Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Einsatzmöglichkeiten; Operating Elements And Connections; Safety Notes - Monacor SA-250/SW Bedienungsanleitung

Stereo-verstärker mit karaoke-funktion
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA-250/SW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
D
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Ein- und Ausschalter POWER
2 Taste 1 TOUCH KARAOKE zum Ausschalten
der Originalstimme*
3 Taste VOCAL PARTNER zum automatischen
Ausblenden der Originalstimme, nur während in
ein angeschlossenes Mikrofon gesungen wird*
4 Lautstärkeregler VOLUME
5 Eingangswahlschalter:
Mit ihnen kann eine der Eingangsbuchsen DVD,
CD und AUX (13) angewählt werden. Die LED
über der Taste zeigt an, welche Buchse aktiviert
ist. Nach dem Einschalten des Verstärkers ist
das immer die Buchse DVD.
6 Regler BASS für die Anhebung und Absenkung
der tiefen Töne
7 Regler TREBLE für die Anhebung und Absen-
kung der hohen Töne
8 Regler zum Einstellen der Stereobalance
9 Regler MIC 1 – 3 zum Mischen der Mikrofonsig-
nale der Buchsen MIC 1 bis MIC 3 (12) auf das
Musiksignal
10 Regler ECHO für die Stärke des Echoeffekts der
Mikrofonsignale MIC 1 bis MIC 3
11 Pegelanzeige für die Lautsprecherausgänge (15)
12 Mikroneingangsbuchsen (6,3-mm-Klinke)
* Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn ein Multi-
Audio-Tonträger abgespielt wird (siehe Kap. 5).
Please unfold page 3. Then you can always see the
GB
operating elements and connections de scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel
1 POWER switch
2 Button 1 TOUCH KARAOKE for switching off the
original voice*
3 Button VOCAL PARTNER for automatic fade-out
of the original voice, only while singing into a
microphone connected*
4 VOLUME control
5 Input selector switches:
These switches allow selection of one of the
input jacks DVD, CD and AUX (13). The LED
above the button indicates which jack is activat -
ed. After switching on the amplifier, it is always
the jack DVD.
6 Control BASS for boosting and attenuating the
low frequencies
7 Control TREBLE for boosting and attenuating
the high frequencies
8 Control for adjusting the stereo balance
9 Control MIC 1 – 3 for mixing the microphone sig-
nals of the jacks MIC 1 to MIC 3 (12) to the music
signal
10 Control ECHO for the intensity of the echo effect
of the microphone signals MIC 1 to MIC 3
11 Level indication for the speaker outputs (15)
12 Microphone input jacks (6.3 mm)
* This function is only available when playing multi-audio
media (see chapter 5).
4
1.2 Rückseite
13 Eingangsbuchsen (Cinch) für drei Abspielgeräte,
z. B. CD-Spieler, DVD-Spieler; zum Anwählen
eines angeschlossenen Gerätes siehe Position
(5) „Eingangswahlschalter"
14 Ausgang REC (Cinch) für Tonaufnahmen oder
zum Anschluss eines zusätzlichen Verstärkers
15 Anschlussklemmen SPEAKER für die Lautspre-
cherboxen (Impedanz min. 4 Ω)
16 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
17 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr licher
Netzspannung
(230 V~)
Nehmen Sie deshalb nie selbst Ein-
griffe am Gerät vor. Durch un sach ge -
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
1.2 Rear panel
13 Input jacks RCA for three players, e. g. CD
player, DVD player; for selecting a unit connect -
ed see item (5) "input selector switches"
14 Output REC (phono) for audio recordings or for
connecting an additional amplifier
15 Terminals SPEAKER for the speaker systems
(minimum impedance 4 Ω)
16 Support for the mains fuse;
replace a burnt-out fuse by one of the same type
only
17 Mains cable for connection to a socket (230 V~/
50 Hz)

2 Safety Notes

This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic -
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling or modification of the unit
may cause an electric shock hazard.
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
G
Do not operate the unit and immediately dis-
connect the plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
versorgt.
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recycling betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Verstärker ist speziell zum Karaoke-Singen kon-
zipiert und bietet hierzu besondere Funktionen. Es
lassen sich drei Mikrofone anschließen. Den selbst
gesungenen Stimmen kann mithilfe der digitalen
Echoschaltung ein Echoeffekt dazugemischt wer-
den.
G
A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or skilled personnel only.
G
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug!
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead are coloured in ac -
cord ance with the follow ing code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
.
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be con nected to the terminal in the plug
which is mark ed with the letter E or by the earth
symbol
low.
2. The wire which is coloured blue must be con -
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con -
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
, or coloured green or green and yel-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sa-230/sw25.074025.3390

Inhaltsverzeichnis