Seite 1
EM 41 D Gebrauchsanleitung Digital TENS/EMS ............3 G Instruction for Use Digital TENS/EMS unit ..........18 F Mode d’emploi Appareil TENS/EMS numérique ......32 E Instrucciones para el uso Aparato digital TENS/EMS ........46 I Instruzioni per l’uso Apparecchio TENS/EMS digitale ......61 T Kullanma Talimatı...
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie DEUTSCH für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis WARNUNG 1. Zum Kennenlernen .................. 4 Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre 1.1 Was ist und kann Digital TENS/EMS? ............4 Gesundheit 1.2 Lieferumfang ....................5...
Ur sachen zugelassen – dabei auch zur einfachen Selbstbehand- Mit freundlicher Empfehlung lung. Der schmerzlindernde bzw. -unterdrückende Effekt wird unter anderem Ihr Beurer-Team erreicht durch die Unterdrückung der Weiterleitung des Schmerzes in Ner- 1. Zum Kennenlernen venfasern (hierbei vor allem durch hochfrequente Impulse) und Steigerung der Ausscheidung körpereigener Endorphine, die das Schmerzempfinden...
1.2 Lieferumfang Rehabilita tionsmedizin Anwendung. Im Sport- und Fitnessbereich wird EMS unter anderem ergänzend zum konventionellen Muskeltraining eingesetzt, um – 1x Digital TENS/EMS-Gerät (inkl. Gürtelclip) die Leistungsfähigkeit von Muskelgruppen zu erhöhen und um die Körper- – 2x Anschlusskabel proportionen den gewünschten ästhetischen Ergebnissen anzupassen. Die –...
• Im Bereich des Halses / Halsschlagader Hinweise zum Umgang mit Batterien • Im Bereich der Genitalien Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt • Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzündeter) Haut, (z.B. • bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautaus- kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe schlägen (z.B.
• Zum Entfernen oder Versetzen von Elektroden zuvor das Gerät bzw. den • Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädi- zugehörigen Kanal abschalten, um ungewollte Reize zu vermeiden. gung. Falls Sie solche Anzeichen finden oder falls das Gerät unsachgemäß •...
3.2 Impulsfrequenz Beim Digital TENS/EMS gibt es sinnvolle Voreinstellungen der Strompara- meter. Sie haben jedoch jederzeit die Möglichkeit während der Anwendung Die Frequenz gibt die Anzahl der Einzelimpulse pro Sekun- Perioden- die Impuls intensität zu verändern und bei einzelnen Programmen können Sie de an, ihre Angabe erfolgt in Hz (Hertz).
6. Programmübersicht (2) Unterbrechung der Stimulationsbehandlung durch einfaches Drücken = Pausenmodus 6.1 Grundsätzliches (3) Ausschalten des Gerätes durch langes Drücken (ca. 3 Sekunden) Das Digital TENS/EMS verfügt insgesamt über 50 Programme: und • 20 TENS-Programme (1) Wahl von (A) Behandlungsprogramm, (B) Frequenz und (C) Behandlungszeit •...
6.4 MASSAGE-Programme des Elektrodenabstands zwar ein größeres Volumen, dies aber schwächer stimuliert wird. Um die Stimulation zu erhöhen muss dann die Impulsintensität Progr.-Nr. Massageform erhöht werden. Klopf- und Greifmassage Es gilt als Richtlinie für die Wahl der Elektrodenabstände: • sinnvollster Abstand: ca. 5 –15 cm, Knet- und Greifmassage •...
• Wählen Sie die für Sie angenehmste Impulsintensität durch i Sollte sich eine Elektrode während der Anwendung lösen, so geht die Drücken der Taste CH 1+/CH 2+. Im puls intensität beider Kanäle auf die niedrigste Stufe. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste um in den Pausenmodus zu gelangen, platzieren Sie die Elek- Die Anzeige der Impulsintensität passt sich entsprechend trode neu und fahren Sie mit der Anwendung durch erneutes Drücken der Abb.
7.5 Doctor’s Function i Tipp: Halten Sie die ENTER-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Frequenzeinstellungen zu überspringen und zur Behandlungszeiteinstel- Die Doctor’s Function ist eine spezielle Einstellung mit der Sie noch einfacher lung zu gelangen. Für den Fall, dass Sie alle 8 Zyklen benötigen, beenden und gezielter Ihr ganz persönliches Programm aufrufen können.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies (2) Gegebenenfalls Batterien auswechseln. doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie das Gerät erst dann (3) Mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. wieder, wenn es vollständig getrocknet ist. Die Elektroden lösen sich vom Körper.
Zwecken eingesetzt wird. Auch bei privater Benutzung empfehlen wir Ihnen eine messtechnische Kontrolle in 2-Jahres-Abständen 11. Technische Angaben beim Hersteller. Name und Modell: EM 41 12. Ersatz- und Verschleißteile Ausgangs-Kurvenform: biphasische Rechteckimpulse Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse Pulsdauer: 40 –...
Seite 17
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service...
Seite 18
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be ENGLISH sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of Contents WARNING 1. Getting to know your machine ............. 19 Warning instruction indicating a risk of injury or damage to 1.1 What is Digital TENS/EMS and what can it do? ........19 health...
The method is scientifically underpinned and Best regards, medically approved. Your Beurer Team Any symptoms indicating TENS application must be clarified with the doctor 1. Getting to know your machine in charge of your treatment. The latter will also give you information on the 1.1 What is Digital TENS/EMS and what can it do?
Active application includes the following: 2. Important Information • Muscle training to improve endurance performance and/or Use of the machine does not replace medical consultation and treat- • Muscle training to support the strengthening of certain muscles or muscle groups in order to achieve desired changes to body proportions. ment.
Before using the machine, you should consult with the doctor in charge • If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the of your treatment in the event of the following: battery compartment.
3. Current parameters • Do not use this machine at the same time as other equipment which sends electrical pulses to your body. Electrical stimulation machines operate with the following current settings, • Do not use it near any highly flammable substances, gases or explosives. which will alter the stimulation effect depending on the setting.
trode contact. The actual setting should be effective but should never produce Accessories: any unpleasant sensations such as pain at the site of application. While a slight • 2x connection cable tingling sensation indicates sufficient stimulation energy, any setting which leads •...
5. Start-up 1. Remove the belt clip from the machine, if attached. 2. Press on the battery cover at the back of the machine and push it to the side. 3. Insert three AAA 1.5 V alkaline batteries. Make absolutely sure that you insert the batteries with the correct polarity Fig.
6.4 MASSAGE programmes but stimulation is weaker. To increase stimulation, pulse intensity must then be increased. Prog. no. Massage form The following guideline holds when selecting electrode distances: • most reasonable distance: approx. 5 –15 cm Tap and grasp massage •...
7.3 Procedure for TENS/EMS programmes 11 to 20 i If an electrode becomes detached during the application, the pulse intensity of both channels goes to the lowest setting. Press the ON/OFF key (individual programmes) to enter pause mode, reposition the electrode and continue application by Programmes 11 to 20 are preset programmes which you can also individualise.
Cancelling Doctor’s Function: i Note: Your individualised programme settings are stored and automati- To clear the device again and access other programmes, hold down the two cally retrieved when you select it next. keys ON/OFF and CH 2+ once again for approximately 5 seconds (not pos- 7.4 Changes to the settings sible during stimulation).
Interrupt the programme 11. Technical details by pressing the ON/OFF button. Make sure that the connecting leads Name and model: EM 41 are properly connected to the electrodes. Make sure that there is a firm Initial curve shape: biphase square-wave pulse contact between the electrodes and the treatment area.
Storage conditions: -10 °C – 50 °C (14 °F – 122 °F) with a relative humidity of 10 – 95% Dimensions: 122 x 59 x 23 mm Weight: 69 g (without batteries) , 108 g (incl. belt clip and batteries) Note: If the machine is not used according to these specifications, perfect functioning is not guaranteed.
Seite 32
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, FRANÇAIS mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Sommaire AVERTISSEMENT 1. Premières expériences ................. 33 Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan- 1.1 Qu’est-ce que le TENS/EMS numérique et à...
Avec nos sentiments dévoués (notamment par des impulsions à haute fréquence) et par l’augmentation de Beurer et son équipe l’excrétion des endorphines corporelles qui éliminent la sensation de douleur par leur action dans le système nerveux central. Cette méthode repose sur 1.
est entre autres utilisée en complément de la musculation conventionnelle – 4x électrodes auto-adhésives (45 x 45 mm) afin d’augmenter les performances de groupes musculaires et de modeler – 3x piles AAA le corps en fonction des résultats esthétiques souhaités. L’EMS est utilisé –...
• Dans la zone des parties génitales • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des • Sur une peau présentant une maladie aiguë ou chronique (blessée ou piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des irritée) (par exemple en cas d’irritations douloureuses et indolores, de enfants en bas âge ! rougeurs, d’éruptions cutanées (par exemple allergies), de brûlures, de...
sortie max. recommandée pour les électrodes : 9 mA/cm , une densité de • Eteignez immédiatement l‘appareil s’il est défectueux ou s’il présente des dysfonctionnements. courant effective supérieure à 2mA/cm² nécessite une attention accrue). • N’utilisez pas l’appareil pendant votre sommeil, en conduisant ou pendant •...
La fréquence détermine les types de fibres musculaires réagissant en priorité. individuels, vous pouvez également modifier la fréquence d’impulsion à Les fibres à réaction lente réagissent plutôt aux basses fréquences l’avance afin d’obtenir l’application la plus agréable et la mieux apte à d’impulsion jusqu’à...
6. Aperçu des programmes (2) Interruption de la stimulation par simple pression = mode pause. (3) Arrêt de l’appareil par pression longue (env. 3 secondes). 6.1 Bases et Le TENS/EMS numérique dispose au total de plus de 50 programmes : (1) Sélection du (A) programme de traitement, de la (B) fréquence et du (C) •...
6.4 Programmes MASSAGE plus la force de stimulation des tissus diminue. Cela signifie que si vous optez pour une distance importante entre les électrodes, le volume sera plus Progr. n° Forme de massage grand mais la stimulation sera moins importante. Pour augmenter la stimula- tion, vous devrez alors augmenter l’intensité...
• A l’aide des touches UP/DOWN, choisissez ensuite le temps i Conseil relatif à la fonction massage : pour un traitement optimal, utilisez de traitement total et validez avec ENTER (Fig. 3, par toujours les 4 électrodes. exemple durée du traitement 30 minutes). i Pour prolonger la durée de vie des électrodes, utilisez-les sur une peau L’appareil se trouve en veille (Fig.
• Pour terminer le réglage des fréquences, réglez la fréquence (Hz) du dernier Modification de l’utilisation (tous les paramètres ou quelques paramètres) cycle nécessaire sur « --0 » et appuyez sur ENTER. Toutes les fréquences • MARCHE/ARRET : Interruption de la stimulation réglées pour les cycles ultérieurs seront automatiquement réglées sur «...
10. Problèmes/remèdes Nettoyage de l’appareil : • Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil. L’appareil ne se met pas en marche quand j’appuie sur la touche • Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légère- MARCHE/ARRET. Que faire ? ment humide.
12. Pièces de rechange et consommables 11. Données techniques Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse Nom et modèle : EM 41 du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée. Forme des courbes de départ : impulsions angulaires biphasiques Désignation Numéro d‘article et référence...
Seite 46
Por favor, lea atentamente estas instrucciones, guardarla para su uso posterior, ESPAÑOL haciéndolos accesibles a otros usuarios y observe las instrucciones. Indice ADVERTENCIA 1. Para conocer el producto ..............47 Advertencia de los riesgos de los peligros de lesiones o de 1.1 ¿Qué...
Les saluda cordialmente bién para un simple tratamiento propio. El efecto analgésico, respectivamen- Su equipo Beurer te supresivo, se obtiene, entre otros, mediante el bloqueo de la transmisión 1. Para conocer el producto del dolor en las fibras nerviosas (se trata aquí...
gimnasia entre otros, para complementar el entrenamiento convencional de – 4x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm) los músculos permitiendo así aumentar la capacidad funcional de grupos – 3x pilas tipo AAA musculares y adaptar las proporciones corporales a los resultados estéticos –...
• En regiones de la piel con afecciones agudas o crónicas (piel lesionada Indicaciones para la manipulación de pilas o inflamada) (por ejemplo inflamaciones dolorosas o no dolorosas, enro- jecimientos, exantemas (por ejemplo, alergias), quemaduras, contusiones, • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
• No alterar los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto podría conducir Daños a mayores densidades de corriente y podría ser peligroso No alterar los • En casos de dudas, no utilice el aparato si está dañado y consulte a su electrodos (por ejemplo, cortándolos).
3.5 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo mientras que en las corrientes de impulso bifásicas la corriente de excitación cambia de dirección. En muchos casos es necesario cubrir mediante varios parámetros de El Digital TENS/EMS está provisto exclusivamente de corrientes de impulso impulso, la totalidad de la estructura de tejido en el lugar de aplicación.
5. Puesta en operación Accesorios: • 2x cable de conexión 1. Quitar del aparato la presilla del cinturón, si está coloca- • 4x electrodos auto- adhesivos 2. Presionar la tapa del compartimento de las pilas en lado (45 x 45 mm) trasero del aparato y desplazarla hacia un lado.
6.4 Programas MASSAGE del tejido disminuye al aumentar la distancia de los electrodos; en otras palabras: si se selecciona una distancia mayor de electrodos, se estimula un N° de progr. Forma del masaje volumen mayor, pero la estimulación del volumen es más débil. Para reforzar la estimulación es necesario entonces aumentar la intensidad de impulso.
• Presionar ON/OFF, para iniciar el tratamiento de i Para prolongar la vida útil de los electrodos, utilícelos sobre la piel libre estimulación. de cabellos y grasa. En caso necesario, lavar la piel con agua y eliminar el Ahora comienza a cambiar la indicación del status de opera- cabello antes de iniciar la aplicación.
7.5 Función de Doctor del ajuste de frecuencia también manteniendo presionado el botón ENTER durante 2 segundos. La función Doctor es un ajuste especial que Vd. puede usar para activar con • Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el tiempo de mayor facilidad aún y directamente su programa de aplicación personal.
10. Problemas y sus soluciones • Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precau- ciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se El aparato no se conecta después de presionar el botón ON/OFF. haya secado completamente.
2 años, si el aparato se usa 11. Datos técnicos en el sector privado. Nombre y tipo: EM 41 Forma de la curva de salida: Impulsos rectangulares bifásicos Duración de impulso: 40-250 µs...
12. Piezas de repuesto y de desgaste Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servi- cio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido Cinturón lumbar con 4 electrodos n.º...
Seite 61
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per ITALIANO un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Sommario 1. Note introduttive ..................62 AVVERTENZA 1.1 Che cos’è e cosa può fare il Digital TENS/EMS? ........62 Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute 1.2 Stato di fornitura ..................63 2.
Cordiali saluti loro effetto nel sistema nervoso centrale, riducono la sensibilità al dolore. Il Il Suo team Beurer metodo è comprovato scientificamente e accettato dai medici. 1. Note introduttive Ogni quadro patologico laddove è...
mento della muscolatura (applicazione attivante) e, d’altro lato, produrre un – 1 guida rapida (proposte per la collocazione degli elettrodi e le aree di effetto distensivo e decontratturante (applicazione rilassante). applicazione) – 1 astuccio di custodia L’applicazione attivante comprende: • Allenamento dei muscoli per conferire una maggiore resistenza alla fatica e/o 2.
• In ambienti con elevata umidità come ad es. la stanza da bagno o durante • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo. il bagno o la doccia. • Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. • Non utilizzare dopo il consumo di bevande alcoliche •...
sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o Misure protettive contro ESD: piercing (ad es piercing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di – non toccare con le dita le spine/prese provviste di simbolo di avvertenza usare l’apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate.
4. Descrizione dell’apparecchio eccitazione più elevate sono quindi utilizzate preferibilmente per l’allenamen- to di forza veloce e di forza massima. 4.1 Designazione dei componenti 3.3 Ampiezza di impulso Display (Menu principale): A Intensità di impulso/stimolazione Questo parametro indica la durata di un singolo impulso in Ampiezza di impulso B Numeri del programma/ciclo microsecondi.
6. Panoramica dei programmi (3) Spegnimento dell’apparecchio premendo a lungo (circa 3 secondi) e 6.1 Informazioni fondamentali (1) Selezione di (A) Programma di trattamento, (B) Frequenza e (C) Durata del L’elettrostimolatore Digital TENS/EMS dispone complessivamente di 50 trattamento programmi: (2) Il tasto DOWN (Giù) ...
6.4 Programmi di MASSAGE scegliendo una distanza maggiore tra gli elettrodi viene stimolato un volume tissutale maggiore ma con minore intensità. Per incrementare la stimolazione Progr. n. Forma di massaggio è quindi necessario aumentare l’intensità di stimolazione. Per la scelta delle distanze interelettrodiche è valida la seguente regola: picchiettio e pizzicottamento •...
• Premere ON/OFF per iniziare il trattamento di stimolazione. i Per prolungare la tenuta degli elettrodi applicarli sulla cute pulita e possi- L’indicazione dello stato operativo inizia a cambiare (fig. 5). bilmente esente da peli e grassi. Se necessario, lavare la pelle con acqua e •...
• Con I tasti UP/DOWN (Su/Giù) selezionare quindi la durata L’impostazione di questo programma personalizzato può essere effettuata ad del trattamento e confermare con INVIO (fig. 4, esempio es. su consiglio del proprio medico. Durata di trattamento 30 minuti). Con la Doctor’s Function è possibile variare solo l’intensità di impulso duran- •...
Custodia: Gli elettrodi si staccano dal loro corpo. Che fare? • Rimuovere le batterie quando l’apparecchio non viene usato per un lungo (1) Pulire la superficie appiccicosa degli elettrodi con un panno umido e privo periodo. La fuoriuscita del liquido dalle batterie può danneggiare l’appa- di peluzzi.
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso 11. Specifiche tecniche l‘Assistenza clienti indicando il codice prodotto. Nome e modello: EM 41 Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Forma d’onda all’uscita: impulsi rettangolari bifasici Cintura lombare con 4 elettrodi di con- cod.
Seite 75
Bu talimatları dikkatlice okuyunuz diğer kullanıcılar için erişilebilir hale getirerek, TÜRKÇE daha sonra kullanmak üzere saklayın ve talimatlara uyulmaması. İçindekiler UYARI 1. Ünite ile tanışmak .................. 76 Yaralanma veya sağlık tehlikeleri riskleri Uyarı 1.1 Dijital TENS/EMS nedir ve ne özelikleri vardır? ..........76 1.2 Teslimat kapsamı...
önlenerek (özellikle yüksek frekanslı empülsiyonlar sayesinde) ve merkezi sinir Dostane tavsiyelerimizle sisteminde ağrının algılanmasını etkileyen özelliğe sahip, vücudun kendi en- Beurer Müessesesi dorfinlerini salgılaması ile, ağrı azaltıcı ya da ağrı kesici etki elde edilir. Bu metot bilimsel olarak kanıtlanmıştır ve tıbbi açıdan uygulanmasına izin verilmiştir.
Aktifleştirici uygulama kapsamı: 2. Önemli bilgiler • Uzun süreli performansın yükseltilmesi için kas antrenmanı ve/veya • Vücudun orantılarında istenilen değişikliklerin sağlanabilmesi için, belli kasların Cihazın kullanılması, bir doktor kontrolünün ve tedavisinin yerine ve kas gruplarının kuvvetlendirilmesinin desteklenmesi için kas antrenmanı. geçmez.
Seite 78
• Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması • Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın. halinde. • Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır. • Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıka- Cihazın kullanılmasından önce, sizi tedavi eden doktorunuza danışınız: rın.
başlamadan önce ilgili takıyı çıkarmanız gerekir, çünkü aksi halde noktasal ESD koruyucu önlemler: yanıklar oluşabilir. _ ESD ikaz levhaları ile donatılmış fişlere / kovanlara veya soketlere parmak- • Muhtemel tehlikeleri önlemek için, aleti çocukların erişemeyeceği şekilde larınız ile dokunmayınız! muhafaza ediniz. –...
3.3 Empülsiyon genişliği 4. Cihazın tarifi Bu değer ile, mikrosaniye türünden tekil empülsiyon süresi 4.1 Bileşenlerin tanımı Empülsiyon genişliği bildirilir. Ekran (ana menü): Empülsiyon genişliği, ek olarak akımın dokuya girme A Empülsiyon şiddeti (yoğunluğu) derinliğini de belirler ve bu durum için şu kural geçerlidir: B Program numaraları...
6. Programa genel bakış MENÜ (1) TENS, EMS ve MASSAGE alt menüleri arasında navigasyon 6.1 Esaslar (2) (A) program seçme penceresine veya (B) ana menüsüne geri dönülmesi Dijital TENS/EMS toplam 50 programa sahiptir: ENTER • 20 TENS-Programları (1) Menü seçimi •...
6.4 MASSAGE Programları Elektrot mesafelerinin seçimi sırasında aşağıdaki notlar geçerlidir: • En mantıklı mesafe: yakl. 5 -15 cm Progr. no. Masaj türü • 5 cm altında birincil olarak yüzeysel yapılar daha çok stimüle edilir • 15 cm üzerinde büyük yüzeyli ve derin yapılar çok zayıf stimüle edilir Darbeleme ve sıkıştırma masajı...
7. Uygulama 7.3 11 ile 20 arasındaki TENS/EMS programlarının akışı (bireysel programlar) 7.1 Uygulama ile ilgili notlar 11 ile 20 arasındaki programlar, ayrıca bireyselleştirebileceğiniz ön ayarlı • Eğer cihaz 3 dakika boyunca kullanılmazsa, bu kendini otomatik olarak programlardır. Burada empülsiyon frekansını ayarlama olanağına sahipsiniz. kapatır (kapatma otomatiği).
7.4 Ayarların değiştirilmesi 8. Temizleme ve muhafaza Yoğunluk değişimi (uygulama sırasında) Yapıştırma elektrotları: • CH1+/- ve CH2+/-: Kanal başına yoğunluğun değişmesi • Elektrotların mümkün olduğunca uzun süreli yapışmasını sağlamak için, • DOWN-Tuşu : Her iki kanalın yoğunluğu düşürülür bunlar nemli, hav bırakmayan bir bezle dikkatli bir şekilde temizlenmelidir. •...
11. Teknik bilgiler basarak programı yarıda kesin. Bağlantı tesisatlarının elektrotlara olan doğru bağlantısını kontrol edin. Elektrotların tedavi bölgesi ile sıkı teması İsim ve model: EM 41 olduğundan emin olun. Çıkış eğrisi biçimi: Bifazlı dikdörtgen empülsiyonlar (2) Bağlantı tesisatı soketlerinin cihaz ile sıkıca bağlantılı olduğundan emin olun.
cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Daha detaylı bilgileri bildirilen müşteri servisi adresinden talep edebilirsiniz. Cihaz, tıbbi ürünler, tıbbi ürün yasası için Avupa yönetmelikleri taleplerine uygundur. Eğer cihaz ticari veya ekonomik amaçlarla kullanılırsa, “Tıbbi ürünler için işletici yönetmeliği” uyarınca düzenli kontroller uygulamalıdır. Özel kullanımda da cihazın üreticide 2 yıllık aralıklarla ölçüm-tekniksel bir kontrole tabi tutulmasını...
Seite 89
12. Запасные детали и части, подверженные быстрому износу ..103 РУССКИЙ 13. Гарантия ....................103 Оглавление Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для 1. Для знакомства ..................90 других пользователей, и следуйте ее указаниям. 1.1 Что...
различных частях тела, возникающее при этом электрическое раздражение безопасно и практически безболезненно. Вы чувствуете при определенных Производитель методах применения лишь небольшой зуд или вибрацию. Переданные в ткань электрические импульсы влияют на передачу возбуждения по нервам, а также на нервные узлы и группы мышц в области применения. Прибор...
реабилитационной медицине. В области спорта и фитнеса EMS применяется – 4 самоклеющихся электрода (45 x 45 мм) как дополнение к обычным методам тренировки мышц, чтобы повысить – 3 батарейки типа AAA функциональные способности мышц и достичь желаемых пропорций тела. – данная инструкция по применению EMS используется...
• при острых или хронических заболеваниях кожи (повреждения или Обращение с элементами питания воспаления), (например, при болезненных или безболезненных • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необхо- воспалениях, покраснениях, кожной сыпи (например, аллергии), ожогах, димо промыть соответствующий участок большим количеством воды ударах, отеках, на...
Seite 93
• Для снятия или смещения электродов предварительно отключить прибор Повреждения или соответствующий канал, чтобы предотвратить нежелательную • В случае сомнений при повреждениях прибора не используйте его стимуляцию. и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо по • Не видоизменяйте электроды (например, обрезая их). Это ведет к указанному...
3. Параметры тока 3.4 Интенсивность импульсов Регулировка уровня интенсивности зависит от Электростимуляторы работают со следующими настройками тока, которые, индивидуального субъективного ощущения каждого в зависимости от регулировки, отказывают различное действие на эффект отдельного пользователя и определяется большим стимуляции: числом величин, как, например, область применения, 3.1 Форма...
4. Описание прибора Принадлежности: • 2 соединительных 4.1 Обозначение компонентов кабеля Дисплей (главное меню): • 4 самоклеющихся A Интенсивность импульсов электрода (45 x 45 мм) B Номера программ/циклов • 1 защелка для ремня C Частота (Гц) 4.2 Функции кнопок D Низкий уровень заряда батареек E Меню...
5. Ввод в эксплуатацию 1. Снимите с прибора защелку для ремня, если она установлена. 2. Нажмите на крышку отсека для батареек, расположенную на задней стороне прибора, и сместите ее в сторону. 3. Вложите 3 батарейки типа Alkaline AAA 1,5 В. Вкладывайте...
6.2 Программы TENS № Рациональные Возможное Цикл 1 Цикл 2 Цикл 3 Цикл 4 прогр. области применения, расположение Цикл 5 Цикл 6 Цикл 7 Цикл 8 показания электродов Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота (мкс) (Гц) Time (с) Time (с) (мкс) (Гц)
6.3 Программы EMS № Рациональные Возможное Цикл 1 Цикл 2 Цикл 3 Цикл 4 прогр. области применения, расположение Цикл 5 Цикл 6 Цикл 7 Цикл 8 показания электродов Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота Длительность Частота (мкс) (Гц) Time (с) Time (с) (мкс) (Гц)
6.4 Программы MASSAGE объема тканей. Вместе с тем, с увеличением расстояния между электродами уменьшается интенсивность стимуляции тканей, что означает, что при № прогр. Форма массажа выборе большего расстояния хотя и стимулируется больший объем, но с меньшей интенсивностью. Для повышения стимуляции необходимо Массаж...
• Выберите наиболее приятную для Вас интенсивность i Для улучшения фиксации электродов используйте их на чистой, по импульсов нажатием кнопки CH 1+/CH 2+. возможности, обезжиренной и побритой коже. При необходимости, перед использованием промыть кожу водой и удалить волосы. Индикация интенсивности импульсов соответствующим образом...
7.5 Doctor’s Function • Затем выберите кнопками UP/DOWN требуемую длительность воздействия и подтвердите выбор кнопкой Doctor’s Function – это специальная настройка, с помощью которой Вы еще ENTER (Рис. 4, пример: длительность воздействия 30 минут). проще и целенаправленней можете вызвать абсолютно персональную про- •...
• Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь прибора. Если это случилось, Электроды отваливаются с тела. Что делать? используйте прибор повторно только после того, как он полностью высох. (1) Клейкую поверхность электродов очистить влажной, не волокнистой • Для чистки не применяйте химические или абразивные средства. тряпкой.
Запасные детали и части, подверженные быстрому износу, можно вместе с защелкой на ремне. приобрести в соответствующих сервисных центрах, указав номер 11. Технические данные детали в каталоге. Наименование и модель: EM 41 Название Артикульный номер Форма выходной кривой: двухфазные прямоугольные импульсы или номер заказа...
Seite 104
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru Дата...
Seite 105
Proszę uważnie przeczytać instrukcję, zapisz go do późniejszego wykorzystania, POLSKI czyniąc je dostępnymi dla innych użytkowników i przestrzegać instrukcji. Spis treści OSTRZEŻENIE 1. Zapoznanie ................... 106 Ostrzeżenie o ryzyku szkody lub zagrożenia dla zdrowia 1.1 Co to jest i co potrafi Digital TENS/EMS? ..........106 1.2 Zakres dostawy ..................107 UWAGA 2.
Ta metoda posiada podbudowę naukową i jest Z poważaniem, medycznie uznana. Zespół firmy Beurer Każdy obraz choroby, w którym TENS znajduje zastosowanie, należy uzgod- 1. Zapoznanie nić z lekarzem. Pomoże on przy pomocy wskazówek w zastosowaniu TENS do celów samoleczenia.
Pierwszy to celowe wzmacnianie muskulatury (zastosowanie aktywujące), W przypadku wystąpienia bólu lub podejrzenia choroby należy skonsul- drugi to działanie wypoczynkowe, odprężające (zastosowanie relaksacyjne). tować się najpierw z lekarzem! Do zastosowania aktywującego należy: OSTRZEŻENIE! • Trening mięśni do zwiększenia wytrzymałości i/lub Aby uniknąć...
Przed użyciem urządzenia zasięgnąć opinii lekarza przy: • W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie • Ostrych zachorowaniach, w szczególności przy podejrzeniu lub istnie- z przegrody. niu nadciśnienia, zaburzeń krzepnięcia krwi, skłonności do schorzeń • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. zakrzepowo-zatorowych, jak i złośiwych formacji •...
• Urządzenie trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec ew. zagrożeniom. dotykać narzędziami ręcznymi! • Nie pomylić kabla elektrody z kontaktami od słuchawek lub innymi urzą- Dalsze informacje na temat symboli ostrzegawczych ESD oraz ewentualne dzeniami i nie łączyć elektrod z innymi urządzeniami. szkolenia i ich zakres dostępne są...
3.4 Intensywność impulsów 4. Opis urządzenia Ustawienie stopnia intensywności kształtuje się indywidu- 4.1 Opis komponentów alnie wg subiektywnego odczucia każdego użytkownika Wyświetlacz (menu główne): i określane jest przez wiele czynników, jak np.: miejsce A Intensywność impulsów stosowania, ukrwienie skóry, grubość skóry, jak i jakość B Numer programu/numer cyklu kontaktu elektrody.
5. Uruchomienie 4.2 Funkcje przycisków Każde użycie przycisku sygnalizowane jest tonowo, aby rozpoznać nieprawi- 1. Zdjąć z urządzenia zapięcie na pasek, jeśli nałożony. dłowe użycie przycisku. Sygnału nie można wyłączyć. 2. Nacisnąć pokrywę kieszeni baterii na tylnej stronie urzą- dzenia i przesunąć w bok. Włącz/wyłącz 3.
6.2 Programy TENS Progr. Zalecane obszary Możliwe Cykl 1 Cykl 2 Cykl 3 Cykl 4 zastosowań umiejscowienie Cykl 5 Cykl 6 Cykl 7 Cykl 8 wskazania elektrod Szero- Często- Sze- Często- Szero- Często- Szero- Często- kość tliwość Time Time rokość tliwość...
6.3 Programy EMS Progr. Zalecane obszary Możliwe Cykl 1 Cykl 2 Cykl 3 Cykl 4 zastosowań umiejscowienie Cykl 5 Cykl 6 Cykl 7 Cykl 8 wskazania elektrod Sze- Często- Sze- Często- Sze- Często- Sze- Często- rokość tliwość Time Time rokość tliwość...
6.4 Programy MASSAGE oznacza to, że przy większym odstępie stymulowany jest większy obszar, ale słabiej. Aby zwiększyć stymulację, należy zwiększyć intensywność Nr progr. Technika masażu impulsów. Oto wytyczne do wyboru odległości pomiędzy elektrodami: Oklepywanie i rozcieranie • sensowny odstęp: ok. 5-15 cm Ugniatanie i rozcieranie •...
7.3 Czynności dla programów TENS/EMS 11 do 20 i Jeśli elektrody odpadłyby podczas używania, to intensywność impulsów obydwu kanałów przełącza się na najniższy poziom. Nacisnąć przycisk (programy indywidualne) WŁ./WYŁ., aby włączyć pauzę, umieścić na nowo elektrodę i kontynuować Programy 11 do 20 są programami fabrycznymi, które można zindywidualizo- proces przyciskiem WŁ./WYŁ., i ustawić...
5 sekund. Zapisanie do pamięci funkcji Doktor potwierdzone zostanie i Wskazówka: zindywidualizowane parametry programu zostały zapamięta- długim sygnałem dźwiękowym. ne i przy ponownym wyborze zostaną automatycznie przywołane. Kasowanie funkcji Doktor: 7.4 Zmiana ustawień Aby odblokować urządzenie z tej funkcji i móc ponownie sięgać do innych Zmiana intensywności (w czasie używania) programów, należy przytrzymać...
WŁĄCZ/WYŁĄCZ. Skontrolować prawidłowość 11. Dane techniczne przewodów łączących elektrody. Upewnić się, że elektrody mają dobry Nazwa i model: EM 41 kontakt w obszarze stosowania. Forma krzywej wyjściowej: dwufazowy impuls prostokątny (2) Upewnić się, że wtyczka jest trwale połączona z urządzeniem.
Napięcie wyjściowe: maks. 90 Vpp (przy 500 Ohm) 8x Elektrody samoprzylepne Art.-Nr. 661.02 Prąd wyjściowy: maks. 180 mApp (przy 500 Ohm) (45 x 45 mm) Zasilanie: 3x baterie AAA 4x Elektrody samoprzylepne Art.-Nr. 661.01 Czas leczenia: nastawiany w zakresie od 5 do 90 minut (50 x 100 mm) Intensywność: nastawiana w zakresie od 0 do 15...
Seite 120
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...