Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Olympus Vanta M Serie Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vanta M Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Reihe Vanta
Röntgenfluoreszenzanalysator
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über den richtigen und sicheren Einsatz dieses Olympus-Produkts.
Lesen Sie vor Einsatz dieses Produkts das Handbuch aufmerksam durch und setzen Sie es gemäß den Anweisun-
gen ein.
Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf.
Modelle:
Reihe Vanta M
Reihe Vanta C
Reihe Vanta L
DMTA-10072-01DE — Überarbeitung A
Februar 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Olympus Vanta M Serie

  • Seite 1 Reihe Vanta L DMTA-10072-01DE — Überarbeitung A Februar 2016 Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über den richtigen und sicheren Einsatz dieses Olympus-Produkts. Lesen Sie vor Einsatz dieses Produkts das Handbuch aufmerksam durch und setzen Sie es gemäß den Anweisun- gen ein.
  • Seite 2 Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, Massachusetts 02453, Copyright © 2016 by Olympus. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch darf nicht ohne die vorherige schriftliche Genehmigung durch Olympus reproduziert, in eine andere Spra- che übersetzt oder vertrieben werden. Englische Originalausgabe: Vanta Family—X-Ray Fluorescence Analyzer: User’s Manual (DMTA-10072-01EN –...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Inhaltsverzeichnis Abkürzungsverzeichnis ................. vii Schilder und Kennzeichnungen ..............1 Wichtige Informationen – Vor Einsatz lesen ..........7 Verwendungszweck ......................7 Handbuch ..........................7 Kompatibilität des Geräts ..................... 8 Reparatur und Änderungen ....................8 Warnzeichen ........................... 9 Warnhinweise .........................
  • Seite 4 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Einführung ......................21 Hauptsächliche Anwendungsbereiche ................21 Analysatormodelle und Analysemethoden ..............21 1. Sicherheitshinweise .................. 23 Informationen zum Strahlenschutz ................ 23 Strahlenschutzprogramm ..................24 Schutzmaßnahmen gegen Röntgenstrahlen ............24 Sicherheitsfeatures ....................25 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ................26 Wartungshinweise ....................
  • Seite 5 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3. Betrieb ......................51 Datenport ........................51 3.1.1 Wechselstromadapter ..................53 3.1.2 Mini-USB-Anschluss ..................55 3.1.3 Steckplatz der microSD-Karte ..............55 3.1.4 USB A ....................... 56 Bedienelemente ......................57 3.2.1 Ein-/Austaste ....................58 3.2.2 Joystick ......................58 3.2.3 Zurück-Taste ....................
  • Seite 6 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.11.1 Methode RoHS ....................84 3.11.1.1 Automatische Testsequenz ..............85 3.11.1.2 Probenaufbereitung ................85 3.11.1.3 IEC-Anforderungen für quantitative Prüfungen ......86 3.11.2 Methode Verbraucherprodukte ..............87 4. Wartung und Problembehandlung ............89 Ersetzen des Messfensters ..................89 Montieren des Ventilators ..................
  • Seite 7: Abkürzungsverzeichnis

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abkürzungsverzeichnis ACEA Advisory Committee on Environmental Aspects (Beratungsausschuss für Um- weltaspekte) ALARA As low as reasonably achievable EDXRF Energiedispersive Röntgenfluoreszenz EFUP Environment-Friendly Use Period (unter Umweltschutzaspekten unbedenkli- che Nutzungsdauer) International Electrotechnical Commission (Internationale Elektrotechnische Kommission) Quick Response Röntgenfluoreszenzanalyse Thermolumineszenzdosimeter...
  • Seite 8 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 viii Abkürzungsverzeichnis...
  • Seite 9: Schilder Und Kennzeichnungen

    Angaben über das Produkt befinden sich am Gerät an den in Abbildung i-1 auf Seite 1, Abbildung i-2 auf Seite 2, Abbildung i-3 auf Seite 2 und Abbildung i-4 auf Seite 3gezeigten Stellen. Bitte melden Sie Olympus fehlende oder unleserliche Schilder und Kennzeichnungen.
  • Seite 10: Abbildung I-2 Schilder An Der Unterseite Des Vanta, Nahe Der Ein-/Austaste

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung i-2 Schilder an der Unterseite des Vanta, nahe der Ein-/Austaste Abbildung i-3 Warnschild vor Röntgenstrahlung an der Unterseite des Messkopfs Schilder und Kennzeichnungen...
  • Seite 11: Abbildung I-4 Röntgenstrahlmeldung In Der Benutzeroberfläche

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Meldung, dass Röntgenstrah- lung ausgesendet wird Abbildung i-4 Röntgenstrahlmeldung in der Benutzeroberfläche Von den meisten Behörden wird die Angabe der emittierten Strahlung verlangt. Den entsprechenden Aufkleber nicht entfernen. Der Ausdruck „WHEN ENERGIZED” (Wenn unter Energie) bezeichnet den Zustand in dem die Röntgenröhre unter voller Energie steht und Röntgenstrahlung aussendet.
  • Seite 12: Tabelle 1 Angaben Auf Den Schildern

    Vermeidung dieser Gefahr empfohlene Verfahren informieren muss. Logo für umweltfreundliche Produkte (ECO-PRODUCTS): Das Logo steht für die umweltfreundlichen Produkte von Olympus, die vom Olympus Eco-Products Certification Com- mittee überprüft, anerkannt und von Vorsitzenden, verant- wortlich für die Umwelt, zertifiziert wurden. Schilder und Kennzeichnungen...
  • Seite 13 Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass dieses Gerät allen maßgeblichen Bestimmungen der Europäischen Union ent- spricht. Für Einzelheiten siehe Declaration of Conformity. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Olympus-Ver- tretung. Das ElektroG-Symbol kennzeichnet Geräte, die nicht als un- sortierter Siedlungsabfall beseitigt werden dürfen, sondern getrennt entsorgt werden müssen.
  • Seite 14 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 1 Angaben auf den Schildern (Fortsetzung) TUBE RATING max. Leistung der Röntgenröhre des Vanta Schilder und Kennzeichnungen...
  • Seite 15: Wichtige Informationen - Vor Einsatz Lesen

    Handbuch Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über den richtigen und sicheren Einsatz dieses Olympus-Produkts. Lesen Sie vor Einsatz dieses Produkts das Hand- buch aufmerksam durch und setzen Sie es gemäß den Anweisungen ein. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf.
  • Seite 16: Kompatibilität Des Geräts

    Rechner dienen. Das Gerät bezieht den benötigten Gleichstrom über den Vanta- Netzstromadapter oder ein Akkupack. VORSICHT Setzen Sie nur Geräte und Zubehör ein, die den Anforderungen von Olympus ent- sprechen. Der Einsatz von nicht kompatiblem Zubehör kann zu Fehlfunktionen, Ge- räteschaden und Verletzungen führen.
  • Seite 17: Warnzeichen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Warnzeichen Folgende Warnzeichen können am Gerät und im Handbuch erscheinen: Allgemeine Warnung Dieses Warnzeichen macht den Bediener auf eventuelle Gefahren aufmerksam. Alle diesem Warnzeichen folgenden Anweisungen müssen befolgt werden, um mögliche Verletzungen oder Schäden zu vermeiden. Warnung vor ionisierender Strahlung Dieses Warnzeichen macht den Bediener auf eventuell gefährliche, im RFA-Gerät erzeugte ionisierende Strahlung aufmerksam.
  • Seite 18: Hinweise

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 WARNUNG Der Warnhinweis WARNUNG zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an. Er macht auf ein Verfahren aufmerksam, das, unsachgemäß ausgeführt oder nicht beach- tet, Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben kann. Arbeiten Sie bei dem Warnhinweis WARNUNG erst dann weiter, wenn Sie die angegebenen Bedin- gungen eindeutig verstanden und erfüllt haben.
  • Seite 19: Sicherheit

    Wartungsanweisungen richten sich an ausgebildetes Wartungspersonal. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Bei Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Gerät wenden Sie sich an Olympus oder an einen autorisierten Vertre- ter. •...
  • Seite 20: Vorsichtsmaßnahmen Bezüglich Der Akkus

    Das Gerät darf nur an eine den Angaben auf dem Leistungsschild entsprechende Stromquelle angeschlossen werden. VORSICHT Wird ein nicht autorisiertes Stromkabel zur Stromversorgung oder zum Aufladen des Akkus eingesetzt wird, kann Olympus die elektrische Sicherheit des Gerätes nicht ge- währleisten. VORSICHT •...
  • Seite 21: Geräteentsorgung

    • Akkus keinesfalls Feuchtigkeit oder Regen aussetzen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann. • Laden Sie die Akkus nur mit dem Vanta oder einem von Olympus zugelassenen externen Ladegerät auf. • Setzen Sie nur von Olympus gelieferte Akkus ein.
  • Seite 22: Richtlinie Für Elektro- Und Elektronik-Altgeräte

    Elektro- und Elektronik-Altgeräten (ElektroG), zeigt dieses Symbol an, dass das Produkt nicht als unsortierter Siedlungsabfall be- seitigt werden darf, sondern getrennt gesammelt werden muss. Erkun- digen Sie sich bei Ihrer örtlichen Olympus-Vertretung über das Rückgabe- und Sammelsystem in Ihrem Land. CE-Kennzeichnung (EU) Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien...
  • Seite 23: Konformität Mit Der Emv-Richtlinie (Eu)

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Konformität mit der EMV-Richtlinie (EU) Dieses Gerät erzeugt Radiofrequenzenergie. Nur bei sachgemäßer Aufstellung und Verwendung (d.h. unter genauer Beachtung der Herstelleranweisungen) tritt keine Fremdstörung auf. Der Vanta-Analysator wurde geprüft und entspricht den Fre- quenzgrenzwerten für ein Industriegerät gemäß den Angaben der EMV-Richtlinien. Konformität mit der FCC-Richtlinie (USA) Dieses Gerät entspricht den Angaben des Teils 15 der FCC-Richtlinie.
  • Seite 24: Konformität Mit Dem Code De La Santé Publique (Frankreich)

    Verpackung und Rücksendung Wird der Vanta-Analysator nicht im Transportkoffer zurückgesendet, kann er wäh- rend des Versands beschädigt werden. Olympus behält sich das Recht vor, für beim Transport beschädigte Geräte, wenn sie nicht im Koffer verschickt wurden, die Garan- tie nicht wahrzunehmen. Vor dem Versenden unbedingt den Kundendienst anrufen und eine Rücksendegenehmigungsnummer sowie andere wichtige Versandinformati-...
  • Seite 25: Transportbestimmungen Für Lithium-Ionen-Akkus

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Bei Versand des Lithium-Ionen-Akkus beachten Sie unbedingt alle örtlichen Trans- portbestimmungen. Transportbestimmungen für Lithium-Ionen-Akkus Die Vereinigten Staaten und viele andere Länder haben Bestimmungen erlassen, die von Speditionsunternehmen verlangen, einen besonderen Hinweis auf Lithium-Io- nen-Akkus auf der Verpackung anzubringen (siehe Beispiel in Abbildung i-5 auf Seite 17).
  • Seite 26: Gewährleistung

    Techniken, Beispiele oder Verfahren mit den Industrienormen übereinstimmen, noch dass sie den Anforderungen in einer bestimmten Prüfsituation entsprechen. Olympus behält sich das Recht vor, alle Produkte zu ändern, ohne damit die Ver- pflichtung für die Änderung früher hergestellter Produkte zu übernehmen.
  • Seite 27 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 fiehlt es sich, zunächst das Handbuch zu Rate zu ziehen. Falls Sie weitere Hilfe benö- tigen, kontaktieren Sie den Olympus-Kundendienst. Sie finden das nächste Servicecenter auf unserer Website unter http://www.olympus-ims.com. Wichtige Informationen – Vor Einsatz lesen...
  • Seite 28 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Wichtige Informationen – Vor Einsatz lesen...
  • Seite 29: Einführung

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Einführung Die Analysatoren der Reihe Vanta sind handgehaltene, energiedispersive Röntgenflu- oreszenzspektrometer, allgemein RF-Analysatoren genannt. Hauptsächliche Anwendungsbereiche Die Reihe der Vanta-Analysatoren zur Röntgenfluoreszenzanalyse identifiziert und analysiert schnell und präzise Elemente von Magnesium bis Uran (Mg bis U), je nach ausgewähltem Modell und ausgewählter Analysemethode.
  • Seite 30 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • Reihe Vanta C mit Rhodium-Anodenröhre (Rh) • Reihe Vanta C mit Wolfram-Anodenröhre (W) • Reihe Vanta C mit Silber-Anodenröhre (Ag) • Reihe Vanta L mit Wolfram-Anodenröhre (W) Die Analysemethoden des Vanta-Analysators sind folgende: • Legierung •...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 1. Sicherheitshinweise Dieses Kapitel enthält wichtige Sicherheitshinweise für den Einsatz des Vanta-Analy- sators. Informationen zum Strahlenschutz WICHTIG Machen Sie die Betriebssicherheit immer zu Ihrem wichtigsten Anliegen. Beachten Sie alle Warnschilder und Warnmeldungen. Der Vanta-Analysator ist sicher und zuverlässig, wenn er den vorgeschriebenen Prüf- und Sicherheitsverfahren gemäß...
  • Seite 32: Strahlenschutzprogramm

    Die Röntgenröhren im Vanta-Analysator kann ionisierender Strahlung aussenden. Ist der Körper dieser Strahlung zu lange ausgesetzt, kann dies zu schwerer Krankheit oder Verletzung führen. Olympus-Kunden sind selber für die Einhaltung der Be- triebsanweisungen und Sicherheitsempfehlungen in diesem Handbuch und für wirk- same Strahlenschutzmaßnahmen verantwortlich.
  • Seite 33: Sicherheitsfeatures

    • Den Vanta-Analysator nicht einsetzen, wenn er beschädigt ist. In diesem Fall muss eine qualifizierte Person einen Strahlensicherheitstest durchführen. Kontak- tieren Sie Olympus oder eine befugte Kundendienststelle, um den Analysator zu reparieren. Sicherheitsfeatures Um die Aussendung der Strahlung zu kontrollieren und somit die Möglichkeit von versehentlicher Verstrahlung zu verringern, besitzt der Olympus-Analysator stan- dardmäßig folgende drei Sicherheitsfeatures:...
  • Seite 34: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Schutzplatten (3,0 mm Edelstahlplatten können den Strahl auf Hintergrund- pegel abschwächen) Wenden Sie sich für Unterstützung und Empfehlungen zu Schutzmaßnahmen zur Reduzierung der Strahlungsemission an Ihren Olympus-Vertreter. • Auslöser Mit der Totmann-Funktion muss der Prüfer den Auslöser während der gesamten Analysezeit gedrückt halten.
  • Seite 35: Wartungshinweise

    — Überhitzen der Elektronik und anderer interner Komponenten Wartungshinweise Warten Sie Olympus-Produkte nie selber, außer in den in diesem Handbuch aus- drücklich erwähnten Ausnahmefällen. Das Öffnen oder Entfernen des Gehäuses setzt sie der Gefahr eines elektrischen Schlages aus, kann das Gerät beschädigen und löscht Ihre Gewährleistungsansprüche.
  • Seite 36: Kabel Und Leitungen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • Setzen Sie den richtigen Akku oder Wechselstromadapter für den Vanta-Analysa- tor und die Vanta-Ladestation ein. • Vergewissern Sie sich, dass die Spannung für den Betrieb des Wechselstromadap- ters zulässig ist (100 - 240 V/ 50 - 60 Hz). Für Angaben zur Elektrik siehe „Techni- sche Angaben“...
  • Seite 37: 1.10 Warnleuchten Und Gerätestatus

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 WARNUNG • Der Akku darf nur durch ein von Olympus empfohlenes Modell ersetzt werden. Der Einsatz eines nicht kompatiblen Akkus kann eine Explosion verursachen. • Gebrauchte Akkus können zur Entsorgung an Olympus zurückgeschickt werden. Bei der Rücksendung von Akkus oder Geräten, die Akkus enthalten, muss auf dem Versandkarton ein spezielles Warnschild angebracht sein (siehe „Transport-...
  • Seite 38: Röntgenstrahlwarnleuchte

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 1.10.2 Röntgenstrahlwarnleuchte Eine Röntgenstrahlwarnleuchte befindet sich hinten an der Geräteoberseite und ist von allen Seiten sichtbar (siehe Abbildung 1-2 auf Seite 31). Eine Meldung wird auf dem Bildschirm angezeigt, wenn Röntgenstrahlen gesendet werden (siehe Abbildung 1-3 auf Seite 32). Die Röntgenstrahlwarnleuchte zeigt den Statuts der Röntgenröhre an: •...
  • Seite 39: Abbildung 1-2 Röntgenstrahlwarnleuchte, Hinten An Der Geräteoberseite

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Röntgenstrahlwarnleuchte Abbildung 1-2 Röntgenstrahlwarnleuchte, hinten an der Geräteoberseite Sicherheitshinweise...
  • Seite 40: Analysebildschirm

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Meldung, dass Röntgenstrahlung ausgesendet wird Abbildung 1-3 Röntgenstrahlmeldung auf dem Bildschirm des Vanta 1.10.3 Analysebildschirm Während der Analyse von Proben wird auf dem Analysebildschirm eine Statusan- zeige angezeigt (siehe Abbildung 1-4 auf Seite 33). Ist die Aufgabe beendet, wird Ready (Bereit) angezeigt (bereit für die nächste Aufgabe).
  • Seite 41: Akustischer Alarm (Sonderzubehör)

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 1-4 Statusanzeige Ready 1.10.4 Akustischer Alarm (Sonderzubehör) Der akustische Alarm kann auf folgendes (auch alles zusammen) eingestellt werden: • Tonsignale (drei Signale) zu Beginn einer Analyse • kontinuierliches Tonsignal („zirpen”) während einer Analyse • Tonsignal am Ende einer Analyse •...
  • Seite 42: 1.12 Sicherheitsmaßnahmen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • Den Analysator während des Prüfens NICHT auf die eigene oder eine andere Person richten. • NIEMALS beim Prüfen die Probe mit den Fingern oder auf der Handfläche hal- ten. • Vergewissern Sie sich, dass keine Person näher als einen Meter an den vom Vanta erzeugten Röntgenstrahl herankommt.
  • Seite 43: Empfehlungen Für Schulungen Zum Strahlenschutz

    Ihr Land oder Ihre Region hat spezifische Bestimmungen und Richtlinien für von Röntgenröhren erzeugte ionisierende Strahlung. Es ist wichtig, sich selbst über diese Regeln zu informieren. HINWEIS Olympus hat eine Liste kundendienlicher Empfehlungen zusammengestellt. Diese Empfehlungen: • enthalten allgemeine Leitlinien für das ALARA-Prinzip (As Low As Reasonable Achievable oder so niedrig wie vernünftig erzielbar)
  • Seite 44: Personendosimeter

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Spezifische Kontrollvorschriften Der Analysator muss, wenn er nicht genutzt wird, in einem verschlossenen Spind oder Schrank aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich, dass der Analysator wäh- rend dem Betrieb unter direkter Kontrolle eines im Unternehmen ausgebildeten zerti- fizierten Prüfers steht.
  • Seite 45: Sicherheitsprogramm Für Personendosimeter

    Olympus empfiehlt allen Bedienern des Vanta-Analysators zumindest im ersten Be- triebsjahr ein Dosimeter (zum Anstecken oder als Fingerring) zu tragen. Olympus empfiehlt, Fingerringdosimeter an einem Finger der Hand zu tragen, mit der der Analysator nicht gehalten wird, um sicherzustellen, das die häufigste Quelle versehentlicher Bestrahlung (wie durch das Greifen kleiner Proben mit der Hand ver- ursacht) gemessen wird.
  • Seite 46: Dosimeterlieferanten

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Die neuen Dosimeter werden im Unternehmen verteilt. Auf diese Weise wird die Strahlendosis der Mitarbeiter fortlaufend überwacht. Das Dienstleistungsunternehmen erstellt einen Bericht für das Unternehmen. Im Bericht werden die Röntgenstrahlendosen tabellarisch erfasst und Mitarbeiter werden über Messwerte, die die normale Strahlenexposition übersteigen, infor- miert.
  • Seite 47: Registrierungspflicht

    Peking, China +86 10 62215635 1.12.5 Registrierungspflicht Wenden Sie sich für Informationen zur Registrierungspflicht an Olympus. • Vereinigte Staaten von Amerika und die meisten anderen Länder — In den meisten Staaten ist eine Registrierung des Geräts vorgeschrieben, in der Regel binnen 30 Tagen ab Erhalt.
  • Seite 48 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Angaben zur Schulung Weisen Sie darauf hin, dass nur die Personen den Analysator betreiben dürfen, die eine vom Hersteller durchgeführte Schulung besucht und mit Zertifikat be- standen haben. Unter Umständen ist eine zusätzliche Schulung notwendig. Infor- mieren Sie sich bei der örtlichen Aufsichtsbehörde über Art und Umfang der benötigten Schulung.
  • Seite 49: Lieferumfang

    So wird der Analysator der Verpackung entnommen Öffnen Sie den Transportkoffer und entnehmen Sie Versandpapiere, Dokumenta- tion und USB-Stick. Überprüfen Sie alle Komponenten und informieren Sie Olympus umgehend über eventuellen Schaden. WARNUNG Das Gerät darf nicht eingesetzt werden, falls eine der Komponenten beschädigt ist.
  • Seite 50: Komponenten Des Vanta-Analysators

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • Vanta-Analysator • Wechselstromadapter • USB-Kabel (USB A zu Mini-USB B) • Lithium-Ionen-Akkus (2) • Ersatzfensterfolien (10er Pack) • USB-Karte mit Produktinformation • microSD-Karte (im Vanta installiert) • Überprüfungsproben (je nach Methode) • Ladestation Komponenten des Vanta-Analysators Im Folgendem werden die Komponenten des Vanta-Analysators aufgeführt (siehe Tabelle 3 auf Seite 43).
  • Seite 51: Tabelle 3 Komponenten Des Vanta-Analysators

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 3 Komponenten des Vanta-Analysators Komponente Vanta — alle Modelle Vanta-Analysator Messkopf Messfenster (Prolene- oder Kaptonfolie) Fensterrahmen, klappbar Anschluss für die Ladestation Auslöser Griff Akkufach Lieferumfang...
  • Seite 52: Im Lieferumfang Inbegriffenes Zubehör

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 3 Komponenten des Vanta-Analysators (Fortsetzung) Komponente Vanta — alle Modelle Abdeckung der Anschlüsse Röntgenstrahlwarnleuchte Touchscreen Zurück-Taste Joystick Ein-/Austaste Im Lieferumfang inbegriffenes Zubehör Im Lieferumfang des Vanta-Analysators ist folgendes Standardzubehör inbegriffen: • zwei Lithium-Ionen-Akkus mit Akkukappe (Q0200518) •...
  • Seite 53: Akkus

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • USB-Stick mit Dokumentation und gesichertem Profil • microSD-Karte (Q0200519) • widerstandsfähiger, wasserfester Transportkoffer (Q0200520) 2.4.1 Akkus Der Vanta-Analysator wird mit zwei herausnehmbaren Lithium-Ionen-Akkus gelie- fert. Für Einzelheiten siehe „Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 59. Abbildung 2-1 Lithium-Ionen-Akku 2.4.2 Wechselstromadapter Der Wechselstromadapter versorgt die Ladestation und den Vanta mit Strom (siehe...
  • Seite 54: Netzkabel

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 2-2 Wechselstromadapter 2.4.3 Netzkabel Regionsspezifische Netzkabel sind für den Einsatz mit dem Wechselstromadapter verfügbar (siehe Abbildung 2-2 auf Seite 46). Vergewissern Sie sich, dass das mit Ih- rem Vanta-Analysator gelieferte Netzkabel geeignet für Ihre Region ist. Für weitere Informationen siehe Tabelle 4 auf Seite 46.
  • Seite 55: Ladestation

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 4 Netzkabel, je nach Region (Fortsetzung) Region Stecker U8-Nummer Italien Typ L U8840009 Japan Typ A U8908649 Südafrika, Hongkong, Indien, Pakistan Typ D/M U8840013 Südkorea Typ F U8769009 Großbritannien und Nordirland Typ G U8840007 Typ B U8840015 2.4.4...
  • Seite 56: Tabelle 5 Ladestation Des Vanta

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 5 Ladestation des Vanta Komponente Vanta — alle Modelle (außer Reihe Vanta L) Ladestation (Rückseite) Stromanschluss 18 V Gleichstrom Ladestation (Vorderseite) Akkufassung Testmünze (Edelstahl 316, entspricht 1.4401) Ladehalterung des Reserveakkus Akku-Ladungsleuchte Vanta-Ladungsleuchte Kapitel 2...
  • Seite 57: Messfensterfolien

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 HINWEIS Die Ladestation ist als Standardzubehörteil im Lieferumfang für alle Vanta-Modelle inbegriffen. 2.4.5 Messfensterfolien Im Lieferumfang des Vanta-Analysatos ist standardmäßig ein 10er Pack Messfenster- folien (Kapton (Q0200539) oder Prolene (Q0200540)) inbegriffen. Das Material der Fo- lien hängt von Modell und Anwendungsbereich ab.
  • Seite 58: Microsd-Karte

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 2.4.8 microSD-Karte Eine microSD-Karte ist im Vanta zum Speichern von Prüfdaten installiert. Sonderzubehör Folgendes Sonderzubehör ist verfügbar: • Wi-Fi USB-Adapter • Bluetooth USB-Adapter • Teststand • Ventilator Kapitel 2...
  • Seite 59: Betrieb

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3. Betrieb Dieses Kapitel enthält Informationen über Folgendes: • Konfiguration des Vanta-Analysators • Einrichten der Ladestation • Einsatz des Vanta Für eine komplette Beschreibung der Benutzeroberfläche siehe Vanta Family X- Ray Fluorescence Analyzer User Interface Guide. WARNUNG Vor der Inbetriebnahme das Vanta lesen Sie sich aufmerksam die„Sicherheitshin- weise“...
  • Seite 60: Abbildung 3-1 Entriegelte Abdeckung

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-1 Entriegelte Abdeckung Öffnen Sie die Abdeckung. Abbildung 3-2 Geöffnete Abdeckung Unter der Abdeckung befinden sich folgende Eingänge/Ausgänge (siehe Abbildung 3-3 auf Seite 53): Gleichstromanschluss 5-poliger Mini-USB-Anschluss Steckplatz für microSD-Karte (microSD-Karte abgebildet) Anschluss USB A (Wi-Fi USB-Adapter (Sonderzubehör) abgebildet) Anschluss USB A (Bluethoot-USB-Adapter (Sonderzubehör) abgebildet) Kapitel 3...
  • Seite 61: Wechselstromadapter

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-3 Eingänge/Ausgänge des Datenports 3.1.1 Wechselstromadapter Verbinden Sie den Wechselstromadapter direkt mit dem Vanta, um den Analysator mit Strom zu versorgen und den Akku aufzuladen. So wird der Wechselstromadapter angeschlossen Stecken Sie den Netzkabelstecker des Wechselstromadapters in eine entspre- chende Steckdose.
  • Seite 62: Abbildung 3-4 Wechselstromadapter

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Wechselstromadapter Gleichstromstecker Wechselstrombuchse Abbildung 3-4 Wechselstromadapter Verbinden Sie den Gleichstromstecker des Wechselstromadapters mit dem Vanta- Gleichstromanschluss (siehe Abbildung 3-5 auf Seite 54). Abbildung 3-5 Anschließen des Gleichstromsteckers Kapitel 3...
  • Seite 63: Mini-Usb-Anschluss

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.1.2 Mini-USB-Anschluss Verbinden Sie zur Datenübertragung das mitgelieferte USB-Datenübertragungskabel mit einem PC. 3.1.3 Steckplatz der microSD-Karte Eine microSD-Karte zur Datenspeicherung wird mit dem Vanta geliefert. So wird die microSD-Karte in den Steckplatz eingelegt  Schieben Sie die microSD-Karte richtig ausgerichtet in den Steckplatz bis sie ein- rastet (siehe Abbildung 3-6 auf Seite 55) Abbildung 3-6 Einlegen der microSD-Karte So wird die microSD-Karte entnommen...
  • Seite 64: Usb A

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.1.4 USB A Die USB-Anschlüsse des Vanta sind für den Wi-Fi USB-Adapter (Sonderzubehör) und Bluetooth-Adapter (Sonderzubehör) bestimmt. Der rechte USB-Anschluss ist mit ei- nem Adapter-Heber versehen, um das Entnehmen des Adapters aus diesem An- schluss zu erleichtern, wenn beide Anschlüsse belegt sind. Stecken Sie für eine Wi-Fi-Verbindung einen Wi-Fi USB-Adapter ein.
  • Seite 65: Bedienelemente

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Adapter-Heber Abbildung 3-8 Adapter-Heber Bedienelemente Der Vanta-Analysator besitzt verschiedene Bedienelemente: die Ein-/Austaste zum Ein- und Ausschalten des Vanta, den Auslöser zum Starten einer Analyse sowie den Joystick und die Zurück-Taste zur Navigation in der Benutzeroberfläche. Betrieb...
  • Seite 66: Ein-/Austaste

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Zurück-Taste Joystick Ein-/Austaste Auslöser Abbildung 3-9 Bedienelemente 3.2.1 Ein-/Austaste Mit der Ein-/Austaste kann der Vanta-Analysator nur ein- und ausgeschaltet werden. 3.2.2 Joystick Mit dem Joystick wird in der Benutzeroberfläche in vier Richtungen navigiert: nach oben, unten, links und rechts. Mit diesen Bewegungen wird der Fokus auf ein anderes Element bewegt (siehe Vanta Family X-Ray Fluorescence Analyzer User Interface Guide).
  • Seite 67: Auslöser

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.2.4 Auslöser Wird die Start-Schaltfläche ( ) inks unten auf dem Bildschirm angezeigt, kann mit dem Auslöser ein Test gestartet oder gestoppt werden. In anderen Menüs wird durch einmaliges Drücken des Auslösers das Fenster Live-Ansicht angezeigt. So ähn- lich verhält sich auch mit der Startseite-Schaltfläche ( ) links unten auf dem Bild- schirm.
  • Seite 68: Abbildung 3-10 Halterung An Der Linken Seite Des Griffs

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 So wird der Akku entfernt Halten Sie den Vanta am Griff fest. Öffnen Sie den Griff durch Drücken auf die zwei Halterungen, die sich unten am Griff auf beiden Seiten befinden (siehe Abbildung 3-10 auf Seite 60). hier drücken Abbildung 3-10 Halterung an der linken Seite des Griffs Ziehen Sie am Griffende, um den eingelegten Akku zu entfernen (siehe...
  • Seite 69: Aufladen Der Akkus In Der Ladestation

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-11 Entfernen des Akkus So wird der Akku eingelegt Richten Sie die Kontakte des aufgeladenen Akkus mit denen im Griff aus und le- gen Sie den Akku in den Griff ein. Die Form des Griffs verhindert, dass der Akku falsch eingelegt wird. Der Akku muss sich komplett im Griff befinden.
  • Seite 70: Abbildung 3-12 Ladestation

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 LED-Warn- LED-Warn- leuchte für leuchte für Akku Reserveakku im Vanta Kontakte für Kontakte für Akku Analysator Abbildung 3-12 Ladestation In Tabelle 6 auf Seite 62 werden die Farben der LED-Warnleuchten und ihre Bedeu- tung aufgeführt. Tabelle 6 Farben der LED-Warnleuchten der Ladestion und ihre Bedeutung Farbe der LED-Leuchte Beschreibung...
  • Seite 71: Abbildung 3-13 Wechselstromadapter

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 HINWEIS Jeder Analysator wird mit zwei völlig aufgeladenen Lithium-Ionen-Akkus geliefert. Sie brauchen deshalb die Akkus vor dem ersten Einsatz nicht aufzuladen. Vor Einsatz des Vanta mit der Ladestation sollten Sie das Netzkabel mit der Ladesta- tion verbinden (siehe Abbildung 3-14 auf Seite 64).
  • Seite 72: Abbildung 3-14 Buchse An Der Ladestation (Rückseite)

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Buchse für Anschluss des Gleichstromsteckers Abbildung 3-14 Buchse an der Ladestation (Rückseite) So wird der Akku in der Ladestation aufgeladen Vergewissern Sie sich, dass der Wechselstromadapter mit der Ladestation ver- bunden ist (siehe „Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 59). Beim Einsetzen des Vanta in die Ladestation, richten Sie dessen Kontakte mit de- nen der Ladestation aus.
  • Seite 73: Akku Mit Fähigkeit Zum Hot-Swapping

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-15 Ladestatus der Akkus HINWEIS Der Ladestatus auf dem Bildschirm zeigt auch den Status des Reserveakkus, wenn er angeschlossen ist. So wird der Reserveakku in der Ladestation aufgeladen  Richten Sie die Kontakte des Reserveakkus mit denen der Ladehalterung der La- destation aus und setzen Sie ihn ein.
  • Seite 74: Abbildung 3-16 Anzeige Des Ladestatus Beim Beenden

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 So wird ein Hot-Swapping-fähiger Akku entnommen und ersetzt Halten Sie das Gerät so, dass der Messkopf von Ihnen ab weist. Entnehmen Sie den Akku (siehe „So wird der Akku entfernt“ auf Seite 60). Der Vanta zeigt den Ladestatus in Prozent auf dem Bildschirm an, der die verblei- bende Ladung des internen Akkus angibt, während sich kein Akku im Analysa- tor befindet (siehe Abbildung 3-16 auf Seite 66).
  • Seite 75: Analyseverfahren

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Analyseverfahren Dieser Abschnitt enthält wichtige Analyseverfahren, um eine Analyse mit dem Vanta- Analysator durchzuführen. 3.5.1 Einschalten des Analysators Vor Einschalten des Vanta, lesen Sie die Informationen in „Sicherheitsanweisungen“ auf Seite 33. HINWEIS Die Ein-/Austaste schaltet NICHT die Röntgenröhre ein. Die Röntgenröhre bezieht keine Energie, solange die Vanta-Software nicht hochgefahren ist.
  • Seite 76: Ausschalten Des Analysators Unter Normalen Bedingungen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-17 Startbildschirm Die Systeminitialisierung beginnt unmittelbar nach Bestätigung. 3.5.2 Ausschalten des Analysators unter normalen Bedingungen Der Vanta-Analysator kann unter normalen Bedingungen oder in Notfällen ausge- schaltet werden. Zum Ausschalten des Vanta in Notfällen siehe „Ausschalten des Analysators in Notfällen“...
  • Seite 77: Ausschalten Des Analysators In Notfällen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Scrollen Sie herunter und tippen Sie auf das Symbol Logout Session (Von Sitzung abmelden) ( Auf der Startseite tippen Sie auf (Herunterfahren) siehe SHUT DOWN Abbildung 3-18 auf Seite 69). Abbildung 3-18 Startbildschirm So wird der Analysator mit der Ein-/Austaste ausgeschaltet Drücken Sie auf die Ein-/Austaste ( ) und halten Sie sie für eine Sekunde ge- drückt.
  • Seite 78 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 So wird der Analysator in Notfällen heruntergefahren HINWEIS Leuchtet oder blinkt die rote Warnleuchte und Sie vermuten, dass der Analysator sich nicht auf normale Weise ausschalten lässt, befolgen Sie folgende Anweisungen Lassen Sie den Auslöser los (mit aktivierter Totmann-Funktion). ODER Tippen Sie auf die Stopp-Schaltfläche ( Drücken Sie auf die Ein-/Austaste (...
  • Seite 79: Einsatz Des Analysators Bei Großen Ortsfesten Prüfteilen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-19 Trennen des Gleichstromsteckers 3.5.4 Einsatz des Analysators bei großen ortsfesten Prüfteilen Sollen große ortsfeste Prüfteile (Rohre, Ventile, Altmetallteile, Böden, Sedimente, geo- logische Proben, Schaltkreise oder Verbraucherprodukte) geprüft werden, befolgen Sie die folgenden Schritte für eine richtige und sichere Prüfung mit dem Vanta. So wird der Analysator zur Prüfung von großen ortsfesten Prüfteilen eingesetzt Befolgen Sie immer die Sicherheitsanweisungen in „Sicherheitsanweisungen“...
  • Seite 80: Durchführen Einer Analyse

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 So wird der Analysator zur Prüfung von kleinen Prüfteilkomponenten eingesetzt WARNUNG Keine Proben an einem Tisch oder Pult prüfen. Befindet sich die Probe auf einem Tisch aus Holz oder einem anderen nicht metallischen Material, durchdringt ein Teil der Strahlung den Tisch und es werden Ihre Beine und Füße der Strahlung ausgesetzt.
  • Seite 81 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Die ausgewählte Analyseeinstellung variiert von Ort zu Ort und ist abhängig von Be- stimmungen und Kundenanforderungen. Die Analysatoren sollten werkseitig mit der Ihrem Land entsprechenden Option konfiguriert sein. So wird eine Analyse gestartet Wird die Start-Schaltfläche ( ) nicht auf dem Bildschrim angezeigt, tippen Sie auf die Startseite-Schaltfläche ( ) oder drücken Sie einmal auf den Auslö-...
  • Seite 82: Abbildung 3-20 Beginn Und Statusanzeige Der Analyse

    Die Probe beim Messen NIE mit den Fingern oder in der Hand festhalten. HINWEIS Olympus empfiehlt immer einen Fingerringdosimeter und einen Personendosimeter zum Anstecken oder Umhängen zutragen. Für weitere Informationen siehe „Perso- nendosimeter“ auf Seite 36 und „Sicherheitsprogramm für Personendosimeter“ auf Seite 37.
  • Seite 83: Empfohlene Analysehinweise

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Vergewissern Sie sich, dass der Messfenster des Analysators direkt auf das Prüf- teil gerichtet ist. Starten Sie die Analyse (siehe „So wird eine Analyse gestartet“ auf Seite 73). Die Statusleiste unten auf dem Bildschirm zeigt den Analysestatus an. Ist die Analyse beendet, tippen Sie auf die Leiste Chemistry (Chem.
  • Seite 84: Methode Legierung

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Methode Legierung Die Analysatoren der Reihe Vanta unterstützen derzeitig folgende drei Methoden zur Analyse von Metallen: • Legierung: — Reihe Vanta L (PIN-Dioden-Detektor) • Legierung Plus: — Reihe Vanta M und C (Silizium-Driftkammer-Detektor) • Edelmetalle (zusätzlich zur Methode Legierung) —...
  • Seite 85: Übereinstimmungen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.7.2 Übereinstimmungen Mit den Methoden Legierung gibt es drei Möglichkeiten der Übereinstimmungen: Exakte Übereinstimmung Eine unbekannte Legierung wird mit einer Legierungsformel aus der Bibliothek verglichen und eine Legierungsformel erscheint im Ergebnisfenster. Oft werden auch andere Legierungen mit der entsprechenden Abweichungszahl angezeigt. Der Prüfer kann deren chemische Zusammensetzung sehen und feststellen, wie weit sie von einer exakten Übereinstimmung abweichen.
  • Seite 86: Smartsort

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.7.3.2 SmartSort Diese Funktion automatisiert die Entscheidungen beim Sortieren, was die Sortierge- schwindigkeit und -genauigkeit erhöht. Einige Features der Funktion SmartSort sind: • kurze Messzeit mit einem Strahl für die meisten Legierungen • festgelegte bestimmte Legierungen, um automatisch die Messzeit zum zweiten Strahl für eine richtige Analyse zu verlängern •...
  • Seite 87: Probenaufbereitung

    Alle Bibliotheken können einzeln oder zusammen durchsucht werden. Alle Bibliothe- ken, einschließlich die werkseitig erstellte Bibliothek, können bearbeitet werden. Olympus empfiehlt jedoch, die Bibliothek der werkseitig erstellten Bibliothek nicht zu ändern. Kopieren Sie stattdessen diese Bibliothek in eine benutzerdefinierte Biblio- thek und bearbeiten Sie sie dann.
  • Seite 88 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 HINWEIS Beschichtete Prüfteile bei Siliziumtests nicht mit quarzhaltigem Schleifmaterial bear- beiten. Es ist nicht unbedingt nötig alle Prüfteile ganz zu säubern und abzuschleifen. Sichtba- rer Metallstaub sollte jedoch entfernt werden. Gemischte Proben, heterogene Materialien Ein fertiges Metallstück kann aus mehr als einem Metall bestehen. Oder es sollen ver- mischte Drehspäne oder eine Sammlung von kleinen Teilen geprüft werden.
  • Seite 89: Methode Geochem

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • Für eine komplette Beschreibung der Olympus-Benutzeroberfläche siehe Vanta Family X-Ray Fluorescence Analyzer User Interface Guide. Methode GeoChem Der Vanta-Analysator unterstützt derzeitig zwei Methoden zur geochemischen Ana- lyse: • GeoChem (1 Strahl): — Reihe Vanta L (PIN-Dioden-Detektor) •...
  • Seite 90: Probenaufbereitung

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 3.8.2 Probenaufbereitung Analyse vor Ort Bei der Analyse vor Ort wird der Analysator auf den Boden gerichtet. Befreien Sie die zu analysierende Stelle von Gras und großen Steinen und halten Sie die Nase des Messkopfs parallel zum Boden. Entfernen Sie nach jeder Analyse vorsichtig jeglichen Schmutz vom Messfenster.
  • Seite 91: Luftdichtekorrektur

    übertragen werden. WICHTIG Vergewissern Sie sich, dass folgende Reihenfolge eingehalten wird: Olympus-Daten auf der x-Achse Labordaten auf der y-Achse Bestimmen Sie die beste lineare Übereinstimmung mit der Steigung und dem Offset für jedes Element. Steigung und Offset dieses Diagramms werden direkt in den Ana- lysator eingegeben.
  • Seite 92: 3.11 Methode Zur Analyse Zur Einhaltung Von Richtlinien Und Normen

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 nicht mit den Modellen VMR und VCR zur Verfügung. Die Rhodium-Röntgenröhren in diesen Modellen beeinträchtigen die Analyse vom niedrigen Rhodium-Gehalt in Katalysatoren. 3.11 Methode zur Analyse zur Einhaltung von Richtlinien und Normen Der Vanta-Analysator unterstützt derzeitig zwei Methoden zur Analyse zur Einhal- tung von Richtlinien und Normen.
  • Seite 93: Automatische Testsequenz

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 • Gesamtgehalt an Brom (die RFA kann nicht die Art bromierter Flammschutzmit- tel im analysierten Material oder in anderen Brom enthaltenden Bindungen er- kennen) Um eine quantitative Analyse zu ermöglichen, müssen die Proben: • homogen sein, während der ganzen Analyse Sind die Proben nicht homogen, zu dünn oder zu klein, ist nur eine qualitative Ana- lyse möglich.
  • Seite 94: Iec-Anforderungen Für Quantitative Prüfungen

    Diphenylether. Die aufgelisteten Grenzwerte in Tabelle 7 auf Seite 86 sind als Beispiel für ein normales Überwachungsprogramm gedacht. • Olympus empfiehlt sehr, dass Sie Ihre eigene Konformitätsabteilung den aktuel- len Stand der einzuhaltenden Anforderungen bestimmen lassen. Tabelle 7 Empfohlene Grenzwerte für Elemente gemäß der RoHS-Richtlinie...
  • Seite 95: Methode Verbraucherprodukte

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 7 Empfohlene Grenzwerte für Elemente gemäß der RoHS-Richtlinie (Fort- Erfolg Uneindeutig Fehler Unterer Oberer Elemente (Pass) Grenzwert (Inconclusive) Grenzwert (Fail) ≤ (500 – 3 s) < Erfolg (Pass) = Ergebnis für alle Elemente liegt unter den Grenzwerten in dieser Tabelle. Uneindeutig (Inconclusive) = Ergebnis der quantitativen Analyse für eins der Elemente Hg, Pb oder Cd in dem als mittel definierten Bereich ODER das Ergebnis der Elemente Br und Cr liegt über dem oberen Grenzwert in der Tabelle, die Analyse ist nicht eindeutig.
  • Seite 96 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Kapitel 3...
  • Seite 97: Wartung Und Problembehandlung

    Probleme zu lösen, die während des Betriebs des Vanta auftreten können. Ersetzen des Messfensters Dieser Abschnitt enthält die Beschreibung zum Ersetzen eines Messfensters des Vanta (alle Modelle). Olympus empfiehlt das Fenster auszuwechseln, sobald es verschmutzt oder kontaminiert ist. WICHTIG •...
  • Seite 98: Abbildung 4-1 Messfensterfolienartens

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 KAP 25 Kapton KAP 8 Kapton KAP PRO 6 Prolene Abbildung 4-1 Messfensterfolienartens So wird das Messfenster entfernt VORSICHT Um Beschädigungen des Vanta zu vermeiden, befolgen Sie folgende Anweisungen: • Keine Komponenten im Innern des Geräts berühren oder beschädigen. •...
  • Seite 99: Abbildung 4-2 Entriegelungsknopf Und Abdeckung Der Messkopfs

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Entriegelungsknopf Abbildung 4-2 Entriegelungsknopf und Abdeckung der Messkopfs Ziehen Sie vorsichtig die Abdeckung nach unten, um sie auch oben aus dem Messkopfrahmen zu lösen (siehe Abbildung 4-3 auf Seite 91). Ziehen der Abdeckung nach unten Abbildung 4-3 Gelöste Abdeckung Wartung und Problembehandlung...
  • Seite 100: Abbildung 4-4 Aufgeklappte Abdeckung

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Lösen Sie die Abdeckung oben und klappen Sie sie auf, um auf das Messfenster zu zugreifen (siehe Abbildung 4-4 auf Seite 92). Messfenster Abbildung 4-4 Aufgeklappte Abdeckung Entfernen Sie das alte Messfenster (siehe Abbildung 4-5 auf Seite 93). Kapitel 4...
  • Seite 101: Abbildung 4-5 Entfernen Des Messfensters

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 4-5 Entfernen des Messfensters So wird das neue Messfenster eingesetzt Entnehmen Sie das neue Messfenster der Verpackung. Halten Sie das Fenster an seinen Ecken fest. Richten Sie das Fenster auf dem Messkopf aus und drücken Sie es an seine Stelle (sieheAbbildung 4-6 auf Seite 94).
  • Seite 102: Montieren Des Ventilators

    Klappen Sie vorsichtig die Abdeckung hoch und lassen Sie sie einrasten, um das Messfenster zu sichern. TIPP Olympus empfiehlt, den Analysator auf der Ladestation abzulegen, wenn er nicht eingesetzt wird. Dadurch bleibt das Messfenster sauber und es wird eine versehentli- che Beschädigung der Folie des Messfensters verhindert.
  • Seite 103: Abbildung 4-7 Entfernen Des Griffs

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 4-7 Entfernen des Griffs Richten Sie den Anschluss des Ventilators mit der Ventilatorbuchse am Gerät aus und stecken Sie ihn fest ein (siehe Abbildung 4-8 auf Seite 96). Setzen Sie die zwei mitgelieferten Schrauben in die Bohrungen des Ventilators ein und ziehen Sie sie mit dem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
  • Seite 104: Abbildung 4-8 Montieren Des Ventilators

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Ventilatorbuchse am Gerät Anschluss des Ventilators Abbildung 4-8 Montieren des Ventilators Befestigen Sie die vier Schrauben, um den Griff am Vanta zu befestigen (siehe Abbildung 4-9 auf Seite 97). Kapitel 4...
  • Seite 105: Problembehandlung

    Betriebs des Vanta auftreten können (siehe Tabelle 8 auf Seite 98). Helfen diese Lösungsvorschläge nicht die Funktionsfähigkeit des Vanta-Analysators wieder herzustellen, wenden Sie sich an eine Olympus-Kundendienststelle. Falls Sie sich an eine Kundendienststelle wenden, halten Sie folgenden Informationen bereit: Geräte- modell, Seriennummer, aktuelle Softwareversion und eine kurze Beschreibung des Problems.
  • Seite 106: Tabelle 8 Lösungsvorschläge Zur Problembehandlung

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 8 Lösungsvorschläge zur Problembehandlung Problem Lösungsvorschläge Das Gerät schaltet sich nicht Vergewissern Sie sich, dass der Akku richtig ein. eingesetzt und ausreichend aufgeladen ist. ODER Setzen Sie den Wechselstromadapter ein, um den Vanta mit Strom zu versorgen. Die Benutzeroberfläche ist Schalten Sie den Vanta aus und wieder ein.
  • Seite 107: Anhang A: Technische Angaben

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Anhang A: Technische Angaben Dieser Anhang enthält die technischen Angaben zum Vanta-Analysator, zur Ladesta- tion und zum Zubehör (siehe Tabelle 9 auf Seite 99 bis Tabelle 10 auf Seite 100). Tabelle 9 Technische Angaben zum Vanta Technische Angaben Abmessungen (B ×...
  • Seite 108: Tabelle 10 Technische Angaben Zum Zubehör

    Luftdichtekorrektur integriertes GPS (GLONASS-Empfänger) Betriebssystem Linux Applikationssoftware Olympus eigenes Datenerfassungs- und -verarbeitungs-Paket USB-Schnittstelle 2 Anschlüsse USB 2.0 Typ A für Zubehör, wie Wi-Fi- und Blue- tooth USB-Adapter und USB-Stick 1 Anschluss Mini-USB 2.0 Typ B für Verbindung mit einem PC Wi-Fi unterstützt 802,11 b/g/n (2,4 GHz) mit USB-Adapter (Sonderzu-...
  • Seite 109 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 10 Technische Angaben zum Zubehör (Fortsetzung) Technische Angaben Teststand • tragbares Gerät, das einen völlig abgeschirmten, geschlos- senen Strahlraum bildet (kompatibel mit der Reihe Vanta M) • läuft mit PC-Software Wechselstromadapter 18,0 V, 3,9 A, 90,0 W (U8020997) PC-Software •...
  • Seite 110 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Anhang A...
  • Seite 111: Anhang B: Röntgenfluoreszenzspektrometrie

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Anhang B: Röntgenfluoreszenzspektrometrie Die RF-Spektrometrie bestimmt die chemische Zusammensetzung von Werkstoffen. Mit dieser Methode werden die in einem Material enthaltenen Elemente identifiziert und deren jeweilige Menge bestimmt. Elemente werden anhand der charakteristi- schen emittierten Röntgenenergie (E) definiert. Die Menge des Elements wird durch das Messen der Intensität der für das Element charakteristischen Fluoreszenzlinie be- stimmt.
  • Seite 112: Abbildung B-2 Typisches Spektrumsdiagramm: Intensität Aufgetragen Auf Energie

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Erstellen eines sekundären Röntgenstrahls: Photonenfluoreszenz Die für die energiedispersive Röntgenfluoreszenzanalyse typischen Spektren werden in einem Koordinatensystem als Intensität (I) aufgetragen auf Energie (E) dargestellt (siehe Abbildung B-2 auf Seite 104). Energie Abbildung B-2 Typisches Spektrumsdiagramm: Intensität aufgetragen auf Energie Anhang B...
  • Seite 113: Anhang C: Bibliotheken

    Bibliothek Nr. 2 • Einstellungen für Begleitelemente HINWEIS Bibliotheken können bearbeitet werden. Olympus empfiehlt jedoch, die werkseitig eingerichtete Bibliothek nicht zu ändern. Kopieren Sie stattdessen diese Bibliothek in eine benutzerdefinierte Bibliothek und bearbeiten Sie sie dann. Einstellungen für Begleitelemente Jeder Vanta-Analysator wird mit Einstellungen für Begleitelemente geliefert, die sie-...
  • Seite 114: Tabelle 11 Basislegierungen Der Einstellungen Für Begleitelemente

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Funktion der Einstellungen für Begleitelemente Begleitelemente werden mit Basislegierungen statt mit spezifischen Werkstoffen verglichen. — Jede Probe wird einer der sieben Basislegierungen zugeordnet (siehe fol- gende Auflistung). — Der Analysator wendet die Grenzwerte für Begleitelemente und die spezifi- schen Grenzwerte der Basislegierungen des übereinstimmenden Begleitele- mentwerkstoffs an.
  • Seite 115: Werkseitig Eingerichtete Bibliothek: Reihe M Und C

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 11 Basislegierungen der Einstellungen für Begleitelemente (Fortsetzung) Basislegierung Häufige Begleitelemente _GenericAlloyBase V, Co, Cu, Ni und As, manchmal Si, W und Nb _NiAlloyBase V, Co, W, Zr und Nb, manchmal Ta, Mo, Cr und Cu _TiAlloyBase Fe tritt häufig auf, Cu und Si treten in geringen Mengen Werkseitig eingerichtete Bibliothek: Reihe M und C...
  • Seite 116: Tabelle 15 Nickellegierungen - Reihe M Und C

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 14 Kupferlegierungen — Reihe M und C Be Cu C 110 C 122 C 151 C 155 C 186 C 190 C 194 C 195 C 197 C 210 C 220 C 226 C 230 C 240 C 260 C 270...
  • Seite 117: Tabelle 16 Niedriglegierte Stähle Und Werkzeugstähle - Reihe M Und C

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 15 Nickellegierungen — Reihe M und C (Fortsetzung) HastG2 HastG3 Waspaloy Rene41 Nim 80A Nim 90 Haynes214 Nim263 Udimet500 Udimet520 I-702 I-713 I-718 I-720 I-722 I-725 I-750 I-754 20Mo4 I-800 I-801 I-825 I-706 I-901 HastB HastN HastW...
  • Seite 118: Tabelle 17 Superlegierungen Und Edelstähle - Reihe M Und C

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 17 Superlegierungen und Edelstähle — Reihe M und C (Fortsetzung) 14-4PH 15-5PH 15-7 Mo 15Mn-17Cr 17-4PH 17-7PH 19-9DL 19-9DX 20Cb3 20Mo6 CN7M 25-4-4 254SMO 26-1 29-4 29-4-2 302HQ 303Se 410 Cb 654SMO 904L A-286 Aermet100 AL6XN Alloy42...
  • Seite 119: Tabelle 20 Aluminiumknetlegierungen - Reihe M Und C

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 19 Reine und sonstige Legierungen — Reihe M und C (Fortsetzung) Mal 3000 Mal 3950 TungCarb C TungCarb S 90Zn 10Al Zr 2 Zr 4 Zr 702 Zr 704 Zr 705 B23 Babbitt 97-3 CB752 Pewter ZAMAK 2...
  • Seite 120: Werkseitig Eingerichtete Bibliothek: Reihe L

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Werkseitig eingerichtete Bibliothek: Reihe L Tabelle 21 Aluminiumgusslegierungen — Reihe L Tabelle 22 Kobaltlegierungen — Reihe L AlnicoVIII Kobalt Elgiloy FSX-414 HS-1 HS-12 HS-188 HS-19 HS-21 HS-23 HS25-L605 HS-27 HS-3 HS-30 HS-31 HS-36 HS-4 HS-6B I-783 Jetalloy MarM302...
  • Seite 121: Tabelle 24 Nickellegierungen - Reihe L

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 23 Kupferlegierungen — Reihe L (Fortsetzung) C 842 C 844 C 848 C 852 C 854 C 857 C 864 C 865 C 867 C 868 C 875 C 8932 C 89835 C 903 C 910 C 917 C 922...
  • Seite 122: Tabelle 25 Niedriglegierte Stähle Und Werkzeugstähle - Reihe L

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 25 Niedriglegierte Stähle und Werkzeugstähle — Reihe L 1 1-4 Cr 2 1-4 Cr 5 Cr 7 Cr 9 Cr 9 Cr+V 9 Cr+VW 3310 4130 4140 4340 4820 8620 9310 12L14 86L20 Alloy 53 Carb 1-2 Moly Carbon Steel A-10...
  • Seite 123: Tabelle 27 Titanlegierungen - Reihe L

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 27 Titanlegierungen — Reihe L CP Ti Grade 1 CP Ti Grade 2 CP Ti Grade 4 CP Ti Grade CP Ti Grade Ti Pd - Grade 7 und 3 CP Ti Grade 7 CP Ti Grade Ti Grade 12 CP Ti Grade Ti 5-2’5...
  • Seite 124: Tabelle 29 Aluminiumknetlegierungen - Reihe L

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabelle 29 Aluminiumknetlegierungen — Reihe L (Fortsetzung) 7049 7050 7055 7064 7072 7075 7076 7090 7093 7108 7116 7136 7150 7249 7449 7475 8006 8007 8023 8030 8040 8050 8077 8093 8130 8150 Anhang C...
  • Seite 125: Abbildungsverzeichnis

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildungsverzeichnis Abbildung i-1 Schilder an der Unterseite an der Geräterückseite des Vanta ....1 Abbildung i-2 Schilder an der Unterseite des Vanta, nahe der Ein-/Austaste ....2 Abbildung i-3 Warnschild vor Röntgenstrahlung an der Unterseite des Messkopfs .. 2 Abbildung i-4 Röntgenstrahlmeldung in der Benutzeroberfläche .........
  • Seite 126 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Abbildung 3-18 Startbildschirm ................... 69 Abbildung 3-19 Trennen des Gleichstromsteckers ............71 Abbildung 3-20 Beginn und Statusanzeige der Analyse ..........74 Abbildung 4-1 Messfensterfolienartens ................90 Abbildung 4-2 Entriegelungsknopf und Abdeckung der Messkopfs ......91 Abbildung 4-3 Gelöste Abdeckung ..................
  • Seite 127: Tabellenverzeichnis

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabellenverzeichnis Tabelle 1 Angaben auf den Schildern ................... 4 Tabelle 2 Dosimeterlieferanten .................... 38 Tabelle 3 Komponenten des Vanta-Analysators ............... 43 Tabelle 4 Netzkabel, je nach Region ..................46 Tabelle 5 Ladestation des Vanta ................... 48 Tabelle 6 Farben der LED-Warnleuchten der Ladestion und ihre Bedeutung .....
  • Seite 128 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Tabellenverzeichnis...
  • Seite 129: Stichwortverzeichnis

    DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Stichwortverzeichnis Eingänge/Ausgänge 52 Dosimeter Abweichungen 76 Lieferanten 38 Akku 45, 59 Sicherheitsprogramm 37 ersetzen 59 Hot-Swapping 65 Vorsichtsmaßnahmen 12 Ein-/Austaste 2, 29 Analysator Einsatz 34, 35 Komponenten 42 einschalten 67 Modelle 21 Einstellungen für Begleitelemente 105 Analyse ElektroG-Symbol (EU) 5, 14 große ortsfeste Prüfteile 71...
  • Seite 130 Modellnummer 5 variierende Vorschriften 37 Versand der Lithium-Ionen-Akkus 17 WICHTIG 10 Netzkabel (je nach Land) 46 zu messendes Metallteil vorm Messfenster 80 Olympus, technische Unterstützung 97 ICES-001-Norm (Kanada) 15 Probenaufbereitung Kabel 28 Methode GeoChem 82 Kennzeichnungen 1, 2, 3 Methode Legierung 79...
  • Seite 131 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Spannung 9 Vorsichtsmaßnahmen Zweckentfremdung des Geräts 7 bez. der Akkus 12 Sicherheitsanweisungen 33 bez. der Elektrik 27 Sicherheitshinweise 23 Strahlenschutz 23 Warnhinweise 9 Sicherheitsmaßnahmen 11, 34 Abstand einhalten 34 Sicherheitsverriegelung 25 allgemeine Warnhinweise 11 SmartSort 78 ausgebildete Bediener 24 Sonderzubehör 50 beschädigter Analysator 25...
  • Seite 132 DMTA-10072-01DE, Überarbeitung A, Februar 2016 Stichwortverzeichnis...

Diese Anleitung auch für:

Vanta l serieVanta c serie

Inhaltsverzeichnis