Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer 8sense PC 100 Posture Control Gebrauchsanweisung
Beurer 8sense PC 100 Posture Control Gebrauchsanweisung

Beurer 8sense PC 100 Posture Control Gebrauchsanweisung

Haltungstrainer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8sense PC 100 Posture Control:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
by
PC 100
DE
Haltungstrainer
Gebrauchsanweisung ..................2
EN
Posture control
Instructions for use ....................30
FR
Coach postural
Mode d'emploi ..........................56
ES
Entrenador de postura
Instrucciones de uso .................82
IT
Trainer posturale
Istruzioni per l'uso ...................108
TR
Postür eğitmeni
Kullanım kılavuzu .....................134
RU
Тренажер для осанки
Инструкция по применению ..160
PL
Trenażer pozycji
Instrukcja obsługi ....................185
Posture Control

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer 8sense PC 100 Posture Control

  • Seite 1 PC 100 Posture Control Haltungstrainer Gebrauchsanweisung ....2 Posture control Instructions for use ....30 Coach postural Mode d’emploi ......56 Entrenador de postura Instrucciones de uso ....82 Trainer posturale Istruzioni per l’uso ....108 Postür eğitmeni Kullanım kılavuzu .....134 Тренажер для осанки Инструкция по применению ..160 Trenażer pozycji Instrukcja obsługi ....185...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspro- dukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Zum Kennenlernen ........6 1.1 Warum einen Haltungstrainer nutzen? ..6 1.2 Die „8sense“-App ........7 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....9 3. Hinweise ............. 10 4. Gerätebeschreibung ........12 5. Inbetriebnahme .......... 14 6. Anwendung ..........16 7. Datenübertragung auf Smartphone ... 18 8.
  • Seite 4 Lieferumfang WARNUNG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kar- tonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Ben utzen Sie es im Zwei- felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angege- bene Kundendienstadresse.
  • Seite 5 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet: WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungs gefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. Hersteller Gleichstrom Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Verpackung umweltgerecht entsorgen Entsorgung gemäß...
  • Seite 6: Zum Kennenlernen

    Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Rus- sische Föderation und in die Länder der GUS expor- tiert werden. 1. Zum Kennenlernen 1.1 Warum einen Haltungstrainer nutzen? Langanhaltende, statische Positionen wie z.B. tägliches Sitzen oder ste- hen, belasten den Körper und vor allem die Strukturen des Rückens. Der Haltungstrainer hilft Ihnen bewusst an Ihrem Sitz- und Bewegungs- verhalten zu arbeiten, um langfristig Ihre Rückengesundheit zu fördern.
  • Seite 7: Die „8Sense"-App

    1.2 Die „8sense“-App Die „8sense“-App ist kostenlos im Apple App Store (iOS) und bei Google Play (Android ) erhältlich. Die „8sense“-App ist in die Bereiche „Besser Trainieren“ und „Besser Sitzen“ aufgeteilt. Effektives Coaching durch die Analyse Ihrer Haltung und Bewegung 8sense hilft Ihnen bei einer aktiven und bewegungsreichen Gestaltung Ihres Alltags, um proaktiv an Ihrer Gesundheit zu arbeiten.
  • Seite 8 Dynamisches Sitzen 8sense regt Sie zu einem aktiven Sitzverhalten, z.B. zu vie- len Positionswechseln an, wodurch eine einseitige Belas- tung der Muskulatur verhindert werden und die Ernährung (Diffusion) der Bandscheiben gefördert werden soll. Körperempfinden Verstehen Sie Ihren Körper. Lassen Sie sich durch die App Ihre Muskelbeanspruchung und Ihr Alltagsverhalten visuali- sieren und lernen Sie Ihren Körper besser kennen.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG Der Haltungstrainer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Haltungstrainer ist kein medizinisches Gerät, sondern ein Trainingsgerät. Der Haltungstrainer darf nur für den Zweck verwendet werden für den er entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
  • Seite 10: Hinweise

    3. Hinweise WARNUNG • Vermeiden Sie Kontakt mit Sonnencremes oder ähnlichem, da diese die Kunststoffteile beschädigen könnten. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial und USB-Ladeadapter fern. Es besteht akute Erstickungsgefahr! • Halten Sie den Haltungstrainer und den USB-Ladeadapter von Was- ser fern! Tauchen Sie den Haltungstrainer und den USB-Ladeadapter niemals unter Wasser! •...
  • Seite 11 • Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt. Hinweise zum Umgang mit Akkus • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Slot für USB-Ladeadapter Befestigungsclip USB-Ladeadapter EIN / AUS -Taste...
  • Seite 13 Die Bedeutung der verschiedenen LED Farben und Blinkmuster wird in der „8sense“-App erklärt. EIN /AUS-Taste Das Ein- und Ausschalten des PC 100 wird währed des Onboarding Prozesses erklärt.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme Hinweis Bevor Sie den Haltungstrainer das erste Mal in Betrieb nehmen, müs- sen Sie ihn zuerst für mindestens 1 Stunde aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Akku aufladen 1. Sobald die LED am Haltungs- trainer rot aufleuchtet, müs- sen Sie den Akku aufladen.
  • Seite 15 Ihres Computers / Laptops. Während des Ladevorgangs leuchtet am Haltungstrainer die LED orange. Sobald der Akku des Haltungstrainers vollständig geladen ist, erlischt die LED. Im Normalfall dauert eine voll- ständige Aufladung des Akkus ca. 2 Stunden. Den aktuellen Ladezu- stand des Haltungstrainers können Sie bei bestehender Bluetooth ®...
  • Seite 16: Anwendung

    6. Anwendung 1. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone. ® 2. Vergewissern Sie sich, dass ihr Smartphone mit dem Internet verbun- den ist. 3. Laden Sie die kostenlose App „8sense“ im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android ) herunter.
  • Seite 17 7. Der Haltungstrainer ist in Betrieb und erfasst nun Ihre Körperbewegungen.
  • Seite 18: Datenübertragung Auf Smartphone

    7. Datenübertragung auf Smartphone Um die aufgezeichneten Daten von Ihrem Haltungstrainer auf die „8sense“ App zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Handlungsschritte: • Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone. ® • Öffnen Sie die „8sense“-App. • Damit während der Datenübertragung eine Bluetooth -Verbindung ®...
  • Seite 19: Ersatz- Und Verschleißteile

    8. Ersatz- und Verschleißteile Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Be- stellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer USB-Ladeadapter 7250 USB-Verlängerungskabel 164.127...
  • Seite 20: Reinigung / Instandhaltung

    9. Reinigung / Instandhaltung • Reinigen Sie den Haltungstrainer nach jeder Anwendung mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reini- gungslösung). Trocknen Sie den Haltungstrainer mit einem fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. • Tauchen Sie den Haltungstrainer nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Hal- tungstrainer eindringen können.
  • Seite 21: Häufig Gestellte Fragen

    10. Häufig gestellte Fragen Wie nutze ich den Haltungstrainer korrekt? Befestigen Sie den Haltungstrainer im Nackenbereich mittig am Kragen ihres Oberteils (z. B. Hemdkragen, Bluse, T-Shirt). Achten Sie darauf, dass die lange Seite des Haltungstrainers innen ist und die kurze außen am Kleidungsstück.
  • Seite 22 • Der Akku des Haltungstrainers ist leer. Wenn sich der Haltungstrainer nicht einschalten lässt, laden Sie ihn mit dem mitgelieferten USB-La- deadapter auf (siehe Kapitel „Akku aufladen“). • Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte App verwenden. Eine Datenüber- tragung ist ausschließlich mit der „8sense“-App möglich. •...
  • Seite 23: Entsorgung

    11. Entsorgung Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
  • Seite 24: Technische Daten

    12. Technische Daten Gewicht ca. 14 g (inkl. Ladeadapter) Akku 80 mAh Li-Ion Polymer Akkulaufzeit max. ~ 40 Stunden Zulässige 0 °C - 45 °C Betriebsbedingung Speicherkapazität 14 Tage Stromversorgung 100 mA Datenübertragung per Der Haltungstrainer verwendet Bluetooth ® Bluetooth wireless energy technology, Frequenzband 2,400 - 2,480 ®...
  • Seite 25 ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0 ® für die „8sense“ App Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richt- linie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 26: Garantie / Service

    13. Garantie / Service GARANTIE-BEDINGUNGEN Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für die- ses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufver- trag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 27 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be- stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:...
  • Seite 28 Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Seite 29 - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
  • Seite 30 Dear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 31 Table of contents 1. Getting to know your device ...... 34 1.1 Why should you use posture control? ..34 1.2 The “8sense” app ........35 2. Intended use ..........37 3. Notes ............37 4. Device description ........40 5. Initial use ............ 42 6.
  • Seite 32 Included in delivery WARNING Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Seite 33 Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use and on the device: WARNING; warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. NOTE; note on important information. Manufacturer Direct current This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
  • Seite 34: Getting To Know Your Device

    Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS. 1. Getting to know your device 1.1 Why should you use posture control? Long-lasting, static positions, such as sitting or standing each day, strain the body, particularly the structures in the back.
  • Seite 35: The "8Sense" App

    1.2 The “8sense” app The “8sense” app is available free of charge from the Apple App Store (iOS) or from Google Play (Android ). The “8sense” app is divided into the areas “Better training” and “Better sitting”. Effective coaching through an analysis of your posture and movements 8sense helps you to structure your everyday life in an active manner with plenty of movement in order for you to proactively work on your health.
  • Seite 36 Sit dynamically 8sense encourages to you to maintain an active manner of sitting, e.g. to change your position plenty of times and thereby prevent stress on the muscles on one side and to promote intervertebral disc diffusion. Listen to your body Understand your body.
  • Seite 37: Intended Use

    2. Intended use WARNING The posture control is intended for private use only. The posture control is not a medical device; rather it is a training device. The posture control may only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use.
  • Seite 38 • Keep the posture control and the USB charging adapter away from water! Never submerge the posture control and the USB charging adapter in water. • This device is not a medical device. The measured values of the pos- ture control are not suitable for diagnosing, treating, curing or pre- venting illnesses.
  • Seite 39 Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the af- fected areas with water and seek medical assistance. • Protect batteries from excessive heat. Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. •...
  • Seite 40: Device Description

    4. Device description Slot for USB charging adapter Fastening clip USB charging adapter ON/OFF button...
  • Seite 41 The meaning of the different LED colours and flashing patterns is exp- lained in the “8sense” app. ON/OFF button Switching the PC 100 on and off is explained during the introduction process.
  • Seite 42: Initial Use

    5. Initial use Note Before using the posture control for the first time, let it charge for a min- imum of 1 hour. Proceed as follows: Charging the battery 1. Once the LED on the posture con- trol lights up red, you have to charge the battery.
  • Seite 43: Use

    LED on the posture control lights up orange. When the battery of the posture control is fully charged, the LED goes out. It usually takes approx. 2 hours to fully charge the battery. You can see the current charge status of the posture control in the app if there is a Bluetooth ®...
  • Seite 44 5. Switch on the posture control. The LED starts to light up green. If the posture control cannot be switched on, the battery in it is flat and the LED flashes red. Recharge the battery as described in the “Charging the battery”...
  • Seite 45: Transferring Data To Your Smartphone

    7. The posture control is in operation and will now record your body's movements. 7. Transferring data to your smartphone To transfer the recorded data from your posture control to the “8sense” app, proceed as follows: • Activate Bluetooth on your smartphone. ®...
  • Seite 46: Replacement Parts And Wearing Parts

    8. Replacement parts and wearing parts Replacement parts and wearing parts are available from the cor- responding service address (according to the service address list). Please state the corresponding order number. Designation Item number and/or order number USB charging adapter 7250 USB extension cable 164.127...
  • Seite 47: Frequently Asked Questions

    • Protect the posture control from knocks, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters). 10. Frequently asked questions What is the correct way to use the posture control? Attach the posture control to the back of the neck area of your top (e.g. shirt collar, blouse, t-shirt), centred on the collar.
  • Seite 48 • Bluetooth is not activated on your smartphone. Activate Bluetooth ® ® in your smartphone settings. • The battery of the posture control is flat. If the posture control does not switch on, charge it with the USB charging adapter supplied (see the “Charging the battery”...
  • Seite 49: Disposal

    11. Disposal Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury For environmental reasons, do not dispose of the device in the...
  • Seite 50: Technical Data

    12. Technical data Weight approx. 14 g (incl. charging adapter) Battery 80 mAh Li-ion polymer Battery life max. ~ 40 hours Permissible operating 0°C - 45°C conditions Memory capacity 14 days Power supply 100 mA Data transfer via The posture control uses Bluetooth low energy ®...
  • Seite 51 App „8sense“ Technical information is subject to change without notification to allow for updates. We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 52: Warranty/Service

    Warranty Conditions Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statu- tory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Seite 53 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 54 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the product;...
  • Seite 55 - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other com- pulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period un- der any circumstances.
  • Seite 56 Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 57 Table des matières 1. Familiarisation avec l’appareil ......60 1.1 Pourquoi utiliser un coach postural ? ....60 1.2 Application « 8sense » ........61 2. Utilisation conforme aux recommandations ..63 3. Remarques ............64 4. Description de l’appareil ........66 5. Mise en service ..........68 6.
  • Seite 58 Contenu AVERTISSEMENT Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les élé- ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres- sez-vous à...
  • Seite 59 Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. REMARQUE Ce symbole indique des informations importantes. Fabricant Courant continu Ce produit répond aux exigences des directives euro- péennes et nationales en vigueur.
  • Seite 60: Familiarisation Avec L'appareil

    Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI. 1. Familiarisation avec l’appareil 1.1 Pourquoi utiliser un coach postural ? Les positions statiques pendant une longue période, assis au bureau ou debout au quotidien, affectent le corps et particulièrement le dos.
  • Seite 61: Application « 8Sense

    1.2 Application « 8sense » L’application « 8sense » est disponible gratuitement sur l’App Store (iOS) ou sur Google Play (Android ). L’application « 8sense » est divisée en deux parties : « Mieux s’entraîner » et « Mieux s’asseoir ». Coaching efficace grâce à l’analyse de votre posture et de vos mouvements Tous les jours, 8sense travaille de manière proactive sur votre santé...
  • Seite 62 Assise dynamique 8sense encourage un comportement actif en position as- sise, par exemple en recommandant de nombreux change- ments de position, afin d’empêcher une charge unilatérale sur les muscles et de favoriser l’entretien (diffusion) des disques intervertébraux. Sensation physique Comprenez votre corps. Laissez l’application examiner votre sollicitation musculaire et votre comportement quotidien et apprenez à...
  • Seite 63: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Configuration requise : iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Utilisation conforme aux recommandations AVERTISSEMENT Le coach postural est conçu uniquement pour un usage personnel. Le coach postural n’est pas un appareil médical, mais un appareil d’entraî- nement.
  • Seite 64: Remarques

    3. Remarques AVERTISSEMENT • Évitez le contact avec de la crème solaire (ou autres), car cela pourrait endommager les pièces en plastique. • Éloignez les enfants de l’emballage et de l’adaptateur de charge USB. Ils risquent de s’étouffer ! • Tenez le coach postural et l’adaptateur de charge USB éloignés de l’eau ! N’immergez jamais le coach postural ou l’adaptateur de charge USB dans l’eau ! •...
  • Seite 65 • Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil soit adapté à votre cas, consul- tez un médecin. Remarques relatives aux batteries • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. •...
  • Seite 66: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Fente pour adaptateur de charge USB Clip de fixation Adaptateur de charge USB Touche MARCHE/ARRÊT...
  • Seite 67 La signification des différentes couleurs de LED et des schémas de cli- gnotement est fournie dans l’appli « 8sense ». Touche MARCHE/ARRÊT La mise en route et l’arrêt du PC 100 sont expliqués pendant le proces- sus d’intégration.
  • Seite 68: Mise En Service

    5. Mise en service Remarque Avant de mettre le coach postural en service pour la première fois, vous devez le charger pendant au moins 1 heure. Pour ce faire, procédez comme suit : Charger la batterie 1. Dès que la LED du coach postural s’allume en rouge, vous devez char- ger la batterie.
  • Seite 69: Utilisation

    teur. La LED du coach postural s’allume en orange pendant la charge. Dès que la batterie du coach postural est entièrement chargée, la LED s’éteint. Normalement, un chargement complet de la batterie dure environ 2 heures. Vous pouvez voir l’état de charge de la batterie du coach postural sur l’application grâce à...
  • Seite 70 5. Allumez le coach postural. La LED s’allume en vert. Si le coach pos- tural ne se met pas en marche, c’est que sa batterie est vide ; la LED clignote alors en rouge. Chargez la batterie comme indiqué au chapitre « Charger la batterie ».
  • Seite 71: Transfert Des Données Sur Smartphone

    7. Transfert des données sur smartphone Pour transférer les données enregistrées sur votre coach postural vers l’application « 8sense », suivez les étapes ci-dessous : • Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone. ® • Lancez l’application « 8sense ». • Durant le transfert de données, laissez le smartphone à proximité du coach postural pour que la connexion Bluetooth puisse rester active.
  • Seite 72: Pièces De Rechange Et Consommables

    8. Pièces de rechange et consommables Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée. Désignation Numéro d’article ou référence Adaptateur de charge USB 7250 Rallonge USB 164.127 9.
  • Seite 73: Questions Fréquentes

    • Protégez le coach postural contre les chocs, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électro- magnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur). 10. Questions fréquentes Comment utiliser correctement le coach postural ? Fixez le coach postural au niveau du col de votre vêtement (p.
  • Seite 74 • Vérifiez que votre smartphone est compatible avec l’application « 8sense ». • La fonction Bluetooth n’est pas activée sur votre smartphone. Acti- ® vez la fonction Bluetooth dans les paramètres de votre smartphone. ® • La batterie du coach postural est déchargée. Si le coach postural ne peut pas être allumé, rechargez-le avec l’adaptateur de charge USB fourni (voir chapitre « Charger la batterie »).
  • Seite 75: Élimination

    11. Élimination Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traite- ment spécial. • ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
  • Seite 76: Données Techniques

    Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales respon- sables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 12. Données techniques Poids env. 14 g (avec adaptateur de charge) Batterie lithium-polymère 80 mAh Temps de charge de la ~ 40 heures max. batterie Permissible operating 0 °C –...
  • Seite 77 Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation. Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la di- rective européenne RED 2014/53/UE. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 78: Garantie/Maintenance

    13. Garantie/Maintenance CONDITIONS DE GARANTIE La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Al- lemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obli- gations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente...
  • Seite 79 Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’en- gage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
  • Seite 80 - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Seite 81 - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occa- sion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à...
  • Seite 82 Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Seite 83 Índice 1. Información general..........86 1.1 ¿Por qué utilizar un entrenador de postura? ..86 1.2 La app “8sense” ..........87 2. Uso correcto ............89 3. Indicaciones ............89 4. Descripción del aparato ........92 5. Puesta en funcionamiento .........94 6. Aplicación ............95 7.
  • Seite 84 Artículos suministrados ADVERTENCIA Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Seite 85 Símbolos En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA; Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud. NOTA; Indicación de información importante. Fabricante Corriente continua Este producto cumple los requisitos de las directrices eu- ropeas y nacionales vigentes.
  • Seite 86: Información General

    Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI. 1. Información general 1.1 ¿Por qué utilizar un entrenador de postura? Posiciones estáticas prolongadas como estar sentado o de pie mucho tiempo a diario cargan el cuerpo, y especialmente la espalda.
  • Seite 87: La App "8Sense

    1.2 La app “8sense” La app “8sense” se puede descargar gratuitamente en App Store de Apple (iOS) y en Google Play (Android ). La app “8sense” ofrece dos apartados: “Mejor forma de entrenar” y “Mejor forma de sentarse”. Entrenamiento eficaz mediante el análisis de la postura y la forma de moverse 8sense le ayuda a llevar una vida activa y dinámica para influir proacti- vamente en su salud.
  • Seite 88 Una forma de sentarse dinámica 8sense promueve una forma de sentarse activa, por ejem- plo, cambiando frecuentemente de postura, con lo que se impide que se cargue únicamente la musculatura de un lado y se favorece la nutrición (difusión) de los discos intervertebrales.
  • Seite 89: Uso Correcto

    2. Uso correcto ADVERTENCIA El entrenador de postura está destinado exclusivamente al uso personal. No es un aparato médico, sino un aparato de entrenamiento. Solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso.
  • Seite 90 • ¡Mantenga el entrenador de postura y el adaptador de carga USB ale- jados del agua! ¡No sumerja nunca en agua el entrenador de postura ni el adaptador de carga USB! • Este aparato no es un producto médico. Los valores medidos por el entrenador de postura no son apropiados para diagnosticar, tratar, curar ni prevenir enfermedades.
  • Seite 91 Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Proteja las baterías de un calor excesivo. ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
  • Seite 92: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato Ranura para el adaptador de carga USB Clip de sujeción Adaptador de carga USB Botón de encendido y apagado...
  • Seite 93 El significado de los distintos colores de los LED y de los patrones de parpadeo se explica en la app «8sense». Botón de encendido y apagado El encendido y apagado del PC 100 se explica durante el proceso de integración.
  • Seite 94: Puesta En Funcionamiento

    5. Puesta en funcionamiento Nota Antes de utilizar por primera vez el entrenador de postura, deberá cargar- lo como mínimo durante 1 hora. Proceda para ello de la siguiente manera: Carga de la batería 1. Deberá cargar la batería en cuanto el LED del entrenador de postura se ilumine en rojo.
  • Seite 95: Aplicación

    el proceso de carga, el LED del entrenador de postura se ilumina en na- ranja. En cuanto la batería del entrenador se ha cargado por completo, el LED se apaga. Normalmente una carga completa de la batería dura unas 2 horas. Si está activa la conexión Bluetooth , podrá...
  • Seite 96 5. Encienda el entrenador de postura. El LED comienza a iluminarse en verde. Si el entrenador de postura no se enciende, significa que la batería está descargada y el LED parpadea en rojo. Cargue la batería como se describe en el capítulo “Carga de la batería”. 6.
  • Seite 97: Transferencia De Datos Al Smartphone

    7. Transferencia de datos al smartphone Para transferir los datos registrados por el entrenador de postura a la app “8sense”, siga estos pasos: • Active Bluetooth en su smartphone. ® • Abra la app “8sense”. • Para que durante la transferencia de datos pueda mantenerse activa una conexión Bluetooth , permanezca con el smartphone cerca del ®...
  • Seite 98: Limpieza/Mantenimiento

    Denominación Número de artículo o de pedido Adaptador de carga USB 7250 Cable de prolongación USB 164.127 9. Limpieza/mantenimiento • Limpie el entrenador de postura tras cada uso con un paño suave lige- ramente humedecido (con agua o con una solución de limpieza suave). Seque el entrenador de postura con un paño que no desprenda pelusa.
  • Seite 99: Preguntas Frecuentes

    10. Preguntas frecuentes ¿Cómo puedo utilizar correctamente el entrenador de postura? Sujete el entrenador de postura centrándolo sobre la parte del cuello de la prenda de ropa (p. ej., cuello de la camisa, blusa o camiseta). Ase- gúrese de que la parte larga quede dentro y la parte corta quede fuera de la prenda de ropa.
  • Seite 100 • La batería del entrenador de postura está descargada. Si el entrenador de postura no se puede encender, cárguelo con el adaptador de carga USB suministrado (véase el capítulo “Carga de la batería”). • Compruebe si está utilizando la app correcta. La transferencia de datos solo es posible con la app “8sense”.
  • Seite 101: Eliminación

    11. Eliminación No está permitido eliminar las baterías junto con la basura domésti- ca. Pueden contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. • Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio.
  • Seite 102: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos Peso aprox. 14 g (incl. adaptador de carga) Batería 80 mAh polímero de iones de liti Autonomía de la batería máx. ~ 40 horas Condiciones de 0 °C - 45 °C servicio admisibles Capacidad de memoria 14 días Alimentación 100 mA Transferencia de datos...
  • Seite 103 Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización. Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea 2014/53/ EU de equipos radioeléctricos. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 104: Garantía/Asistencia

    13. Garantía/asistencia CONDICIONES DE GARANTÍA Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beu- rer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 105 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resul- tara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dis- puesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Seite 106 - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Seite 107 - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;...
  • Seite 108 Il nostro marchio è garan- zia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Cordiali saluti Il team Beurer...
  • Seite 109 Sommario 1. Introduzione ............ 112 1.1 Perché utilizzare un trainer posturale? ..112 1.2 L’app "8sense" ........... 113 2. Uso conforme ..........115 3. Note ..............115 4. Descrizione dell'apparecchio ......118 5. Messa in funzione .......... 120 6. Impiego ............121 7.
  • Seite 110 Fornitura AVVERTENZA Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio ri- venditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
  • Seite 111 Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sull'apparecchio: AVVERTENZA; avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. NOTA; nota su importanti informazioni. Produttore Corrente continua Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive eu- ropee e nazionali vigenti.
  • Seite 112: Introduzione

    Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI. 1. Introduzione 1.1 Perché utilizzare un trainer posturale? Posizioni statiche mantenute per lungo tempo, come ad es. stare seduti o in piedi tutto il giorno, affaticano il corpo e soprattutto le strutture della schiena.
  • Seite 113: L'app "8Sense

    1.2 L’app "8sense" L’app "8sense” può essere scaricata gratuitamente dall'Apple App Store (iOS) oppure da Google Play (Android ). L’app "8sense” è suddivisa nelle sezioni "Allenarsi meglio” e "Stare seduti meglio". Coaching efficace tramite l’analisi della postura e del movimento 8sense aiuta a organizzare una giornata attiva e ricca di movimento per intervenire proattivamente sulla propria salute.
  • Seite 114 Stare seduti in modo dinamico 8sense stimola a stare seduti in modo attivo, ad es. a cam- biare spesso posizione, impedendo così di sovraccaricare solo una parte della muscolatura e stimolando il nutrimento (diffusione) dei dischi intervertebrali. Sensazione corporea Ascoltare il proprio corpo. Visualizzare il carico muscolare e il comportamento quotidiano tramite l’app e conoscere me- glio il proprio corpo.
  • Seite 115: Uso Conforme

    2. Uso conforme AVVERTENZA Il trainer posturale è concepito unicamente per l'uso privato. Il trainer posturale non è un dispositivo medico, bensì uno strumento per l’alle- namento. Il trainer posturale deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Seite 116 • Tenere il trainer posturale e l'adattatore di carica USB lontani dall’ac- qua! Non immergere mai il trainer posturale e l'adattatore di carica USB nell’acqua! • Questo apparecchio non è un dispositivo medico. I valori misurati dal trainer posturale non sono adatti per diagnosticare, trattare, curare o prevenire malattie.
  • Seite 117 Pericolo di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco. • Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricaricabile (vedere capitolo "Caricamento della batteria"). • Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili. • Utilizzare unicamente l'adattatore di carica USB specificato nelle istru- zioni per l'uso.
  • Seite 118: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell'apparecchio Slot per adattatore di carica USB Indicatore Clip di fissaggio Adattatore di carica USB Pulsante ON/OFF...
  • Seite 119 Indicatore Il significato dei diversi colori dei LED e i tipi di lampeggio sono descritti nell‘app „8sense“. Pulsante ON/OFF L‘accensione e lo spegnimento di PC 100 vengono chiariti durante il processo di onboarding.
  • Seite 120: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Nota Prima di mettere in funzione per la prima volta il trainer posturale, è ne- cessario caricarlo per almeno 1 ora. Procedere come descritto di seguito: Caricamento della batteria 1. Non appena il LED sul trainer postu- rale si accende di luce rossa, è...
  • Seite 121: Impiego

    carica sul trainer posturale si accende il LED arancione. Al termine del caricamento della batteria, il LED si spegne. Generalmente una cari- ca completa della batteria ricaricabile richiede circa 2 ore. Lo stato di carica attuale del trainer posturale può essere verifi cato nell’app se è presente il collegamento Bluetooth ®...
  • Seite 122 5. Accendere il trainer posturale. Il LED emette una luce verde. Se il trainer posturale non si accende, la batteria ricaricabile del trainer posturale è scarica e il LED lampeggia in rosso. Caricare la batteria ricaricabile come descritto nella sezione "Caricamento della batteria". 6.
  • Seite 123: Trasmissione Dei Dati Allo Smartphone

    7. Trasmissione dei dati allo smartphone Per trasmettere i dati registrati dal trainer posturale all'app "8sense" pro- cedere come segue: • Attivare il Bluetooth sul proprio smartphone. ® • Aprire l'app "8sense”. • Per poter mantenere attivo il collegamento Bluetooth durante il tra- ®...
  • Seite 124: Pezzi Di Ricambio E Parti Soggette A Usura

    8. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (consultare l'elenco dei centri assistenza). Indicare il relativo codice ordine. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine Adattatore di carica USB 7250 Cavo di prolunga USB...
  • Seite 125: Domande Frequenti

    • Non esporre il trainer posturale a urti, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi). 10. Domande frequenti Come si utilizza correttamente il trainer posturale? Fissare il trainer posturale nella zona cervicale (ad es. colletto della ca- micia, camicetta o T-shirt).
  • Seite 126 • La batteria ricaricabile del trainer posturale è scarica. Se il trainer po- sturale non si accende, caricarlo con l'adattatore di carica USB in do- tazione (vedere il capitolo "Caricamento della batteria"). • Assicurarsi di utilizzare l'app corretta. La trasmissione dei dati è pos- sibile solo con l'app "8sense".
  • Seite 127: Smaltimento

    11. Smaltimento Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali. • Sulle batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio...
  • Seite 128: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici Peso ca. 14 g (incl. adattatore di carica) Batteria ricaricabile 80 mAh ioni di litio-polimero Durata batteria max. ~ 40 ore ricaricabile Condizioni operative 0 °C – 45 °C ammesse Capacità di memoria 14 giorni Alimentazione 100 mA Trasmissione dei dati Il trainer posturale utilizza Bluetooth ®...
  • Seite 129 “8sense” A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE relativa al presente prodotto è dispo- nibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 130: Garanzia/Assistenza

    CONDIZIONI DI GARANZIA Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denomi- nata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquirente.
  • Seite 131 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Seite 132 - una copia della fattura/prova d’acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
  • Seite 133 - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; - i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in que- sto caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità...
  • Seite 134 Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz...
  • Seite 135 İçindekiler 1. Ürün özellikleri .......... 138 1.1 Postür eğitmeni ne için kullanılır? ....138 1.2 “8sense” uygulaması ......139 2. Usulüne uygun kullanım ......141 3. Notlar ............141 4. Cihaz açıklaması ........144 5. İlk çalıştırma ..........146 6. Kullanım ............ 147 7.
  • Seite 136 Teslimat kapsamı UYARI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görme- miş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm amba- laj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullan- mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. 1 x postür eğitmeni 1 x USB şarj adaptörü...
  • Seite 137 İşaretlerin açıklaması Kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: UYARI; Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. NOT; Önemli bilgilere yönelik not. Üretici Doğru akım Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yö- nergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WE-...
  • Seite 138: Ürün Özellikleri

    Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika işareti. 1. Ürün özellikleri 1.1 Postür eğitmeni ne için kullanılır? Bütün gün oturmak veya ayakta durmak gibi uzun süreli ve durağan po- zisyonlar vücudu ve en önemlisi de sırtı yorar. Postür eğitmeni, oturma ve hareket etme alışkanlıklarınızı...
  • Seite 139: 8Sense" Uygulaması

    1.2 “8sense” uygulaması “8sense” uygulaması Apple App Store (iOS) veya Google Play’den (Android ) ücretsiz olarak temin edilebilir. “8sense” uygulaması “Daha iyi egzersiz” ve “Daha iyi oturma” bölümlerine ayrılmıştır. Duruş ve hareket analizi ile etkili eğitmenlik 8sense, sağlığınıza olumlu katkılar yapmak amacıyla aktif ve hareketli bir günlük yaşam sürmenize yardımcı...
  • Seite 140 Dinamik oturma 8sense aktif bir oturma alışkanlığı kazanmanıza, örneğin kas sisteminizin sadece bir tarafına yüklenilmesini önlemek ve intervertebral (omurlararası) disklerin beslenmesini (difüzyon) sağlamak amacıyla sürekli pozisyon değişikliği yapmanıza yardımcı olur. Vücut algısı Vücudunuzu anlayın. Uygulamanın kaslarınızdaki gerilimi ve günlük hareketlerinizi görselleştirmesini sağlayın ve vücudu- nuzu daha iyi tanıyın.
  • Seite 141: Usulüne Uygun Kullanım

    2. Usulüne uygun kullanım UYARI Postür eğitmeni yalnızca kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Postür eğit- meni tıbbi bir cihaz değildir, bir egzersiz cihazıdır. Postür eğitmeni sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehli- keli olabilir.
  • Seite 142 • Postür eğitmenini ve USB şarj adaptörünü sudan uzak tutun! Postür eğitmenini ve USB şarj adaptörünü asla suyun altına tutmayın! • Bu cihaz tıbbi bir ürün değildir. Postür eğitmeni ile ölçülen değerlerin, hastalıkları teşhis ve tedavi etmek, iyileştirmek veya önlemek için kul- lanılması...
  • Seite 143 • Şarj edilebilir pili ilk kez kullanmadan önce tamamen şarj edin (bkz. “Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi” bölümü). • Şarj edilebilir pilleri parçalamayın, açmayın veya ezmeyin. • Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen USB şarj adaptörünü kullanın. • Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin açıklamalarına veya bu kullanım kılavuzundaki talimatlara daima uyulmalıdır.
  • Seite 144: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması USB şarj adaptörü yuvası Sabitleme klipsi USB şarj adaptörü Açma/kapatma tuşu...
  • Seite 145 Çeşitli LED renklerinin ve yanıp sönme düzenlerinin anlamı „8sense“ uygulamasında açıklanır. Açma/kapatma tuşu PC 100 cihazının nasıl açılıp kapatılacağı tanıtma sürecinde açıklanır.
  • Seite 146: İlk Çalıştırma

    5. İlk çalıştırma Postür eğitmeni ilk kez çalıştırılmadan önce cihazın en az 1 saat şarj edil- mesi gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: Şarj edilebilir pili şarj edin 1. Postür eğitmenindeki LED kırmızı yanmaya başladığında şarj edilebilir pili hemen şarj etmeniz gerekir. Bu- nun için USB şarj adaptörünü...
  • Seite 147: Kullanım

    Şarj işlemi sırasında postür eğitmenindeki LED turuncu yanar. Pos- tür eğitmeninin şarj edilebilir pili tamamen şarj edildiğinde LED söner. Normal durumda şarj edilebilir pilin tamamen şarj olması yakl. 2 saat sürer. Postür eğitmeninin güncel şarj seviyesini Bluetooth bağlantısı ® üzerinden uygulamaya bağlanarak görebilirsiniz. 3.
  • Seite 148 5. Postür eğitmenini açın. LED yeşil renkte yanmaya başlar. Postür eğit- meni açılmıyorsa postür eğitmeninin şarj edilebilir pili boşalmıştır ve LED kırmızı yanıp söner. Şarj edilebilir pili “Şarj edilebilir pilin şarj edil- mesi” bölümünde açıklandığı gibi şarj edin. 6. Postür eğitmenini şekilde görüldüğü gibi giysinizin enseye gelen bö- lümüne takın.
  • Seite 149: Akıllı Telefona Veri Aktarımı

    7. Akıllı telefona veri aktarımı Kayıtlı verileri postür eğitmeninizden “8sense” uygulamasına aktarmak için aşağıdakileri yapın: • Akıllı telefonunuzda Bluetooth özelliğini etkinleştirin. ® • “8sense” uygulamasını açın. • Veri aktarımı sırasında aktif bir Bluetooth bağlantısının sürdürülebil- ® mesi için akıllı telefonunuzla birlikte duruş egzersizi cihazının yanından uzaklaşmayın.
  • Seite 150: Temizlik/Bakım

    Tanım Ürün veya sipariş numarası USB şarj adaptörü 7250 USB uzatma kablosu 164.127 9. Temizlik/bakım • Postür eğitmenini her kullanımdan sonra yumuşak, hafifçe nemlendi- rilmiş bir bezle temizleyin (su veya hafif bir temizleme çözeltisi). Postür eğitmenini lif bırakmayan bir bezle kurulayın. Aşındırıcı temizlik mad- deleri kullanmayın.
  • Seite 151: Sık Sorulan Sorular

    10. Sık sorulan sorular Postür eğitmenini nasıl doğru şekilde kullanacağım? Postür eğitmenini giysinizin enseye gelen bölümünün ortasına takın. Pos- tür eğitmeninin uzun tarafının içte ve kısa tarafının dışta ve giysinin üze- rinde olmasına dikkat edin. Verilerimi uygulama ile nasıl senkronize edebilirim? Postür eğitmenindeki kayıtlı...
  • Seite 152 • Doğru uygulamayı kullandığınızdan emin olun. Veri aktarımı sadece “8sense” uygulamasıyla mümkündür. • Postür eğitmeni başka bir akıllı telefona bağlı. Postür eğitmenini başka bir akıllı telefona bağlamadan önce mevcut bağlantıyı kesin. Postür eğitmeninin şarj edilebilir pilini ne zaman şarj etmeliyim? Postür eğitmeni üzerindeki LED kırmızı...
  • Seite 153: Bertaraf Etme

    11. Bertaraf etme Piller, evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Piller zehirli ağır me- taller içerebilir ve özel atık bertaraf kurallarına tabidir. • Bu işaretler, zararlı madde içeren şarj edilebilir pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
  • Seite 154: Teknik Veriler

    12. Teknik veriler Ağırlık: yakl. 14 g (şarj adaptörü dahil) Şarj edilebilir pil 80 mAh lityum-iyon polimer Şarj edilebilir pil maks. ~ 40 saat çalışma süresi İzin verilen kullanım 0 °C – 45 °C koşulu Kayıt kapasitesi 14 gün Güç kaynağı 100 mA Bluetooth wireless Postür eğitmeni, Bluetooth...
  • Seite 155 ≥ 10.0, Android™ ≥ 5.0, Bluetooth ≥ 4.0 ® için sistem gereksinimleri Güncelleme nedeniyle teknik bilgilerde önceden haber verilmeksizin değişiklik yapılabilir. Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uygun olduğunu onaylarız. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanını şu konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 156: Garanti/Servis

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında her- hangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla...
  • Seite 157 Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün tesli- matı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satı- cıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası...
  • Seite 158 Garanti talebi ancak müşterinin - faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: - Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşın- malar ve yıpranmalar;...
  • Seite 159 - İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler; - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir). Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
  • Seite 160: Уважаемый Покупатель

    Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения/диагностики кро- вяного давления, измерения массы, а также для массажа, космето- логии, очистки воздуха и ухода за детьми. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Seite 161 Содержание 1. Ознакомительная информация ......164 1.1 Зачем использовать тренажер для осанки? ..164 1.2 Приложение 8sense ..........165 2. Использование по назначению ......167 3. Указания ............... 168 4. Описание прибора ..........171 5. Подготовка к работе ........... 173 6. Применение ............174 7. Передача данных на смартфон ......176 8.
  • Seite 162 Комплект поставки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картон- ной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убе- дитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При возник- новении сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. 1 тренажер...
  • Seite 163 Пояснения к символам В данной инструкции по применению и на приборе используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: предупреждает об опасно- сти травмирования или угрозе здоровью. УВЕДОМЛЕНИЕ: отмечает важную информацию. Изготовитель. Постоянный ток. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Утилизация упаковки в соответствии с предписания- ми по охране окружающей среды. Утилизация...
  • Seite 164: Ознакомительная Информация

    Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ. 1. Ознакомительная информация 1.1 Зачем использовать тренажер для осанки? Долгое нахождение в статическом положении, например ежеднев- ное сидение или стояние, оказывают негативное воздействие на те- ло и особенно на структуры спины. Тренажер для осанки помо- жет...
  • Seite 165: Приложение 8Sense

    Благодаря точному анализу двигательной активности/пассивности система тренировок 8sense Coaching System может предложить Вам индивидуально подобранные упражнения, которые помогут повысить Вашу активность в течение дня. 1.2 Приложение 8sense Приложение 8sense доступно бесплатно в Apple App Store (iOS) или Google Play (Android ). Приложение 8sense включает два раздела: «Режим...
  • Seite 166 Тренер Улучшите свою осанку. При слишком долгом нахожде- нии в одной позе Вы получите предупреждение — за- жим на спине начнет мягко вибрировать. Динамичное сидение 8sense стимулирует Вас проявлять активность во время сидения, например чаще менять положение, что предот- вращает одностороннюю нагрузку на мышцы и способ- ствует питанию (диффузии) межпозвоночных дисков. Ощущения...
  • Seite 167: Использование По Назначению

    Эффективная тренировка Вы получите небольшие упражнения для офиса или дома, чтобы целенаправленно работать над укреплени- ем слабых групп мышц и растягиванием укороченных мышц. Системные требования iOS ≥ 10.0 Android™ ≥ 5.0 Bluetooth ≥ 4.0 ® 2. Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тренажер для осанки предназначен исключительно для частного использования.
  • Seite 168: Указания

    шается использовать только по прямому назначению в соответствии с указаниями, приведенными в данной инструкции по применению. Любое использование не по назначению может быть опасным. Из- готовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неква- лифицированным или ненадлежащим использованием прибора. 3. Указания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не допускайте контакта с кремами для защиты от солнца и т. п., по- скольку...
  • Seite 169 • Данный прибор не является медицинским изделием. Измеренные значения тренажера для осанки не предназначены для диагности- ки, лечения или профилактики заболеваний. • Используйте прибор только с элементами из комплекта поставки. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной служ- бой или авторизованным торговым представителем. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоя- тельно, поскольку...
  • Seite 170 Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторные батарейки в огонь. • Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (см. раздел «Зарядка аккумулятора»). • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте аккумуляторы. • Используйте только те зарядные USB-адаптеры, которые указаны в инструкции по применению. • Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно за- рядить. Для правильной зарядки необходимо всегда соблюдать указания...
  • Seite 171: Описание Прибора

    4. Описание прибора Слот для зарядного USB-адаптера Светодиоды Зажим Зарядный USB-адаптер Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
  • Seite 172 Светодиоды Значения различных цветов светодиода и типов мигания приведены в приложении 8sense. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Инструкции по  включению и  выключению устройства PC  100 излагаются в ходе ознакомления с работой прибора.
  • Seite 173: Подготовка К Работе

    5. Подготовка к работе Указание Перед первым применением тренажер для осанки необходимо за- ряжать не менее 1 часа. Для этого выполните следующие действия. Зарядка аккумулятора 1. Как только светодиод на трена- жере для осанки загорается крас- ным, требуется зарядка аккумуля- тора. Вставьте зарядный USB-а- даптер в  тренажер для  осанки сбоку.
  • Seite 174: Применение

    USB на Вашем компьютере/ноутбуке. Во время зарядки светоди- од на тренажере для осанки горит оранжевым цветом. Как только аккумулятор тренажера для осанки полностью зарядится, светоди- од погаснет. Обычно полная зарядка аккумулятора занимает около 2 часов. Текущий уровень заряда тренажера для осанки отобража- ется в приложении при соединении по Bluetooth ®...
  • Seite 175 4. Откройте приложение 8sense и следуйте инструкциям. 5. Включите тренажер для осанки. Светодиод загорится зеленым цветом. Если тренажер для осанки не включается, аккумулятор устройства разряжен, и светодиод мигает красным цветом. Заря- дите аккумулятор, как описано в разделе «Зарядка аккумулятора». 6. Зафиксируйте тренажер для осанки в области шеи, как показано на рисунке...
  • Seite 176: Передача Данных На Смартфон

    7. Тренажер для осанки работает и регистрирует движения Ваше- го тела. 7. Передача данных на смартфон Для передачи данных с тренажера для осанки в приложение 8sense действуйте следующим образом. • Включите Bluetooth на своем смартфоне. ® • Откройте приложение 8sense. • Чтобы во время передачи данных Bluetooth -соединение остава- ®...
  • Seite 177: Запасные Части И Детали, Подверженные Быстрому Износу

    8. Запасные части и детали, подверженные быстрому износу Запасные части и детали, подверженные быстрому износу, мож- но приобрести в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа. Наименование Артикульный номер или номер для заказа Зарядный USB-адаптер 7250 Удлинительный USB-кабель 164.127...
  • Seite 178: Чистка И Уход

    9. Чистка и уход • После каждого применения очищайте тренажер для осанки с по- мощью мягкой, слегка влажной салфетки (смоченной водой или слабым чистящим раствором). Вытирайте тренажер для осан- ки безворсовой тканью. Не используйте абразивные чистящие средства. • Запрещается погружать тренажер для осанки в воду и прочие жидкости.
  • Seite 179: Часто Задаваемые Вопросы

    10. Часто задаваемые вопросы Как правильно использовать тренажер для осанки? Зафиксируйте тренажер для осанки в области шеи по центру на во- ротнике (например, на рубашке, блузке, футболке). Убедитесь, что длинная сторона тренажера для осанки находится внутри, а корот- кая сторона — снаружи на предмете одежды. Как синхронизировать мои данные с приложением? Для...
  • Seite 180 • Аккумулятор тренажера для осанки разряжен. Если тренажер для осанки не включается, зарядите его, используя зарядный USB-адаптер, входящий в комплект поставки (см. раздел «Заряд- ка аккумулятора»). • Убедитесь, что Вы используете правильное приложение. Передача данных возможна только с приложением 8sense. • Тренажер для  осанки подключен к  другому смартфону. Сначала...
  • Seite 181: Утилизация

    11. Утилизация Батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Они могут содержать тяжелые металлы, поэтому их следует утилизи- ровать отдельно. • Эти знаки предупреждают о наличии в аккумуляторах следующих токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы...
  • Seite 182: Технические Характеристики

    При возникновении вопросов обращайтесь в местную коммуналь- ную службу, ответственную за утилизацию отходов. 12. Технические характеристики Вес: прибл. 14 г (с зарядным адаптером) Аккумулятор литиево-ионный полимерный, 80 мА·ч. Время работы макс. ~ 40 часов. аккумулятора Допустимые условия 0–45 °C. эксплуатации Емкость памяти 14 дней. Электропитание 5 В 100 мA.
  • Seite 183 «8sense » В связи с усовершенствованием прибора компания оставля- ет за собой право на изменение технических характеристик без предварительного уведомления. Настоящим подтверждаем, что данное изделие соответствует тре- бованиям европейской директивы RED 2014/53/EU. С декларацией о соответствии стандартам CE для данного прибо- ра можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Seite 184: Гарантия /Сервисное Обслуживание

    13. Гарантия /сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в га- рантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Seite 185 Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i ba- dania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi. Z poważaniem Zespół Beurer...
  • Seite 186 Spis treści 1. Informacje ogólne ..........189 1.1 Jaki jest cel korzystania z trenażera pozycji? ..189 1.2 Aplikacja „8sense” ..........190 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 192 3. Wskazówki ............192 4. Opis urządzenia ..........195 5. Uruchomienie ............. 197 6. Zastosowanie ............. 198 7.
  • Seite 187 Zawartość opakowania OSTRZEŻENIE Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartono- wego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem istotne należy upewnić się, że na urządzeniu ani akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybu- tora lub napisać...
  • Seite 188 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE; Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia WSKAZÓWKA; Ważne informacje Producent Prąd stały Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dy- rektyw europejskich i krajowych Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Utylizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 189: Informacje Ogólne

    Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksporto- wanych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP. 1. Informacje ogólne 1.1 Jaki jest cel korzystania z trenażera pozycji? Długotrwałe przebywanie w pozycji statycznej, np. całodzienne siedzenie lub stanie, obciąża organizm, a przede wszystkim plecy. Trenażer po- zycji pomaga świadomie pracować nad zachowywaniem się podczas siedzenia i poruszania się, w ten sposób podtrzymując zdrowie pleców.
  • Seite 190: Aplikacja „8Sense

    1.2 Aplikacja „8sense” Aplikację „8sense” można bezpłatnie pobrać ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android ). Jest ona podzielona na obszary „Lep- szy trening” i „Lepsze siedzenie”. Efektywny trening dzięki analizie pozycji i ruchu System „8sense” pomaga w aktywnym przeżyciu dnia pełnego ruchu w celu proaktywnego dbania o własne zdrowie.
  • Seite 191 Dynamiczne siedzenie System „8sense” zachęca do aktywnego zachowania podczas siedzenia np. do wielu zmian pozycji, które zapobiegają jednostronnemu obciążeniu mięśni i prowadzą do odżywiania (dyfuzji) dysków kręgosłupa. Wyczucie organizmu Możliwość zrozumienia własnego ciała. Aplikacja może wizualizować naprężenie mięśni i zachowanie w ciągu całego dnia. Pomoże to lepiej poznać Twój organizm. Inteligentny trening Krótkie ćwiczenia do wykonania w biurze lub w domu w celu wzmocnienia słabych grup mięśni i wydłużenia...
  • Seite 192: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Trenażer pozycji służy tylko do użytku prywatnego. Trenażer pozycji nie jest przyrządem medycznym, lecz urządzeniem do treningu. Trenażera pozycji wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznacze- niem może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
  • Seite 193 • Trenażer pozycji i adapter do ładowania USB należy trzymać z dala od wody! Nigdy nie zanurzać w wodzie trenażera pozycji i adaptera do ładowania USB! • To urządzenie nie jest wyrobem medycznym. Wartości zmierzone przez trenażer pozycji nie służą do diagnozowania chorób, leczenia, terapii ani nie mogą...
  • Seite 194 • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia. • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział „Ładowanie akumulatora”). • Baterii nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdzielać na części. • Należy używać wyłącznie adapterów do ładowania USB wymienionych w instrukcji obsługi. •...
  • Seite 195: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia Miejsce na adapter do ładowania USB Zaczep mocujący Adapter do ładowania USB Przycisk WŁ./WYŁ.
  • Seite 196 Znaczenie różnych kolorów diod LED i wzorów migania wyjaśniono w aplikacji „8sense”. Przycisk WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie PC 100 zostaje wyjaśnione podczas procesu onboardingu.
  • Seite 197: Uruchomienie

    5. Uruchomienie Wskazówka: Przed pierwszym użyciem trenażera pozycji należy go najpierw ładować przez co najmniej godzinę. W tym celu należy wykonać następujące czynności: Ładowanie akumulatora 1. Jeśli dioda LED na trenażerze pozy- cji zaświeci się na czerwono, należy naładować akumulator. W tym ce- lu należy włożyć...
  • Seite 198: Zastosowanie

    pośrednio z portem USB w komputerze/laptopie. Podczas ładowa- nia trenażera dioda LED świeci się na pomarańczowo. Gdy akumula- tor trenażera pozycji jest całkowicie naładowany, dioda LED gaśnie. W normalnych warunkach całkowite naładowanie akumulatora trwa ok. 2 godzin. Aktualny poziom naładowania akumulatora trenażera można sprawdzić w aplikacji, o ile urządzenie jest podłączone przez Bluetooth ®...
  • Seite 199 4. Aktywuj funkcję Bluetooth na swoim smartfonie. ® 5. Włączyć trenażer pozycji. Dioda LED zaczyna się świecić na zielono. Jeśli trenażer pozycji nie włącza się, akumu- lator jest rozładowany i dioda LED miga na czerwono. Należy ponownie naładować akumulator zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie akumulatora”.
  • Seite 200: Transfer Danych Do Smartfona

    7. Trenażer pozycji jest teraz używany i rejestruje ruchy Twojego ciała. 7. Transfer danych do smartfona Aby przesłać zapisane dane z trenażera pozycji do aplikacji „8sense”, należy wykonać następujące kroki: • Aktywuj funkcję Bluetooth na swoim smartfonie. ® • Otwórz aplikację „8sense”. •...
  • Seite 201: Części Zamienne I Ulegające Zużyciu

    8. Części zamienne i ulegające zużyciu Części zamienne i ulegające zużyciu są dostępne pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adresowej serwisów). W zamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Adapter do ładowania USB 7250 Przedłużacz USB 164.127...
  • Seite 202: Czyszczenie/Konserwacja

    9. Czyszczenie/konserwacja • Trenażer pozycji należy czyścić po każdym użyciu, posługując się miękką ściereczką delikatnie zwilżoną wodą lub roztworem łagodne- go środka czyszczącego. Trenażer wytrzeć do sucha niestrzępiącą się ściereczką. Nie należy używać środków czyszczących do szorowania. • Nie należy zanurzać trenażera w wodzie ani w innych płynach oraz nale- ży zwracać...
  • Seite 203 Jak zsynchronizować swoje dane z aplikacją? Aby przesłać zapisane dane z trenażera pozycji do aplikacji „8sense”, należy zastosować się do wskazówek z rozdziału „Transfer danych do smartfona”. Przesyłanie danych do smartfona nie działa. Możliwych jest kilka przyczyn: • Sprawdź, czy Twój smartfon/tablet jest kompatybilny z aplikacją „8sense”. •...
  • Seite 204: Utylizacja

    Kiedy ładować akumulator trenażera pozycji? Akumulator trenażera należy naładować, gdy tylko dioda LED zacznie migać na czerwono. Miganie diody oznacza, że energia zgromadzo- na w akumulatorze wystarczy jeszcze na maksymalnie 6 godzin. Aby zapewnić nieprzerwane rejestrowanie danych, nie dopuszczaj do całkowitego rozładowania akumulatora. 11.
  • Seite 205: Dane Techniczne

    W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno go wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w da- nym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań...
  • Seite 206 Dopuszczalne warunki 0–45 °C. eksploatacyjne Pojemność pamięci 14 dni Zasilanie 100 mA Transmisja danych Trenażer pozycji wykorzystuje technologię za pomocą technolo- Bluetooth Low Energy, częstotliwość 2,400– ® gii bezprzewodowej 2,480 GHz, maksymalną moc emisji w paśmie Bluetooth częstotliwości <20 dBm, jest kompatybilny ze ®...
  • Seite 207: Gwarancja/Serwis

    Certyfikat zgodności CE dotyczący tego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 13. Gwarancja/serwis WARUNKI GWARANCJI Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań...
  • Seite 208 Obowiązuje niemieckie prawo. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się...
  • Seite 209 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;...
  • Seite 210 Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Seite 212 App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Android is a trademark of Google Inc. Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis