12
13
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
Zet alle scheerlijnen en stormbanden, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
Span de scheerlijnen en stormenbanden niet te strak, dit kan de vorm van de tent
beïnvloeden.
EN
Secure all guy ropes and storm straps to the ground as far from the tent as possible
and tighten them. Do not exert too much tension on the guy ropes and storm straps,
as doing so could affect the shape of the tent.
DE
Befestigen Sie alle Spannschnüre und Sturmleinen so weit wie möglich vom Zelt ent-
fernt im Boden. Spannen Sie die Spannschnüre und Sturmleinen nicht zu stark, da dies
die Form des Zeltes beeinflussen kann.
FR
Fixez tous les haubans et les sangles anti-tempête au sol, le plus loin possible de la
tente. Ne les tendez pas trop pour ne pas déformer la tente.
NL
Leg indien gewenst het grondzeil van de voorluifel in de tent en span deze af.
EN
If you wish, you can position the ground sheet of the front awning in the tent and then
tighten it.
DE
Legen Sie auf Wunsch den Zeltboden des Vordachs in das Zelt und spannen Sie diesen ab.
FR
Étalez si vous le souhaitez le tapis de sol de l'auvent avant dans la tente et tendez-le.
NL
Verwijder de voordeur, tussenwand, binnentent en grondzeil in de voorluifel.
EN
Remove the front door, inner wall, inner tent and the ground sheet from the front awning.
DE
Entfernen Sie den Eingang, die Trennwand, die Innenzelte und den Zeltboden im Vordach.
FR
Retirez la porte avant, la cloison de séparation, le tente intérieure et le tapis de sol
dans l'auvent avant.
NL
Pomp de buis van de zijluifel leeg.
EN
Deflate the poles of the awning using the pump.
DE
Pumpen Sie den Schlauch des Seitenausbaus leer.
FR
Dégonflez l'auvent latéral au moyen de la pompe.
NL
Verwijder alle haringen op de hoofdpunten van de tent aan de voor- en achterkant na.
EN
Remove all pegs, except for those securing the main points at the front and rear.
DE
Entfernen Sie alle Heringe mit Ausnahme der Heringe an den Hauptpunkten des Zeltes
an der Vorder- und Rückseite.
FR
Enlevez toutes les sardines sauf celles des points principaux de la tente à l'avant et à
l'arrière.
NL
Pomp de buizen één voor één leeg.
EN
Deflate the poles one by one using the pump.
DE
Pumpen Sie die Schläuche nacheinander leer.
FR
Dégonflez les arceaux un à un au moyen de la pompe.
NL
Verwijder de laatste haringen.
EN
Remove the remaining pegs.
DE
Entfernen Sie die letzten Heringe.
FR
Enlevez les dernières sardines.
NL
Verwijder zo veel mogelijk zand en vuil van de tent en haringen.
EN
Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs.
DE
Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den
Heringe.
FR
Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.
NL
Leg de tent op zijn lange zijkant met de uiteinden van de buizen recht op elkaar.
EN
Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other.
DE
Legen Sie das Zelt auf die lange Seite, so dass die Enden der Stangenschlitze gerade
aufeinanderliegen.
FR
Posez la tente sur le côté long ; les extrémités des fentes de tige étant précisément
l'une sur l'autre.
NL
Vouw de voorkant en achterkant van de tent naar binnen zodat er een rechthoek
ontstaat.
EN
Fold the front and back of the tent inwards to form a rectangle.
DE
Schlagen Sie die Vorder- und Rückseite des Zeltes so nach innen, dass ein Rechteck
entsteht.
FR
Pliez l'avant et l'arrière de la tente vers l'intérieur pour former un rectangle.