Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo Yonos PARA Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo Yonos PARA Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Yonos PARA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Yonos PARA
de Einbau- und Betriebsanleitung
fr
Notice de montage et de mise en service
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
4 528 963-Ed.01 / 2015-07-Wilo
pl Instrukcja montażu i obsługi
cz Návod k montáži a obsluze
sk Návod na montáž a obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Yonos PARA

  • Seite 1 Pioneering for You Yonos PARA de Einbau- und Betriebsanleitung pl Instrukcja montażu i obsługi cz Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service sk Návod na montáž a obsluhu Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften 4 528 963-Ed.01 / 2015-07-Wilo...
  • Seite 2 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3a: Fig. 3b: H max H max H min H min...
  • Seite 3 Fig. 3c: Fig. 3d: n/¹/min 85 88 PWM % Fig. 3e: Fig. 4: n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % Fig. 5: PE N...
  • Seite 4 Fig. 5: Fig. 6:...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Návod na montáž a obsluhu...
  • Seite 7: Allgemeines

    Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. VORSICHT! Es besteht die Gefahr, das Produkt/die Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögliche Produktschäden durch Missachten des Hinweises. Einbau- und Betriebsanleitung Yonos PARA...
  • Seite 8: Personalqualifikation

    Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. WILO SE 07/2015...
  • Seite 9 Dies kann Körperverletzungen und Sachschäden zur Folge haben. Im zusammengebauten Zustand wird das Magnetfeld des Rotors im Eisenkreis des Motors geführt. Dadurch ist außerhalb der Maschine kein gesundheits- schädliches Magnetfeld nachweisbar. Einbau- und Betriebsanleitung Yonos PARA...
  • Seite 10: Unzulässige Betriebsweisen

    Das Produkt darf keinen Temperaturen außerhalb des Bereichs von 0 °C bis +40°C ausgesetzt werden. Die Lagerzeit kann bis zu 2 Jahre betragen. Restli- ches Wasser, im Falle von Produktionsprüfungen des Kunden, kann nicht zu Frostschäden führen. WILO SE 07/2015...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Deutsch 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Yonos PARA sind für Warmwasser-Hei- zungsanlagen und ähnliche Systeme mit ständig wechselnden Förderströmen konzipiert. Zugelassene Fördermedien sind Heizungswasser nach VDI 2035, Wasser-/Glykolgemische im Mischungsverhältnis 1:1. Bei Beimischungen von Glykol sind die Förderdaten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhängig vom prozentualen Mischungsverhältnis zu korrigieren.
  • Seite 12: Beschreibung Der Pumpe

    Der Differenzdruck-Sollwert H wird über dem zulässigen Förderstrombereich konstant auf dem eingestellten Differenzdruck-Sollwert bis zur Maximalkenn- linie gehalten (Fig. 3b). Wilo empfiehlt diese Regelungsart bei Fußbodenheiz- kreisen oder älteren Heizungssystemen mit groß dimensionierten Rohrleitungen, sowie bei allen Anwendungen die keine veränderliche Rohrnetz- kennlinie haben, wie z.
  • Seite 13: Installation Und Elektrischer Anschluss

    • Bei Wärmedämmarbeiten darauf achten, dass der Pumpenmotor, sowie das Modul nicht gedämmt werden. Die Kondensatablauföffnungen müssen frei sein. • Spannungsfreie Montage mit waagerecht liegendem Pumpenmotor durchfüh- ren. Einbaulagen für die Pumpe siehe Fig. 4. • Richtungspfeile auf dem Pumpengehäuse zeigen die Fließrichtung an. Einbau- und Betriebsanleitung Yonos PARA...
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    1. Standard: 3-adriges umspritztes Kabel mit Messing Aderendhülsen 2. Optional: Molex 3-Wege-Stecker Fig.6 3. Optional: Wilo-Connector (Fig. 5a bis 5e). Demontage des Wilo-Connectors nach Fig. 5f vornehmen, dazu ist ein Schraubendreher erforderlich. • Anschluss des Signalkabels (PWM) vornehmen: • Braun, PWM + (Signaleigenschaften) •...
  • Seite 15: Wartung

    • Schäden am Anschlusskabel sind grundsätzlich nur durch einen qualifizierten Elektroinstallateur zu beheben. Nach erfolgten Wartungs- und Reparaturarbeiten die Pumpe entsprechend Kapitel „Installation und elektrischer Anschluss“ einbauen bzw. anschließen. Das Einschalten der Pumpe erfolgt nach Kapitel „Inbetriebnahme“. Einbau- und Betriebsanleitung Yonos PARA...
  • Seite 16: Beseitigung

    2. LED ist defekt 2. Prüfen, ob die Pumpe läuft 3. Elektronik ist 3.Pumpe austau- defekt schen Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an den Wilo-Werkskundendienst. WILO SE 07/2015...
  • Seite 17: Ersatzteile

    1. Zur Entsorgung des Produktes sowie Teilen davon, die öffentlichen oder pri- vaten Entsorgungsgesellschaften in Anspruch nehmen. 2. Weitere Informationen zur sachgerechten Entsorgung werden bei der Stadtverwaltung, dem Entsorgungsamt oder dort wo das Produkt erworben wurde, erteilt. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Yonos PARA...
  • Seite 18: Notice De Montage Et De Mise En Service

    (graves) sont vraisemblables lorsque la consigne n’est pas respectée. ATTENTION ! Il existe un risque d'endommager le produit/l'installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement. WILO SE 07/2015...
  • Seite 19: Qualification Du Personnel

    Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Notice de montage et de mise en service Yonos PARA...
  • Seite 20 Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lorsqu'il est monté, le champ magnétique du rotor est amené dans le circuit fer- romagnétique du moteur. Il n'y a donc pas de champ magnétique dommageable en dehors de la machine. WILO SE 07/2015...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage Et D'entretien

    0°C à +40°C. La période de stockage peut s'élever à 2 ans maximum. De l'eau restante, en cas de contrôles de production de la part du client, ne peut pas conduire à des dommages dus au gel. Notice de montage et de mise en service Yonos PARA...
  • Seite 22: Informations Produit

    Français 4 Applications Les pompes de circulation de la série Wilo-Yonos PARA sont conçues pour des installations de chauffage à l'eau chaude et autres systèmes similaires dont les débits de pompage varient constamment. Les fluides autorisées sont l'eau de chauffage conformément à VDI 2035, les mélanges eau/glycol avec un rapport de mélange max.
  • Seite 23: Description De La Pompe

    6.2 Fonctions Toutes les fonctions peuvent être activées, désactivées et réglées à l'aide du bouton de commande par le biais d'un signal externe PWM. Réglages avec le bouton de commande Notice de montage et de mise en service Yonos PARA...
  • Seite 24: Montage Et Raccordement Électrique

    H est maintenue constante à la valeur de consigne de pression différentielle réglée jusqu'à la performance hydraulique maximale (fig. 3b). Wilo recommande ce type de régulation pour les circuits de chauffage au sol, les systèmes de chauffage anciens disposant d'une tuyauterie largement dimensionnée ainsi que pour toutes les applications ne possédant pas de...
  • Seite 25: Raccordement Électrique

    2. En option : fiche 3 voies Molex fig.6 3. En option : connecteur Wilo (fig. 5a à 5e). Procéder au démontage du connecteur Wilo selon la fig. 5f, un tournevis est requis à cet effet. • Procéder au raccordement du câble de signal (PWN) : •...
  • Seite 26: Mise En Service

    Pression différentielle variable (Δp-v) : fig. 2 RKA/RKC, fig. 3a Le côté situé à gauche de la position médiane permet de régler la pompe sur le mode de régulation ∆p-v. WILO SE 07/2015...
  • Seite 27 Une fois les travaux d'entretien et de réparation effectués, monter et brancher la pompe conformément au chapitre « Montage et raccordement électrique ». La mise en marche de la pompe doit être effectuée selon le chapitre « Mise en service ». Notice de montage et de mise en service Yonos PARA...
  • Seite 28: Pannes, Causes Et Remèdes

    2. Contrôler si la tueuse pompe tourne 3. Le système élec- 3. Remplacer la tronique est pompe défectueux S'il s'avère impossible de supprimer le dysfonctionnement, veuillez vous adresser à un artisan spécialisé ou au service après-vente usine de Wilo. WILO SE 07/2015...
  • Seite 29: Pièces De Rechange

    été acheté. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Yonos PARA...
  • Seite 30: Istruzioni Di Montaggio, Uso E Manutenzione

    (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. ATTENZIONE! Esiste il rischio di danneggiamento del prodotto/dell’impianto. La parola di segnalazione “Attenzione” si riferisce alla possibilità di arrecare danni mate- riali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso. WILO SE 07/2015...
  • Seite 31: Qualifica Del Personale

    I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Yonos PARA...
  • Seite 32 Ciò può causare lesioni e danni materiali. A installazione avvenuta, il campo magnetico del rotore viene condotto nel cir- cuito metallico del motore. In tal modo, esternamente alla macchina, non si per- cepisce alcun campo magnetico pericoloso per la salute. WILO SE 07/2015...
  • Seite 33: Modifiche Non Autorizzate E Parti Di Ricambio

    0°C ... +40°C. Il periodo di magazzinaggio può durare fino a 2 anni. L'acqua residua, in caso di verifiche di produzione del cliente, non deve provo- care danni da gelo. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Yonos PARA...
  • Seite 34: Campo D'applicazione

    Italiano 4 Campo d'applicazione Le pompe di ricircolo della serie Wilo-Yonos PARA sono concepite per impianti di riscaldamento ad acqua calda e sistemi simili con portate che variano costan- temente. I fluidi ammessi sono acqua di riscaldamento secondo VDI 2035, miscele acqua/glicole, titolo max.
  • Seite 35: Descrizione Della Pompa

    Il valore della differenza di pressione generata dalla pompa viene regolato su quello di consegna impostato. Questo modo di regolazione è particolarmente adatto per impianti di riscaldamento con radiatori, poiché il rumore di flusso sulle valvole termostatiche viene ridotto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Yonos PARA...
  • Seite 36: Installazione E Collegamenti Elettrici

    Il valore di consegna della differenza di pressione H viene mantenuto, all'interno del campo di portata consentito, costantemente sul valore di consegna impo- stato fino alla curva caratteristica massima (fig. 3b). Wilo consiglia questo modo di regolazione per i sistemi di riscaldamento a pavimento o sistemi di riscalda- mento più...
  • Seite 37: Collegamenti Elettrici

    1. Standard: cavo rivestito a 3 fili con capicorda in ottone 2. Opzionale: connettore Molex a 3 pin, fig.6 3. Opzionale: connettore Wilo (fig. 5a fino a 5e). Eseguire lo smontaggio del connettore Wilo secondo fig. 5f, utilizzando un cacciavite. • Eseguire il collegamento del cavo di segnale (PWM): •...
  • Seite 38: Riempimento E Sfiato

    Velocità costante.In questo modo di regolazione la pompa non fun- ziona in autoregolazione, ma gira costantemente alla velocità fissa preimpo- stata. NOTA: Se l'alimentazione di rete viene interrotta, tutte le impostazioni e visua- lizzazioni non vanno perdute. WILO SE 07/2015...
  • Seite 39 Pompa La pompa è ferma La pompa non si Sostituire la pompa gia con fuori uso (bloccata) riavvia autonoma- luce mente rossa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Yonos PARA...
  • Seite 40: Parti Di Ricambio

    3. Sostituire la difettosa pompa. Nel caso non sia possibile eliminare l'inconveniente rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure al Servizio Assistenza Clienti Wilo. 11 Parti di ricambio L'ordinazione di parti di ricambio avviene tramite l'installatore locale e/o il Ser- vizio Assistenza Clienti.
  • Seite 41: Inbouw- En Bedieningsvoorschriften

    Acuut gevaarlijke situatie. Het niet naleven leidt tot de dood of tot zeer zware verwondingen. WAARSCHUWING! De gebruiker kan (zware) verwondingen oplopen. “Waarschuwing” betekent dat (ernstig) persoonlijk letsel waarschijnlijk is wanneer de aanwijzing niet wordt opgevolgd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Yonos PARA...
  • Seite 42: Veilig Werken

    2.5 Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en/of kennis, behalve als zij onder toezicht staan van WILO SE 07/2015...
  • Seite 43 Dit kan letsel en materiële schade tot gevolg hebben. In gemonteerde toestand wordt het magneetveld van de rotor binnen het ijzer- circuit van de motor geleid. Daardoor kan er buiten de machine geen voor de gezondheid nadelig magneetveld worden waargenomen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Yonos PARA...
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften Voor Montage- En Onderhoudswerkzaamheden

    3 maanden. Opslagvoorwaarden Het product mag niet worden blootgesteld aan temperaturen buiten het bereik van 0 °C tot +40°C. De opslagduur is maximaal 2 jaar. Restwater, in geval van productiecontroles van de klant, kan geen vorstschade veroorzaken. WILO SE 07/2015...
  • Seite 45: Reglementair Gebruik

    Nederlands 4 Reglementair gebruik De circulatiepompen uit de serie Wilo-Yonos PARA zijn ontworpen voor warm- waterverwarmingsinstallaties en soortgelijke systemen met continu wisselende debietwaarden. Toegestane vloeistoffen zijn verwarmingswater volgens VDI 2035, water-/glycolmengsels met een mengverhouding van 1:1. Wanneer er glycol wordt bijgemengd moeten de pompgegevens worden gecorrigeerd voor de hogere viscositeit, afhankelijk van de procentuele mengverhouding.
  • Seite 46: Beschrijving Van De Pomp

    De gewenste verschildruk H wordt binnen het toegestane debietbereik constant op de ingestelde verschildruk gehouden tot aan de maximale karakteristiek (afb. 2b). Wilo beveelt dit regelingstype aan bij vloerverwarmingscircuits of oudere verwar- mingssystemen met groot bemeten leidingen, evenals bij alle toepassingen die geen veranderlijke leidingnetkarakteristiek hebben, bijv.
  • Seite 47: Installatie En Elektrische Aansluiting

    • Bij de warmte-isolatie erop letten, dat de pompmotor en de module niet worden geïsoleerd. De uitlooplabyrinthen dienen vrij te blijven. • Spanningsvrije installatie met horizontaal liggende pompmotor uitvoeren. Voor inbouwposities voor de pomp zie afb. 4. • De stroomrichting wordt met pijlen op het pomphuis aangegeven. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Yonos PARA...
  • Seite 48: Elektrische Aansluiting

    1. Standaard: 3-draads geëxtrudeerde kabel met messing adereindhulzen 2. Optioneel: Molex 3-weg-stekker afb.6 3. Optioneel: Wilo-Connector (afb. 5a tot 5e). Demonteer de Wilo-Connector volgens afb. 5f, hiervoor is een schroeven- draaier vereist. • Sluit de signaalkabel (PWM) aan: • Bruin, PWM + (signaaleigenschappen) •...
  • Seite 49 Na afloop van de onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet de pomp gemonteerd en elektrisch worden aangesloten overeenkomstig het hoofdstuk “Installatie en elektrische aansluiting”. Het inschakelen van de pomp gebeurt aan de hand van het hoofdstuk “Inbedrijfname”. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Yonos PARA...
  • Seite 50: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    2. Led is defect 2. Controleren of de pomp loopt 3. Elektronisch 3.Pomp vervangen systeem is defect Wanneer de bedrijfsstoring niet kan worden verholpen, neemt u dan contact op met een specialist of met de Wilo fabrieksservice. WILO SE 07/2015...
  • Seite 51: Reserveonderdelen

    1. Voor het afvoeren van het product en onderdelen ervan moet een beroep worden gedaan op openbare of particuliere afvalbedrijven. 2. Meer informatie over het correct afvoeren kan worden verkregen bij uw gemeente, de gemeentelijke afvaldienst of daar waar u het product hebt gekocht. Technische wijzigingen voorbehouden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Yonos PARA...
  • Seite 52: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Nieprzestrzeganie grozi ciężkimi obrażeniami, a nawet śmiercią. OSTRZEŻENIE! Użytkownik może doznać (ciężkich) obrażeń. 'Ostrzeżenie' informuje, że ist- nieje prawdopodobieństwo odniesienia (ciężkich) obrażeń, jeżeli zalecenie zostanie zlekceważone. OSTROŻNIE! Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu/instalacji. 'Ostrożnie' oznacza możliwość uszkodzenia produktu w przypadku niezastosowania się do zalecenia. WILO SE 07/2015...
  • Seite 53: Kwalifikacje Personelu

    że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzy- stania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Instrukcja montażu i obsługi Yonos PARA...
  • Seite 54 • Jeśli wirnik znajduje się poza silnikiem, przedmioty magnetyczne mogą być gwałtownie przyciągane. Następstwem tego mogą być obrażenia ciała i szkody materialne. W stanie zmontowanym pole magnetyczne wirnika jest podłączone do obwodu silnika. Dzięki temu poza maszyną nie występuje szkodliwe dla zdrowia pole magnetyczne. WILO SE 07/2015...
  • Seite 55: Transport I Magazynowanie

    Nie wolno narażać produktu na działanie temperatur wykraczających poza zakres od 0°C do +40°C. Czas magazynowania może wynosić maksymalnie 2 lata. Woda pozostała po kontrolach produkcyjnych przeprowadzanych przez Klienta nie może doprowadzić do uszkodzeń na skutek działania mrozu. Instrukcja montażu i obsługi Yonos PARA...
  • Seite 56: Zakres Zastosowania

    Polski 4 Zakres zastosowania Pompy obiegowe typoszeregu Wilo-Yonos PARA są przeznaczone do instalacji grzewczych zasilanych ciepłą wodą i podobnych systemów ze stale zmieniającym się natężeniem przepływu. Dozwolone media to woda grzewcza zgodnie z normą VDI 2035, mieszaniny wody i glikolu w stosunku składników 1:1. W przypadku domieszek glikolu należy skorygować...
  • Seite 57: Opis Pompy

    Wytworzona przez pompę różnica ciśnień jest regulowana do aktualnej wartości zadanej. Ten tryb regulacji jest szczególnie przydatny w instalacjach grzew- czych z grzejnikami, ponieważ przez zawory termostatyczne redukowane są hałasy związane z przepływem cieczy. Instrukcja montażu i obsługi Yonos PARA...
  • Seite 58: Instalacja I Podłączenie Elektryczne

    Wartość zadana różnicy ciśnień H powyżej dopuszczalnego zakresu przepływu jest utrzymywana stale na poziomie ustawionej wartości zadanej aż do maksi- mum charakterystyki (rys. 3b). Wilo zaleca ten rodzaj regulacji w przypadku obiegów ogrzewania podłogowego lub starszych systemów grzewczych z ruro- ciągami o znacznych wymiarach oraz w przypadku wszystkich zastosowań...
  • Seite 59: Podłączenie Elektryczne

    1. Standard: 3-żyłowy kabel w obtrysku z końcówkami wtykowymi z mosiądzu 2. Opcjonalnie: Wtyk 3-drożny Molex rys. 6 3. Opcjonalnie: Wilo-Konektor (rys. 5a do 5e). Zdemontować Wilo-Konektor zgodnie z rys. 5f; niezbędny jest do tego śrubokręt. • Podłączyć kabel sygnałowy (PWM): • Brązowy, PWM + (właściwości sygnału) •...
  • Seite 60 Na prawo od położenia środkowego zostaje ustawiony tryb regulacyjny stałej prędkości obrotowej. W tym trybie prędkość obrotowa pompy nie jest regulo- wana automatycznie, lecz pompa pracuje ze stałą, ustawioną prędkością obro- tową. ZALECENIE: Po przerwie w zasilaniu wszystkie ustawienia i wskazania pozostają zachowane. WILO SE 07/2015...
  • Seite 61: Konserwacja

    2. Sprawdzić tem- peratura modułu: peraturę Za wysoka tem- medium i tem- peratura modułu peraturę oto- czenia Miga na Pompa nie Pompa zatrzymana Pompa nie urucha- Wymienić pompę czer- działa (zablokowana) mia się samoczynnie wono Instrukcja montażu i obsługi Yonos PARA...
  • Seite 62: Części Zamienne

    3.Wymienić uszkodzona pompę Jeżeli usunięcie usterki nie jest możliwe, zwrócić się do specjalistycznego warsztatu lub do serwisu WILO. 11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych następuje za pośrednictwem lokalnych war- sztatów specjalistycznych i/lub oddziału obsługi klienta. Aby uniknąć dodatkowych pytań i nieprawidłowych zamówień, należy przy każ- dym zamówieniu podać...
  • Seite 63: Návod KmontážI Aobsluze

    (těžké) úrazy, pokud nebude upozornění respektováno. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poškození výrobku/zařízení. Pokyn „Varování“ se vztahuje na možné poškození výrobku, způsobené nerespektováním upozornění. UPOZORNĚNÍ: Užitečný pokyn k zacházení s výrobkem. Upozorňuje také na možné obtíže. Návod kmontáži aobsluze Yonos PARA...
  • Seite 64: Kvalifikace Personálu

    • Úniky (např. z těsnění hřídele) nebezpečných médií (která jsou výbušná, jedo- vatá nebo horká) musí být odváděny tak, aby nevznikalo nebezpečí pro osoby a životní prostředí. Je nutné dodržovat národní zákonná ustanovení. WILO SE 07/2015...
  • Seite 65 Práce na výrobku/zařízení se smí provádět pouze v zastaveném stavu. Musí být bezpodmínečně dodržen postup k odstavení stroje/zařízení popsaný v návodu k montáži a provozu. Bezprostředně po ukončení prací musí být opět namontována, resp. spuštěna funkce všech bezpečnostních a ochranných zařízení. Návod kmontáži aobsluze Yonos PARA...
  • Seite 66 4 Používání v souladu s určením Oběhová čerpadla konstrukční řady Wilo-Yonos PARA jsou určena do teplovod- ních topných a podobných soustav s neustále se měnícím průtokem médií. Čer- pat je dovoleno topnou vodu podle normy VDI 2035 a směs vody a glykolu ve směsném poměru nejvýše 1:1.
  • Seite 67: Údaje O Výrobku

    Česky 5 Údaje o výrobku 5.1 Typový klíč Příklad: Yonos PARA RS 15/6 RKA FS 130 12 I Yonos PARA Čerpadlo s vysokou účinností Inline, skříň čerpadla z šedé litiny Přípojka šroubení: 15 (Rp ½), 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) Maximální...
  • Seite 68 Požadovaná hodnota rozdílového tlaku H je v rámci přípustného pásma průtoku udržována konstantní na nastavené požadované hodnotě rozdílového tlaku až po maximální charakteristiku (obr. 3b). Společnost Wilo doporučuje tento regulační režim v případě podlahových topných okruhů nebo starších topných systémů...
  • Seite 69: Instalace A Elektrické Připojení

    1. Standard: 3žilový obstříknutý kabel s mosaznými dutinkami 2. Volitelně: 3cestný konektor Molex, obr. 6 3. Volitelně: Konektor Wilo (obr. 5a až 5e). Demontáž konektoru Wilo provádějte dle obr. 5f, je k tomu zapotřebí šroubovák. • Proveďte připojení signálního kabelu (PWM): • Hnědý, PWM + (vlastnosti signálu) •...
  • Seite 70: Uvedení Do Provozu

    Vpravo od střední polohy se nastavuje regulační režim čerpadla s konstantními otáčkami. Při tomto způsobu regulace nepracuje čerpadlo samoregulujícím způ- sobem, běží konstantně s přednastavenými pevnými otáčkami. UPOZORNĚNÍ: V případě přerušení síťové přípojky zůstávají všechna nastavení a indikace zachovány. WILO SE 07/2015...
  • Seite 71 2. LED dioda je vadná 2. Zkontrolujte, zda je čerpadlo v chodu 3. Je vadná elektro- 3. Vyměňte čerpadlo nika Nepodaří-li se Vám provozní poruchu odstranit, obraťte se, prosím, na speci- alizované firmy anebo na zákaznický servis společnosti Wilo. Návod kmontáži aobsluze Yonos PARA...
  • Seite 72 1. Likvidaci tohoto výrobku i jeho částí přenechte veřejným či soukromým společnostem specializovaným na likvidací odpadu. 2. Další informace o odborné likvidaci získáte na městské správě, u úřadu pro likvidaci odpadu nebo tam, kde jste výrobek zakoupili. Technické změny vyhrazeny! WILO SE 07/2015...
  • Seite 73: Návod Na Montáž A Obsluhu

    (ťažkému) ublíženiu na zdraví. OPATRNE! Existuje nebezpečenstvo poškodenia výrobku/zariadenia. „Opatrne“ sa vzťahuje na možné poškodenia výrobku v dôsledku nerešpektovania pokynu. INFORMÁCIA: Užitočná informácia týkajúca sa manipulácie s výrobkom. Upozorňuje tiež na možné problémy. Návod na montáž a obsluhu Yonos PARA...
  • Seite 74: Kvalifikácia Personálu

    • Ochrana pred dotykom pre pohybujúce sa komponenty (napr. spojka) sa pri výrobku, ktorý je v prevádzke, nesmie odstrániť. • Priesaky (napr. tesnenie hriadeľa) nebezpečných čerpaných médií (napr. výbušné, jedovaté, horúce) musia byť odvádzané tak, aby pre osoby a životné WILO SE 07/2015...
  • Seite 75 Bezprostredne po ukončení prác je nutné všetky bezpečnostné a ochranné zariadenia opäť namontovať resp. uviesť do funkcie. Návod na montáž a obsluhu Yonos PARA...
  • Seite 76: Neprípustné Spôsoby Prevádzkovania

    Podmienky na prepravu Výrobok nesmie byť vystavovaný teplotám mimo rozsahu -40 °C až +85°C. Pri preprave trvajúcej dlhšie ako tri mesiace spol. Wilo nepreberá záruku ani pri dodržaní v. u. podmienok. Podmienky skladovania Výrobok nesmie byť vystavovaný teplotám mimo rozsahu 0 °C až +40°C. Doba skladovania môže byť...
  • Seite 77: Typový Kľúč

    Slovenčina 5 Údaje o výrobku 5.1 Typový kľúč Príklad: Yonos PARA RS 15/6 RKA FS 130 12 I Yonos PARA Vysokoúčinné čerpadlo Teleso inline čerpadla zo sivej liatiny Závitové pripojenie: 15 (Rp ½), 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) Maximálna dopravná...
  • Seite 78 Požadovaná hodnota tlakového rozdielu H sa nad prípustným rozsahom prie- toku konštantne udržiava na nastavenej požadovanej hodnote tlakového roz- dielu až po maximálnu charakteristiku (obr. 3b). Spoločnosť Wilo odporúča tento regulačný režim pri podlahových vykurovacích okruhoch alebo starších vykuro- vacích systémoch s potrubiami dimenzovanými na veľké rozmery, ako aj pri všetkých aplikáciách, ktoré...
  • Seite 79: Inštalácia A Elektrické Pripojenie

    • Druh prúdu a napätie pripojenia na sieť musia zodpovedať údajom uvedeným na typovom štítku. • Max. predradená poistka: 10 A, pomalá. • Čerpadlo uzemnite podľa predpisov. • Pripojenie na sieť: L, N, PE Návod na montáž a obsluhu Yonos PARA...
  • Seite 80: Uvedenie Do Prevádzky

    1. Štandard: 3-žilový zaliaty kábel s mosadznými káblovými dutinkami. 2. Voliteľné: 3-cestná zástrčka Molex, obr. 6 3. Voliteľné: Zástrčka Wilo-Connector (obr. 5a až 5e). Demontáž zástrčky Wilo-Connector vykonajte podľa obr. 5f, k tomu je potrebný skrutkovač. • Vykonajte pripojenie signálneho kábla (PWM): •...
  • Seite 81 Verzia RKA: Čerpadlo beží 10 Normálna prevádzka rýchlo na min v odvzdušňova- zeleno cej funkcii. Potom je nutné nastaviť požadovaný výkon. Verzia PWM: Čerpadlo v pohoto- Normálna prevádzka vostnom režime Návod na montáž a obsluhu Yonos PARA...
  • Seite 82: Náhradné Diely

    3.Vymeňte čer- pokazená padlo Ak prevádzkovú poruchu nie je možné odstrániť, obráťte sa prosím na odborný servis alebo na servisnú službu spoločnosti Wilo. 11 Náhradné diely Objednávanie náhradných dielov prebieha prostredníctvom miestnych odbor- ných servisov a/alebo servisnej služby. Aby sa predišlo dodatočným otázkam a nesprávnym objednávkam, tak pri kaž- dej objednávke uvádzajte všetky údaje z typového štítka.
  • Seite 83 Pumpentypen, WILO YONOS PARA RK WILO YONOS PARA PWM are meeting the requirements of the European legislation concerning: sont conformes aux dispositions des directives : mit folgenden Richtlinien übereinstimmen:...
  • Seite 84 WILO Norge AS Australia 2ILFLQD &RPHUFLDO :,/2 ,EžULFD 6$ Jakarta Timur, 13950 0975 Oslo WILO Australia Pty Limited (GLILFLR 6LPRQD $SWR   $OFDO– GH +HQDUHV T +62 21 7247676 T +47 22 804570 Murrarrie, Queensland, 6LERQH\ /D +DEDQD &XED...

Inhaltsverzeichnis