Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Unilift AP, APB, KP
Safety instructions and other important information
Installation and operating instructions
Unilift AP 12, AP 35, AP 50
http://net.grundfos.com/qr/i/96011045
Unilift AP35B, AP50B
http://net.grundfos.com/qr/i/96004693
Unilift KP 150, 250, 350
http://net.grundfos.com/qr/i/96894217
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos Unilift AP

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP, APB, KP Safety instructions and other important information Installation and operating instructions Unilift AP 12, AP 35, AP 50 http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Unilift AP35B, AP50B http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Unilift KP 150, 250, 350 http://net.grundfos.com/qr/i/96894217...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Unilift AP, APB, KP English (GB) Safety instructions..........5 Български...
  • Seite 4 Unilift AP, APB, KP Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă ......... . 23 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva .
  • Seite 5: Safety Instructions

    Warning product, unless they are under supervision Unilift AP, KP: For safety reasons the inlet or have been instructed in the use of the strainer must always be fitted to the pump product by a person responsible for their during operation.
  • Seite 6: Инструкции За Безопасност

    Приложения порязвания. Носете защитни ръкавици. Предупреждение Предупреждение Не използвайте помпате в или в близост Unilift AP, KP: Поради причини за до басейни, градински езера и др., безопасност, смукателният филтър когато има хора във водата. трябва винаги да бъде монтиран на...
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny

    Osobám s omezenou fyzickou nebo Varování duševní způsobilostí je zakázáno používat Unilift AP, KP: Z bezpečnostních důvodů výrobek, výjimkou může být tato osoba, musí být v době provozu na čerpadle která je pod dohledem osoby zodpovědné...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Schnittverletzungen führen können. Schutzhandschuhe tragen! Verwendungszweck Warnung Warnung Unilift AP, KP: Aus Sicherheitsgründen Die Pumpe nicht zum Leerpumpen von muss das Ein-laufsieb während des Schwimmbecken, Gartenteichen, usw. ver- Betriebs unbedingt an der Pumpe montiert wenden, solange sich noch Personen im sein.
  • Seite 9: Sikkerhedsanvisninger

    Advarsel duktet af en person med ansvar for deres Unilift AP, KP: Af sikkerhedshensyn skal sikkerhed. indløbssien altid være monteret på pum- Børn må ikke bruge eller lege med dette pen under drift.
  • Seite 10: Ohutusjuhised

    Hoiatus kui nad on järelvalve all või nende ohutuse Unilift AP, KP: Ohutuse tagamiseks peab eest vastutav isik on neid instrueerinud töötamise ajal olema pumbale alati toote kasutamiseks. paigaldatud imisõel.
  • Seite 11: Instrucciones De Seguridad

    Los niños no pueden utilizar o jugar con cortes. Póngase guantes protectores. este producto. Aplicaciones Advertencia Unilift AP, KP: Por motivos de seguridad, Advertencia el filtro de aspiración debe estar siempre La bomba no debe usarse en las piscinas, instalado cuando la bomba se encuentre estanques de jardín, etc.
  • Seite 12: Turvallisuusohjeet

    Henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henki- nen kapasiteetti on heikentynyt, eivät saa Varoitus käyttää tätä tuotetta muuten kuin valvon- Unilift AP, KP: Turvallisuussyistä imusihdin nan alaisina tai heidän turvallisuudestaan on aina oltava kiinnitettynä pumpun käytön vastaavan henkilön antamien ohjeiden aikana.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Avertissement Toute personne ayant des capacités phy- Unilift AP, KP: Par mesure de sécurité, la siques, sensorielles ou mentales réduites crépine d'aspiration doit toujours être mon- n'est pas autorisée à utiliser ce produit, à...
  • Seite 14: Ελληνικά (Gr) Οδηγίες Ασφαλείας

    Παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ή να Φοράτε προστατευτικά γάντια. χρησιμοποιούν αυτό το προϊόν. Εφαρμογές Προειδοποίηση Unilift AP, KP: Για λόγους ασφαλείας, το Προειδοποίηση φίλτρο αναρρόφησης πρέπει πάντα να Μην χρησιμοποιείτε την αντλία σε πισίνες, τοποθετείται στην αντλία κατά τη διάρκεια...
  • Seite 15: Sigurnosne Upute

    Upozorenje proizvoda od osobe odgovorne za njihovu Unilift AP, KP: Iz sigurnosnih razloga sigurnost. usisni pročistač uvijek mora biti montiran Djeca ne smiju koristiti ili se igrati ovim na crpku tijekom rada.
  • Seite 16: Biztonsági Utasítások

    értő személy felügyelet alatt Figyelmeztetés nincsenek, vagy egy a biztonságukért Unilift AP, KP: Biztonsági okokból felelős személy által ki nem lettek képezve a szívócsonki szűrőt mindig fel kell a termék használatára. helyezni a szivattyúra üzemelés közben.
  • Seite 17: Istruzioni Di Sicurezza

    Avvertimento I bambini non devono utilizzare o giocare Unilift AP, KP: Per ragioni di sicurezza il fil- con questo prodotto. tro di aspirazione deve sempre essere installato alla pompa durante il funziona- Applicazioni mento.
  • Seite 18: Saugos Nurodymai

    Draudžiama naudoti šį produktą asmenims su sumažėjusiais fiziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais, jei jie nėra prižiūrimi Įspėjimas arba apmokyti asmens, atsakingo už jų Unilift AP, KP: Saugumo sumetimais saugumą. siurbliui dirbant visada turi būti uždėtas Draudžiama vaikams šį produktą naudoti įsiurbimo koštuvas.
  • Seite 19: Drošības Instrukcijas

    šo produktu par viņu drošību atbildīga persona. Bērni nedrīkst lietot šo produktu vai Brīdinājums rotaļāties ar to. Unilift AP, KP: Drošības apsvērumu dēļ ekspluatācijas laikā sūknī vienmēr jābūt Pielietojums uzstādītam ieplūdes sietfiltram. Brīdinājums Ja sūknis ir izmantots veselībai kaitīga vai Neizmantojiet sūkni peldbaseinos, dārza...
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Waarschuwing is voor hun veiligheid. Unilift AP, KP: Voor de veiligheid moet de Kinderen mogen dit product niet gebruiken zeef altijd aan de pomp bevestigd zijn tij- of ermee spelen.
  • Seite 21: Zasady Bezpieczeństwa

    że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o zasadach użytkowania produktu przez osoby Ostrzeżenie odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Unilift AP, KP: Ze względów Dzieciom nie wolno używać tego produktu bezpieczeństwa pompę wolno użytkować lub się nim bawić. tylko z zamontowanym koszem wlotowym.
  • Seite 22: Instruções De Segurança

    Aviso Não utilize a bomba em piscinas, lagos de Aviso jardim, etc. quando estiverem pessoas Unilift AP, KP: Por razões de segurança, o dentro de água. filtro de aspiração tem de estar sempre ligado à bomba durante a operação. Instalação...
  • Seite 23: Instrucţiuni De Siguranţă

    Este interzisă utilizarea produsului de către persoanele cu capacităţi fizice, Avertizare senzoriale sau mentale reduse, cu Unilift AP, KP: Pentru raţiuni de siguranţă, excepţia cazurilor în care acestea sunt în timpul funcţionării, filtrul de aspiraţie supravegheate sau au fost instruite cu trebuie să...
  • Seite 24: Sigurnosna Uputstva

    Upozorenje proizvoda od strane osobe odgovorne za Unilift AP, KP: Zbog sigurnosti usisno sito njihovu sigurnost. uvek treba da je postavljeno na pumpu dok Deca ne smeju koristiti ili se igrati ovim radi.
  • Seite 25: Säkerhetsinstruktioner

    är under Varning uppsikt eller har fått utbildning i att Unilift AP, KP: Av säkerhetsskäl ska använda produkten av en person med inloppssilen alltid vara monterad när pum- ansvar för deras säkerhet.
  • Seite 26: Varnostna Navodila

    če so prejele navodila za uporabo proizvoda od osebe, ki je Opozorilo odgovorna za njihovo varnost. Unilift AP, KP: Zaradi varnostnih razlogov Otroci ne smejo uporabljati tega proizvoda mora biti sesalno sito črpalke ali se igrati z njim.
  • Seite 27: Bezpečnostné Pokyny

    Varovanie osoby zodpovednej za jej bezpečnost’ a Unilift AP, KP: Z bezpečnostných dôvodov bola riadne vyškolená na obsluhu tohto musí byť počas prevádzky na čerpadle výrobku. namontované nasávacie sito.
  • Seite 28: Güvenlik Talimatları

    Fiziksel, duyusal veya algısal yetenekleri az olan kişiler güvenliklerinden sorumlu bir Uyarı kişi tarafından ürün anlatılmadığı veya bir Unilift AP, KP: Bir önlem olarak işletim gözetmen altında olmadan bu ürünü sırasında pompaya daima emme kullanmamalıdır. süzgecinin takılı olması gerekir.
  • Seite 29: Українська (Ua) Інструкція З Техніки Безпеки

    ребра і т.п. й порізатись. Одягайте Дітям забороняється використовувати захисні рукавиці. дане обладнання. Застосування Попередження Unilift AP, KP: З міркувань безпеки при Попередження експлуатації, на насосі має бути завжди Не допускайте експлуатацію насоса біля встановлено впускний сітчастий фільтр. або у басейнах або садових ставках й...
  • Seite 30: 安全指导

    这些安全说明概括介绍了对于本产品进行任何操作时 警告 应采取的相关安全注意事项。 在对产品进行任何操作前,必须确保电源已 在搬运、安装、运行、维护、保养和维修本产品时应 断开,并且不会被意外接通。 遵守这些安全说明。 本安全说明是一个补充文件,所有安全说明都将在安 装和操作说明的相关章节中再次出现。 警告 请将这些安全说明摆放在安装现场,以备将来参考。 拆卸时必须格外小心,否则可能接触到锐边 等,导致割伤。 穿戴防护手套。 警告 装机前,先仔细阅读本安装操作手册。 安装 警告 和运行必须遵守当地规章制度并符合公认的 Unilift AP, KP: 出于安全原因,入口过滤器 良好操作习惯。 在运行期间必须始终安装在泵上。 警告 使用该产品时要求用户事先掌握有关的产品 若水泵用于泵送会对人体产生危害的有毒液 知识和产品经验。 体,则必须将该其归类为受污染水泵。 任何在体力、感观或脑力方面存有缺陷的人 员,除非是在负责他们安全的人员的监督下 对产品进行故障查找 或是已从负责安全监督的人员处接受了有关 本产品使用的指导,否则均不应该使用本产 警告 品。 不允许儿童使用本产品或将本产品作为玩 在对产品进行任何操作前,必须确保电源已 具。...
  • Seite 31: Peringatan Keamanan

    Orang dengan gangguan fisik atau mental dilarang menggunakan produk ini kecuali Peringatan di bawah pengawasan orang yang Unilift AP, KP: Demi keamanan, saringan bertanggung jawab atas keselamatan hisap harus selalu terpasang pada pompa mereka. selama operasi. Anak-anak dilarang menggunakan atau mempermainkan produk ini.
  • Seite 32: Сақтық Шаралары

    жиектері ашылады. Қорғаныш қолғапты киіңіз. Назар аударыңыз Сорғыны суда жүзу бассейндерінде, Назар аударыңыз жасанды бөгеттерде жəне т.б. ұқсас Unilift AP, KP: Қауіпсіздік мақсатында орындарда суда адамдар болған кезде қабылдағыш сүзгі жұмыс кезінде пайдалануға болмайды. əрқашан сорғыға сəйкес орнатылуы керек. Орнату...
  • Seite 33: (Ar)

    ‫ق بالس‬ ‫باب تتعل‬ ‫: ألس‬ Unilift AP, KP ‫يتطل ب اس تخدام ھ ذا المنت ج خ برة ومعرف ة‬ ‫يج ب دائم ا تركي ب مص فاة دخ ول للمض خة أثن اء‬ ‫ب المنتج. يج ب ع دم اس تخدام األش خاص ال ذين‬...
  • Seite 34: Udhëzimet E Sigurisë

    Paralajmërim përdorin këtë produkt, përveçse kur janë Unilift AP, KP: Per arsye sigurie filtri ne nën mbikqyrjen ose janë udhëzuar mbi thithjen e pompes duhet te jete gjithnje I përdorimin e produktit nga një person montuar tek pompa.
  • Seite 35: Declaration Of Conformity

    Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy Unilift AP, APB, KP, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s a(z) Unilift AP, APB, KP termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država...
  • Seite 36 APB、KP 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。 Unilift AP, APB, KP ซึ ่ ง เกี ่ ย วข อ งกั บ คํ า ประกาศนี ้ มี ค วามสอดคล อ งกั บ ระเบี ย บคํ า สั ่ ง ตามรายการด า นล า งนี ้ ข องสภาวิ ช าชี พ ว า ด...
  • Seite 37: Declaration Of Performance

    позволяващ идентификация на строителния продукт, Article 11(4): изисквана съгласно Член 11(4): – Unilift AP, APB and KP pumps marked with EN 12050-2 on the – Помпи AP, APB и KP, означени с EN 12050-2 на табелата с nameplate. данни.
  • Seite 38 Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4) identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): vorgeschrieben. – Čerpadla Unilift AP, APB a KP s označením EN 12050-2 na – Unilift AP-, APB- und KP-Pumpen, auf dem Typenschild mit typovém štítku.
  • Seite 39 11, stk. 4: con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): – Unilift AP-, APB- og KP-pumper der er mærket med EN 12050- – Bombas Unilift AP, APB y KP en cuya placa de características 2 på typeskiltet.
  • Seite 40 – Unilift AP-, APB- ja KP-pumput, joiden arvokilvessä on l'exige l'Article 11(4) : merkintä EN 12050-2. – Pompes Unilift AP, APB etKP marquées EN 12050-2 sur la 3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun plaque signalétique. teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu 3.
  • Seite 41 – EN 12050-2. člankom 11(4): 2. Αριθμός τύπου, παρτίδας ή σειράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο – Unilift AP, APB i KP crpke označene s EN 12050-2 na επιτρέπει την ταυτοποίηση του προϊόντος του τομέα των δομικών natpisnoj pločici. κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου 11(4): 3.
  • Seite 42 11(4): – Unilift AP, APB és KP szivattyúk EN 12050-2 jelöléssel az – Pompe Unilift AP, APB e KP, marcate con EN 12050-2 sulla adattáblán. targa dei dati identificati. 3. Az építési termék tervezett felhasználása vagy felhasználásai, 3.
  • Seite 43 11. panta 4. punktā: reikalaujama pagal 11 straipsnio 4 dalį: – Unilift AP, APB, KP notekūdeņu mezgli ar EN 12050-2 – Unilift AP, APB, KP išsiurbimo agregatai vardinėje plokštelėje apzīmējumu uz datu plāksnītes.
  • Seite 44 11(4): zgodnie z art. 11 ust. 4: – Unilift AP, APB en KP pompen gemarkeerd met EN 12050-2 op – Pompy Unilift AP, APB i KP oznaczone na tabliczce het typeplaatje. znamionowej kodem EN 12050-2.
  • Seite 45 Artigo 11(4): în conformitate cu articolul 11 (4): – Bombas Unilift AP, APB e KP com a indicação EN 12050-2 na – Pompe Unilift AP, APB și KP marcate cu EN 12050-2 pe placa chapa de características.
  • Seite 46 Članu 11(4): artikel 11.4: – Pumpe Unilift AP, APB i KP označene su sa EN 12050-2 na – Unilift AP-, APB- och KP-pumpar märkta med natpisnoj pločici. EN 12050-2 på typskylten.
  • Seite 47 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek identifikacijo gradbenega proizvoda, kot to zahteva člen 11(4): iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa – Črpalke Unilift AP, APB in KP z oznako EN 12050-2 na tipski vyžaduje podľa článku 11 ods. 4: ploščici.
  • Seite 48 – EN 12050-2. öğe: Тип, номер партії, номер серії або інший параметр, що – Etiketinde EN 12050-2 ifadesi yer alan Unilift AP, APB ve KP. дозволяє ідентифікувати продукт для встановлення в 3. Üretici tarafından öngörülen biçimde ilgili uyumlu teknik будівлях згідно Статті 11(4): özelliklere uygun olarak inşaat ürününün amaçlanan kullanımı...
  • Seite 49 тармағына сай талап етілетіндей құрылыс өнімін ketentuan dalam Article 11(4): идентификациялауға мүмкіндік беретін кез келген басқа – Pompa Unilift AP, APB dan KP diberi tanda EN 12050-2 pada элемент: label pelat. – Unilift AP, APB, KP зауыттық тақтайшасында EN 12050-2 3.
  • Seite 50 – ‫يك ون معيارھ ا‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫لمض خات أحادي ة الرافع ة‬ – – Unilift AP, APB, KP që kanë të shënuar EN 12050-2 në .‫بلوح ة اس م المودي ل‬ 12050-2 ‫ة‬ ‫فة التقني‬ ‫ا للمواص‬ ‫ييد، وفق‬...
  • Seite 51 EU declaration of performance reference number: 99084629. Székesfehhérvár, 28/06/2016 Róbert Kis Engineering Manager GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark...
  • Seite 54 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 55 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 56 99084629 0716 ECM: 1187180 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Unilift kpUnilift apb

Inhaltsverzeichnis