empresa distribuidora de
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
energía eléctrica
temperatura en la posición "max"
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
Este aparato no debe ser utilizado por personas
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
de vapor en posición "2" y accionando repetidas veces
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
el botón
.
respecto a su uso por una persona responsable.
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara
juegan con el aparato.
de vapor.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
Durante el primer uso la plancha puede desprender
superficie estable.
algunos humos y olores que cesarán en pocos
minutos.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
Manera de usar la plancha
es estable.
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
recomendada de planchado. Si no sabe de qué
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay
tipos de tejido está compuesta la prenda, determine
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado
la temperatura correcta, planchando una parte de
antes de volverla a usar.
la prenda que no se vea cuando la use o la lleve
puesta.
Vertical steam
6
Do not iron clothing while it is being worn!
m
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 sec.
D
R
w
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
w
m
Multiple descaling system
7
Depending on the model, this range is equipped with
the "AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling
system.
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. Calc'n clean
The "calc'n clean" function helps to remove scale
particles out of the steam chamber.
Use this function approximately every 2 weeks if the
water in your area is very hard.
1. Fill the water tank, set the temperature control to the
"max" position and plug in the iron.
2. After the necessary warm-up period, unplug the
iron.
3. Hold the iron over a sink and remove the steam
regulator by turning it to the "calc" position while
pressing it down.
4. Pour slowly the content of one filling beaker into the
steam regulator hole (see picture 7).
5. Gently shake the iron. Boiling water and steam will
come out of the soleplate carrying scale or deposits
that might be there. When the iron stops dripping,
reassemble the steam regulator by reinserting it,
lining up the "calc" position with the pointer, pressing
it in and turning it to the "0" position.
6. Heat up the iron again until the remaining water has
evaporated.
7. If the steam regulator needle is soiled, remove any
deposits from the tip with vinegar and rinse it off with
clean water.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been designed to
reduce the build-up of scale produced during steam
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the "anti-calc" cartridge cannot remove all
of the scale that is produced naturally over time.
"Secure" auto shut-off function
8
(Depending on model)
The "Secure" auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy. After plugging in the appliance,
this function will be inactive for the first two minutes
in order to give the appliance time to reach the set
temperature.
Trouble shooting guide
Problem
Probable cause
The iron does not heat.
1. Temperature control dial in
very low position.
2. No mains supply.
The pilot light does not
1. The iron is cooling.
switch on.
2. The iron does not heat.
The clothes tend to stick.
1. Very high temperature.
Water comes out together
1. Temperature regulator in very
1
with steam.
low position.
2. Steam regulator in very high
position with low temperature.
2
Steam does not come out.
1. Steam regulator in closed
3
position.
2. No water in the tank.
3. Obstructed mechanism.
Spray does not work.
1. No water in the tank.
4
2. Obstructed mechanism.
Water comes out from the
1. The steam regulator is not
5
soleplate before connecting
properly closed.
the iron.
Empiece planchando las prendas que requieran la
temperatura más baja de planchado como las de
fibras sintéticas.
m
m
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
m
Sintéticos
m
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Llenar de agua el depósito
Colocar el regulador del vapor en la posición
"0" y extraer el enchufe de la toma de
corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de
C
grifo.
m
m
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
Preparación para el planchado
1
Retire todos los protectores de la plancha.
Planchado sin vapor
2
Planchado con vapor
3
Solamente con el regulador de temperatura en las
zonas marcadas con el símbolo de vapor.
Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor
durante máximo 2 segundos.
Spray
4
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor
5
Coloque el regulador de temperatura en el máx.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
Vapor vertical
6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
Sistema de descalcificación múltiple
7
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
con los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes
1 + 2 + 3)
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
mecanismo.
2. Calc'n clean
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas
de cal de la cámara de vapor.
Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función
cada 2 semanas aproximadamente.
1. Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
de la temperatura en la posición "max" y conecte la
plancha.
2. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario, desenchufe la plancha.
3. Sujete la plancha sobre un fregadero. Extraiga el
regulador de vapor girándolo a la posición "calc"
mientras lo presiona.
4. Vierta lentamente el contenido de un vaso de llenado
en el agujero del regulador de vapor (ver figura 7).
5. Sacuda suavemente el aparato.
Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas
de cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha
deje de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor
en orden inverso, alineando la posición "calc" con el
indicador de la carcasa, presionándolo y girándolo
hasta la posición "0"
6. Caliente la plancha hasta evaporar los restos de
agua.
TDA 26..
Sensixx B1
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d´emploi
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
tr
Kullanma talimatı
it
Istruzioni per l´uso
pt
Instruções de serviço
el
Oδηγίες χρήσης
M-1
006 TDA 26../07/11
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
Problem
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit
Smoke comes out when
will switch the appliance off automatically and the pilot
connecting the iron for the
light will start flashing.
first time.
To reconnect the iron, just move it about gently.
Anti-drip system
9
You can download this manual from the local homepages of Bosch
(Depending on model)
If the temperature is set too low, the steam is
automatically switched off to avoid dripping.
Storing
10
fr
Turn the steam regulator to position "0".
Cleaning
11
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à
vapeur TDA26 de Bosch.
Large filling inlet with lid
12
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères
(Model dependent)
écologiques de développement durable : à
partir de l'analyse de son cycle de vie depuis la
Tips to help you save energy
sélection des matériaux jusqu'à leur réutilisation
Steam production consumes the most energy. To help
ou recyclage ; en tenant compte des possibilités
minimise the energy used, follow the advice below:
d'amélioration d'un point de vue technique,
• Start by ironing the fabrics that require the lowest
économique et environnemental.
ironing temperature.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une
Check the recommended ironing temperature in the
utilisation domestique et ne doit en aucun cas être
label on the garment.
utilisé à des fins industrielles.
• Regulate the steam according to the selected
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil
ironing temperature, following the instructions in this
et conservez-le pour une consultation ultérieure.
manual.
Avertissements de sécurité
• Only use steam if necessary. If possible, use the
spray function instead.
Risque de décharge électrique ou d'incendie !
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
reduce the steam setting. Steam will be generated
a u x i n f o r m a t i o n s i n d i q u é e s s u r s a p l a q u e
from the fabrics rather than the iron. If you tumble
signalétique.
dry your fabrics before ironing them, set the tumble
Ne branchez jamais l'appareil à l'installation électrique
drier on the 'iron dry' programme.
si le câble ou l'appareil présente des dommages
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam
apparents.
regulator completely.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
horizontally with the steam regulator on generates
assurez-vous qu'elle soit bipolaire (16A ou plus) avec
wasted steam.
conducteur relié à la terre.
Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
Tips on disposing of a used appliance
du réseau électrique il se produise des phénomènes
Before throwing a used appliance away, you should
comme une variation de la tension et le clignotement de
first make it noticeably inoperable and be certain to
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
dispose of it in accordance with current national laws.
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
detailed information about this.
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
This appliance is labelled in accordance
Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
with European Directive 2002/96/EG –
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
concerning used electrical an electronic
personnes (y compris les enfants) présentant une
appliances (waste electrical and electronic
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
equipment – WEEE).
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
The guideline determines the framework for
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
the return and recycling of used appliances as
aient été formées à son utilisation par une personne
applicable throughout the EU.
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
l'appareil.
L'appareil doit être posé et utilisé sur une surface
Solution
stable.
Lorsqu'il est placé sur son repose-fer, assurez-vous
1. Turn to a higher position.
que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
2. Check with another appliance or plug the
Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté, s'il présente
iron into a different socket.
des dommages apparents ou s'il fuit. Dans ce cas,
1. Wait until the heating cycle is completed.
l'appareil devra être examiné par un centre d'assistance
2. See previous paragraph.
technique agréé avant toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de remplir
1. Turn the temperature dial to a lower
l'appareil d'eau ou de vider l'eau restante après
temperature.
utilisation.
1. Turn the temperature dial regulator to
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l'eau ou
a higher position and wait until the pilot
tout autre liquide.
light switches off.
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour le
2. Turn the steam regulator to a lower
remplir d'eau.
position.
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries (pluie,
1. Turn the steam regulator to an open
soleil, gelée, etc.).
steam position.
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
2. Fill the tank.
sur le câble.
3. Remove the needle and clean it, if this
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation
does not help, contact the Technical
secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut
Service.
suspecté.
1. Fill the tank.
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
2. Contact the Technical Service.
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
1. Make sure to place the steam regulator
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
in position "0".
d'un centre d'assistance technique agréé.
Do not forget to empty the tank when
Débranchez le fer à repasser du bloc d'alimentation
you have finished ironing.
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
7. Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
Anomalías más comunes
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y
aclare con agua limpia.
Problema
3. anti-calc
La plancha no calienta.
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir
la acumulación de cal que se produce durante el
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la
vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose.
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en su totalidad
el proceso natural de acumulación de cal.
La ropa tiende a pegarse.
Función autodesconexión "Secure"
8
Sale agua con el vapor.
(Según modelo)
La función autodesconexión "Secure" apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
No sale vapor.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo
que la plancha alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
No funciona el spray.
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
Sale agua de la base
intermitentemente.
antes de enchufar la
Para volver a conectar la plancha basta moverla
plancha.
suavemente.
Sistema antigoteo
9
Sale humo al conectar la
(Según modelo)
plancha por primera vez.
Este sistema impide la salida de agua por la suela si
la temperatura de esta es demasiado baja.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
Almacenaje
10
Coloque el regulador de vapor en la posición "0".
Limpieza
11
nl
Orificio de llenado amplio con tapa
12
(Según modelo)
Dank u voor de aanschaf van het TDA26
Consejos para el ahorro de energía
stoomstrijkijzer van Bosch.
La mayor cantidad de energía consumida por una
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van
plancha se destina a la producción de vapor. Para
ecologische criteria met betrekking tot duurzame
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later
requieren una menor temperatura de planchado.
hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch,
Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.
economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
naar mogelijk te verbeteren punten.
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
las instrucciones de este manual.
huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden
• Planche con vapor solamente si es estrictamente
voor industriële doeleinden.
necesario.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat
Si es posible, use la salida de spray en lugar del
zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de
vapor
toekomst.
• Procure planchar las prendas mientras éstas están
Algemene veiligheidswaarschuwingen
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de
la plancha.
Gevaar van elektrische schokken of
El vapor será generado principalmente por las
brandgevaar!
prendas en lugar de por la plancha.
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
conform de gegevens op het typeplaatje.
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
un programa adecuado para el secado con posterior
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
planchado.
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van
• Si las prendas están suficientemente húmedas,
schade vertoont.
coloque el regulador de salida de vapor en la posición
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
de anulación de la producción de vapor.
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om
• Durante las pausas de planchado, coloque la
een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat
plancha en posición vertical apoyada sobre su talón.
deze geschikt is voor 16A of meer en een geaarde
stekker heeft.
Dejarla en posición horizontal con el regulador de
vapor abierto conduce a la producción innecesaria
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
de vapor y a su pérdida.
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
Consejos para la evacuación del aparato
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
usado
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
evacuación en conformidad a las leyes nacionales
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
vigentes. Solicite una información detallada a
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
Administración local.
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op
Este aparato está marcado con el símbolo
hen houdt of hen instructies heeft gegeven.
de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos
met het apparaat gaan spelen.
(Residuos de aparatos eléctricos y
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
electrónicos).
gebruikt en geplaatst.
La directiva proporciona el marco general válido en
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
todo
m
U
een stabiel oppervlak.
Probable cause
Solution
1. Lubrication of some of the
1. Do not worry. It will disappear in a short
inner parts..
period of time, after the first usage.
Avertissements importants
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en
contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Rangez le fer à repasser en position verticale.
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf
ceux recommandés par Bosch) car ils risquent
d'endommager l'appareil.
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet
métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez
jamais une éponge abrasive ou produits chimiques
pour nettoyer la semelle.
Avant la première utilisation du fer à
repasser
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir
avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur
' max '.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température
souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer
l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur ' 2 ' et en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
compartiment à vapeur peut encore contenir des
impuretés.
Lorsqu'il est allumé pour la première fois, votre nouveau
fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de
fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnez le température de repassage
recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas
de doute quant à la composition d'un vêtement,
déterminez la température de repassage appropriée
en repassant une zone cachée lorsque vous porterez
ou utiliserez l'article.
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la
température de repassage la plus basse, comme ceux
en fibres synthétiques.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu
sur l'envers pour éviter de l'abîmer. Evitez d'utiliser la
fonction jet d'eau qui risque de produire des taches.
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Remplissage du réservoir d'eau
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
' 0 ' et débranchez le fer à repasser de la prise
de courant !
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la
mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout
autre liquide, comme du parfum, endommagera
l'appareil.
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l'eau du robinet avec la même quantité
d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région
est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le
double d'eau distillée 1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
' max '.
Préparation
1
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
Repassage sans vapeur
2
Repassage à la vapeur
3
Causa probable
Solución
1. Regulador de temperatura
1. Mueva a una posición más alta.
en
posición muy baja.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
2. No hay corriente de red.
plancha en un enchufe diferente.
1. Espere ciclo de calentamiento.
2. La plancha no calienta.
2. Vea apartado anterior.
1. Temperatura muy alta.
1. Regule a temperatura más baja.
1. Regulador de temperatura
1. Coloque el regulador de temperatura y espere
muy bajo.
a que el indicador luminoso se apague.
2. Regulador de vapor alto con
2. Coloque el regulador de vapor en posición
temperatura baja.
más baja.
1. Regulador de vapor en
1. Mueva el regulador de vapor a la posición
posición cerrado.
de vapor abierta.
2. No hay agua en el depósito.
2. Llene de agua el depósito.
3. Obstruido el paso por cal
3. Saque la aguja y límpiela, si esto no le
ayuda contacte con el Servicio Técnico.
1. No hay agua en el depósito.
1. Llene el depósito de agua.
2. Mecanismo obstruido.
2. Consulte al Servicio Técnico.
1. El regulador de vapor no
1. Asegúrese de poner el regulador de vapor
esta bien cerrado.
en la posición "0".
2. No olvide vaciar el depósito al terminar el
planchado.
1. Engrase de algunas piezas
1. No se alarme, en el primer uso, después
internas.
de un breve tiempo, desaparecerá.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
water lekt. Het moet worden nagekeken door een
erkend Technisch Servicecenter voordat het weer
gebruikt kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende
water na gebruik te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een
andere vloeistof.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden
geplaatst om het te vullen met water.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
(regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van
het apparaat, of als een storing vermoed wordt.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele
werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals
het vervangen van een defect snoer, alleen laten
uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een
erkend Technisch Servicecenter.
Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact
als u er geen toezicht op kunt houden.
Belangrijke waarschuwingen
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de
hete zoolplaat.
Berg het strijkijzer op in staande positie.
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door
Bosch werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een
ander onderdeel van het apparaat te reinigen.
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze
hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliën om de
zoolplaat te reinigen.
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het
strijkijzer niet in het stopcontact steekt, en stel de
temperatuurregelaar in op "max"
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur
heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het
stomen door de stoomregelaar op "2" te zetten en door
herhaaldelijk op de knop
te drukken.
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het
strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog
vuil uit de stoomopeningen kan komen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDA2610 weiß blueberry Dampfbügeleisen sensixx B1

  • Seite 1 Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).) Multiple descaling system Tropfstopp Anti-drip system You can download this manual from the local homepages of Bosch 1. self-clean Depending on the model, this range is equipped with ((Je nach Modell) (Depending on model) Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt the “AntiCalc”...
  • Seite 2 Als het kraanwater in uw U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan Anti-druppelsysteem met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.