Herunterladen Diese Seite drucken
Dorma Studio Rondo Bedienungsanleitung

Dorma Studio Rondo Bedienungsanleitung

Schloss mit drückerführung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Studio Rondo:

Werbung

STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO
Schloss mit Drückerführung / Lock with follower
1. Sicherheitshinweise
Safety-related Information
2. Montageanleitung, Pflege und Wartung
Installation instruction, Care instructions, Service and Maintenance
1. Sicherheitshinweise / Safety-related Information
Wichtige Sicherheitshinweise für die
D
Montage und Nutzung von DORMA
Glasbeschlägen
(Zusätzlich zur Montage- und Bedienungsanlei-
tung zu beachten, um Schäden am Produkt sowie
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.)
Wichtig: Alle Nutzer sind über die sie betref-
fenden Punkte der nachfolgenden Hinweise sowie
die Hinweise aus Montage- bzw. Bedienungsanlei-
tung zu informieren!
Allgemein
1.
DORMA empfiehlt die Verwendung von ESG-H
(heißgelagertem Einscheibensicherheitsglas)
nach DIN EN 12150-1.
2.
DORMA Glasbeschläge sind für Räume, in
denen Chemikalien (z.B. Chlor) zum Einsatz
kommen, z.B. Schwimm-, Sauna- und Solebä
der, nicht geeignet.
3.
Schiebeflügel dürfen nicht schneller als mit
Schrittgeschwindigkeit bewegt werden und
müssen vor Erreichen der Endlage von Hand
abgestoppt werden.
4.
Drehflügel dürfen nicht zu hart zugeworfen
werden. Wenn eine Überdrehung zu befürch-
ten ist, ist diese durch einen Türstopper zu
verhindern.
Montage
1. Der Einbau von DORMA Glasbeschlägen
darf ausschließlich durch Fachpersonal, das
speziell für die Glasmontage geschult wurde,
erfolgen.
2. Gläser mit Ausmuschelungen und/oder Kan-
tenverletzungen dürfen nicht verbaut werden.
3. Es besteht die Gefahr von Quetschungen -
unter anderem im Bereich der Nebenschließ-
kante - sowie von Verletzungen aufgrund von
Glasbruch während der Montage. Entspre-
chend ist die erforderliche Schutzkleidung
(insbesondere Handschuhe und Schutzbrille)
zu tragen.
4. Vor der endgültigen Beschlagsmontage muss
das Glas im Klemmbereich mit fettlösenden
Haushaltsmitteln von Fetten befreit werden.
5. Die Verwendung von Klemmbeschlägen auf
strukturierten Glasoberflächen (ausgenommen
davon sind satinierte Gläser) oder Gläsern mit
großen Schwankungen in der Glasdicke ist nur
mit Auftrag einer Ausgleichsschicht zulässig.
6. Die Verwendung von Klemmbeschlägen
auf selbstreinigenden Beschichtungen ist
unzulässig.
7. Beim Ausrichten der Glaselemente müssen
die für den jeweiligen Beschlag vorgegebenen
Spaltmaße beachtet werden. Die Spaltmaße
müssen so eingestellt werden, dass ein Kon-
takt des Glases mit harten Werkstoffen (z.B.
Glas, Metall, Beton) verhindert wird.
8. Es ist ein zwängungsfreier Einbau (ohne
lokale Spannungsüberschreitung durch zu fest
angezogene Schrauben) sicherzustellen.
Wartung
Der Sitz und die Gängigkeit der Beschläge
sowie die Justierung der Tür müssen regelmäßig
kontrolliert werden. Insbesondere im Falle von
hochfrequentierten Anlagen sollte die Prüfung von
einem Fach- oder Installationsbetrieb erfolgen.
Beschädigte Glaselemente (Abplatzungen und/
oder Ausmuschelungen) müssen unverzüglich
ausgetauscht werden! Die Reinigung der Ober-
flächen darf nur mit geeigneten Reinigern und
Pflegemitteln erfolgen.
Important safety-related information
GB
for the mounting and use of DORMA
glass fittings
(Follow these instructions in addition to the
mounting and operating instructions in order to
avoid damage of product and damage to person
or property.)
Important: All users have to be informed about
relevant points mentioned in these safety-related
information and the mounting and operating
instructions!
General information
1. DORMA recommends using TSG-H (heat
soaked toughened safety glass) to DIN EN
12150-1.
2. DORMA glass fittings are not suitable for
-
application in rooms where chemicals (e. g.
chlorine) are used such as indoor swimming
pools, saunas or salt-water pools.
3. Never move sliding panels faster than walking
speed and always stop the door manually
before it reaches end position.
4. Do not shut swing doors with excessive force.
Install door stop to prevent door from opening
too far.
Mounting
1. Only properly qualified and specially trained
staff is authorised to mount DORMA glass
fittings.
2. Never use glass with conchoidal fractures
and/or damaged edges.
3. Due to crushing hazards - among others in
the area of the secondary closing edge - and
possible injury caused by breakage of glass
during mounting, corresponding protective
clothing (especially gloves and protective
goggles) is required.
4. Clean clamping area with fat solvent (standard
commercial cleaning agent) before mounting
the glass fitting.
5. Never use clamping shoes on structured glass
surfaces (except on satined glass) or glass
of heavily varying thickness unless with a
corresponding levelling layer.
6. Never use clamping shoes on self-cleaning
coatings.
7. When adjusting glass elements, always stick
to the required clearance for the respective
fitting. Adjust clearance so that the glass does
not touch hard components such as glass,
metal or concrete.
8. Make sure not to use excessive force when in-
stalling the glass (avoid local stress resulting
from very tight screws).
Maintenance
Check fittings at regular intervals for proper posi-
tioning and smooth running and door for correct
adjustment. Especially highly-frequented door
systems require inspection by properly qualified
staff (specialised companies or installation firms).
Immediately replace damaged class elements (no
glass flaking and/or conchoidal fractures)! Only
use suitable cleaning and care products to clean
the surfaces.
Consignes importantes concernant la
F
sécurité pour la pose et l'utilisation
des ferrures en verre DORMA
(A respecter en plus des notices de pose et
d'utilisation afin d'éviter les endommagements
du produit, ainsi que les dommages corporels et
matériels).
Important : Tous les utilisateurs doivent être
informés des points qui les concernent dans les
indications ci-dessous, ainsi que dans les indica-
tions des notices de pose et d'utilisation !
Généralités
1. DORMA recommande l'emploi de ESG-H
(verre de sécurité monovitre trempé à chaud)
selon DIN EN 12150-1.
2. Les ferrures en verre DORMA ne sont pas
appropriées dans les pièces où des produits
chimiques (par exemple du chlore) sont utilisés
(piscines, saunas, bains d'eau saline).
3. Les vantaux coulissants ne doivent pas être
déplacés plus rapidement qu'à la vitesse de
marche et doivent être stoppés manuellement
avant atteinte de la position finale.
4. Les vantaux tournants ne doivent pas être
fermés trop brutalement. Quand une rotation
excessive est à craindre, un butoir de porte
doit être prévu pour l'empêcher.
Pose
1. Le montage des ferrures en verre DORMA ne
doit être confié qu'à un personnel qualifié et
spécialement formé pour la pose d'éléments
en verre.
2. Les vitres aux arêtes écaillées et/ou endom-
magées ne doivent pas être utilisées.
3. Il existe un risque d'écrasement, entre
autres dans la zone du bord de fermeture
secondaire, ainsi que de blessures dues au
bris de verre pendant la pose. Un équipement
de protection approprié est par conséquent
nécessaire (en particulier gants et lunettes de
protection).
4. Avant la pose définitive de la ferrure, le verre
doit être dégraissé dans la zone de blocage
avec un produit dégraissant ménager.
5. L'emploi de ferrures de blocage sur des sur-
faces de verre structuré (exception : verres sa-
tinés) ou des éléments de verre d'épaisseurs
très variables n'est autorisé qu'après applica-
tion d'une couche de compensation.
6. L'emploi de ferrures de blocage sur des
revêtements autonettoyants est interdit.
7. A l'alignement des éléments de verre, les
cotes des fentes prescrites pour la ferrure
respective doivent être respectées. Ces cotes
doivent être réglées de manière à empêcher
un contact du verre avec les matériaux durs
(par exemple verre, métal, béton).
8. Une pose sans contraintes (sans dépasse-
ment des tensions locales suite à des vis trop
serrées) doit être garantie.
Maintenance
La fixation et le libre jeu des ferrures, ainsi que
l'ajustage de la porte, doivent être régulièrement
contrôlés. Le contrôle par une entreprise spéciali-
sée ou un installateur est préconisé, en particulier
en cas d'installations à hautes fréquences. Les
éléments de verre endommagés (éclatements et/
ou écaillements) doivent être remplacés dans les
plus brefs délais! Le nettoyage des surfaces ne
doit avoir lieu qu'avec des produits de nettoyage
et d'entretien appropriés.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dorma Studio Rondo

  • Seite 1 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower 1. Sicherheitshinweise Safety-related Information 2. Montageanleitung, Pflege und Wartung Installation instruction, Care instructions, Service and Maintenance 1. Sicherheitshinweise / Safety-related Information Wichtige Sicherheitshinweise für die...
  • Seite 2 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower Важные указания по Importanti informazioni di sicurezza Advertencias de seguridad impor- безопасности при монтаже и per il montaggio e l’utilizzo dei sistemi tantes para el montaje y el uso de использовании...
  • Seite 3 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower 2. Montageanleitung, Pflege und Wartung Installation instruction, Care instructions, Service and Maintenance Wichtige Informationen Important information 1.; 1.1 ; ... = Montagefolge Installation sequence Vor der Montage Glasflächen...
  • Seite 4 Design options | Pictured with profile cylinder Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Ausführungs Möglichkeiten | Darstellung Studio Rondo | in allen Design Varianten erhätlich Application options | Pictured Studio Rondo | available in all design options Verschließbar: Lockable: Schloss, PZ-vorgerichtet Schloss, mit Buntbart Schlüssel...
  • Seite 5 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower Darstellung: Studio Rondo, PZ-vorgerichtet (siehe Seite 4)! Pictured: Studio Rondo, prepared for Europrofile cylinder (see page 4)! 4 mm Stufenlose Federkraft Einstellung Free adjustment springe force Bitte auf die gewünschte DIN Richtung des Schlosses achten! Die gewünschte DIN Richtung muss lesbar sein!
  • Seite 6 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower Die Schräge der Falle muss immer zum Glas zeigen! Bevelled side of latch must always point to the glass! Doppelseitiges Klebeband: Folienstreifen abziehen Double-sided adhesive tape:...
  • Seite 7 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower Höheneinstellung Drückergarnitur Height adjustment of lever handles + Bei Drücker vorn ist keine Höheneinstellung möglich! Height adjustment is not possible by follower forward! Ansicht von oben...
  • Seite 8 STUDIO RONDO / STUDIO CLASSIC / ARCOS STUDIO — Schloss mit Drückerführung / Lock with follower Profilzylinder ist nicht im Lieferumfang enthalten! Bitte verwenden Sie bei diesem Schloss nur die mitgelieferte Befestigungsschraube! Profile cylinder is not included in scope delivery!
  • Seite 9 DIN EN 12150-1. denen Chemikalien (z.B. Chlor) zum Einsatz 2. DORMA glass fittings are not suitable for 2. Les ferrures en verre DORMA ne sont pas kommen, z.B. Schwimm-, Sauna- und Solebä application in rooms where chemicals (e. g.
  • Seite 10 DIN EN 12150-1. стекло ESG-H ( закалённое однослойное chimiche (ad es. cloro), come piscine, saune e 2. Los herrajes de vidrio DORMA no son ade- безопасное стекло согласно DIN EN bagni pubblici. cuados en espacios en los que se empleen 12150-1.
  • Seite 11 Studio Rondo Schloss mit Studio Classic Drückerführung ARCOS Studio Lock with follower B. Montageanleitung, Pflege und Wartung Installation instruction, Care instructions, Service and Maintenance Wichtige Informationen Montagewerkzeug Important information Requisite tools Vor der Montage Glasflächen mit handelsüblichem Glasreiniger im Bereich der Klemmflächen reinigen.
  • Seite 12 | Pictured with profile cylinder Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Ausführungs Möglichkeiten | Darstellung Studio Rondo | in allen Design Varianten erhätlich Application options | Pictured Studio Rondo | available in all design options Verschließbar: Lockable: Schloss, mit Buntbart Schlüssel...
  • Seite 13 Studio Rondo Schloss mit Studio Classic Drückerführung ARCOS Studio Lock with follower Bitte auf die gewünschte DIN Richtung des Schlosses achten! Die gewünschte DIN Richtung muss lesbar sein! Please regard the desired DIN direction of lock! The desired DIN direction must be legible!
  • Seite 14 Studio Rondo Schloss mit Studio Classic Drückerführung ARCOS Studio Lock with follower Profilzylinder ist nicht im Lieferumfang enthalten! Profile cylinder is not included in scope delivery! 1,5 mm Drückergarnitur ist nicht im Lieferumfang enthalten! Bei Verwendung sonstiger Drücker, siehe Montageanleitung Drückerhersteller!
  • Seite 15 DIN EN 12150-1. denen Chemikalien (z.B. Chlor) zum Einsatz 2. DORMA glass fittings are not suitable for 2. Les ferrures en verre DORMA ne sont pas kommen, z.B. Schwimm-, Sauna- und Solebä- application in rooms where chemicals (e. g.
  • Seite 16 DIN EN 12150-1. стекло ESG-H (закалённое однослойное chimiche (ad es. cloro), come piscine, saune e 2. Los herrajes de vidrio DORMA no son ade- безопасное стекло) согласно DIN EN bagni pubblici. cuados en espacios en los que se empleen 12150-1.
  • Seite 17 Studio Rondo Studio Classic Türbänder ARCOS Studio hinges B. Montageanleitung, Pflege und Wartung Installation instruction, Care instructions, Service and Maintenance Wichtige Informationen: Important information: Es werden zwei Personen zur Montage benötigt! Two persons are necessary for the installation work! Bauteil/Baugruppe...
  • Seite 18 Studio Classic Türbänder ARCOS Studio hinges Ausführungsmöglichkeiten der Bänder: Alternative hinge designs: Studio Rondo Türband mit Hülse Studio Classic Türband mit Hülse ARCOS Studio Türband mit Hülse Art.- Nr.: 10.230 Art.- Nr.: 10.021 Art.- Nr.: 24.230 Studio Rondo hinge with sleeve...
  • Seite 19 Studio Classic Türbänder ARCOS Studio hinges Montage für alle Band-Varianten | Darstellung: Studio Rondo Step-by-step installation instruction for all hinge types | Pictured: Studio Rondo Bei Aufschraubrahmenteilen dürfen die Befestigungs- schrauben nicht überstehen! Bitte nur Senkschrauben Senkschraube verwenden! countersunk screw...
  • Seite 20 Studio Rondo Studio Classic Türbänder ARCOS Studio hinges 2.1 Glastür auf 7 mm Klötze in den Türrahmen stellen und ausrichten. 2.1 Place glass door into frame while supported on 7 mm blocks and adjust. Doppelseitiges Klebeband: Folienstreifen abziehen. Double-sided adhesive tape: pull off backing paper.
  • Seite 21 (9) into glass holes and fasten clamp plate with stecken und Gegenplatte mit Senkschrauben an countersunk screws. Flügelbandteile schrauben. Abdeckkappen aufk- Stick on cover caps. leben. Height adjustment as mentioned above. Einstellen der Flügelhöhe wie oben. DORMA-Glas 800.52.036.6.32 Stand/Issue 01/03 Seite/Page 1/1...
  • Seite 22 Montageanleitung DORMA Gegenkasten Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Installation instructions DORMA strike-box Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio DORMA-Glas Stand/Issue 12.07 800.52.327.6.32...
  • Seite 23 1.5 mm 4 mm DIN links DIN LH Glasbearbeitung: Glass preparation: Studio Rondo/Classic ARCOS Studio General care instructions: Pflege allgemein: Die Oberflächen der Beschläge sind nicht wartungsfrei The surface finishes of the fittings are not und sollten gemäß ihrer Ausführung gereinigt werden.
  • Seite 24 Design Varianten: Design options: Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Lieferumfang: Scope of delivery: Studio Rondo/Classic ARCOS Studio 1.5 mm 4 mm 4 mm 1. Schritt: 1. Step: 4 mm 4 mm DORMA-Glas Seite/Page 3/6 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 25 2. Schritt: 2. Step: Doppelseitiges Klebeband: Folienstreifen abziehen Double-sided adhesive tape: Pull-off backing tape 4 mm 4 mm 4 mm 5 Nm 4 mm 5 Nm DORMA-Glas Seite/Page 4/6 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 26 Achtung: Die Montage der Kappen Studio Rondo/Classic und ARCOS Studio unterscheiden sich! Attention: There are different installations of cover caps for Studio Rondo/Classic and for ARCOS Studio! 3. Schritt: 3. Step: Darstellung: Studio Rondo/Classic Pictured: Studio Rondo/Classic 1.5 mm DETAIL X 1.5 mm...
  • Seite 27 Achtung: Die Montage der Kappen Studio Rondo/Classic und ARCOS Studio unterscheiden sich! Attention: There are different installations of cover caps for Studio Rondo/Classic and for ARCOS Studio! 3. Schritt: 3. Step: Darstellung: ARCOS Studio Pictured: ARCOS Studio 3.1 Doppelseitiges Klebeband: Folienstreifen abziehen! 3.1 Double-sided adhasive tape:...
  • Seite 28 Montageanleitung DORMA Schloss Drücker mit Rosetten Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Installation instructions DORMA lock lever with roses Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio DORMA-Glas Stand/Issue 12.07 800.52.325.6.32...
  • Seite 29 Service and maintenance: Wir empfehlen die Funktion der Beschläge alle We recommend that such fittings be checked by 200.000 Bewegungen, durch Fachleute, zu prüfen. specialists after every approx. 200,000 operations to conform their ongoing funktion integrity. DORMA-Glas Seite/Page 2/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 30 Studio Classic ARCOS Studio Ausführungsmöglichkeiten: Application options: Die verschiedenen Ausführungsmöglichkeiten gibt es bei allen Design Varianten! All applications are available in all design options! Darstellung: Studio Rondo Pictured: Studio Rondo Verschließbar: Lockable: Schloss, PZ-vorgerichtet Schloss, Rundzylinder vorgerichtet Schloss, mit Buntbart Schlüssel...
  • Seite 31 1.5 mm 4 mm 1. Schritt: 1. Step: Darstellung: Studio Rondo, PZ-vorgerichtet (siehe Seite 3)! Pictured: Studio Rondo, prepared for Europrofile cylinder (see page 3)! 4 mm Bei Verwendung von Knopfgarnituren, Federkraftreduzierung möglich. Bolzen mit Schraubendreher um 90° drehen. Spring-strength reduction when using knobs.
  • Seite 32 DIN direction is legible. Falle umdrehen. Die Schräge der Falle muss immer zum Glas zeigen! Turn the latch. Bevelled side of latch must always point to the glass! 4 mm 5 Nm 4 mm 5 Nm DORMA-Glas Seite/Page 5/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 33 3. Schritt: 3. Step: Profilzylinder und Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten! Profile cylinder and fixing screws are not included in scope of delivery! 4 mm DORMA-Glas Seite/Page 6/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 34 4. Schritt: 4. Step: 1.5 mm 1.5 mm DORMA-Glas Seite/Page 7/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 35 Attention: There are different installations for roses for version with lever forward and lever rear! 5. Schritt: 5. Step: Drücker hinten: Lever rear: Rosetten und Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten! Roses and fixing screws are not included in scope of delivery! DORMA-Glas Seite/Page 8/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 36 Achtung: Die Montage der Rosetten bei Drücker vorne und Drücker hinten unterscheiden sich! Attention: There are different installations for roses for version with lever forward and lever rear! 5. Schritt: 5. Step: Drücker vorne: Lever forward: DORMA-Glas Seite/Page 9/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 37 Bei Verwendung sonstiger Drücker, siehe Montageanleitung Drückerhersteller! By use of other lever handles, please see installation instruction of manufacturer! Drückergarnitur ist nicht im Lieferumfang enthalten! Lever handels are not included in scope of delivery! DETAIL X DETAIL X 3 mm DORMA-Glas Seite/Page 10/10 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 38: Installation Instructions

    Montageanleitung DORMA WC Schloss Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Installation instructions DORMA WC lock Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio DORMA-Glas Stand/Issue 12.07 800.52.326.6.32...
  • Seite 39 Wartung allgemein: Wir empfehlen die Funktion der Beschläge alle We recommend that such fittings be checked by 200.000 Bewegungen, durch Fachleute, zu prüfen. specialists after every approx. 200,000 operations to conform their ongoing funktion integrity. DORMA-Glas Seite/Page 2/7 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 40 Design Varianten : Design Options: Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Lieferumfang: Scope of delivery: Verpackungseinheiten sind bei allen Design Varianten gleich! Pack contents identical for all listed lock types! 1,5 mm 4 mm DORMA-Glas Seite/Page 3/7 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 41 Montage für alle Schloss Varianten. Darstellung: Studio Rondo Step-by-step installation instruction for all listed lock types. Pictured: Studio Rondo 1. Schritt: 1. Step: 4 mm Bei Verwendung von Knopfgarnituren, Federkraftreduzierung möglich. Bolzen mit Schraubendreher um 90° drehen. Spring-strength reduction when using knobs.
  • Seite 42 DIN direction is legible. Falle umdrehen. Die Schräge der Falle muss immer zum Glas zeigen! Turn the latch. Bevelled side of latch must always point to the glass! 4 mm 5 Nm 4 mm 5 Nm DORMA-Glas Seite/Page 5/7 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 43 4. Schritt: 4. Step: DETAIL X 4.2 Einschrauben 4.2 screw in 5. Schritt: 5. Step: Seite/Page 6/7 Stand/Issue 12.07 DORMA-Glas...
  • Seite 44 Drückergarnitur ist nicht im Lieferumfang enthalten! Lever handels not included in scope of delivery! Bei Verwendung sonstiger Drücker, siehe Montageanleitung Drückerhersteller! By use of other lever handles, please see installation instruction of manufacturer! 3 mm DETAIL X DETAIL X DORMA-Glas Seite/Page 7/7 Stand/Issue 12.07...
  • Seite 45 Montageanleitung DORMA ARCOS Band mit Rahmenteil für zargenunabhängige Türen Installation instructions DORMA ARCOS hinge with frame pivot for non-rebated frames DORMA-Glas Stand/Issue 05/08 / 002031 800.52.110.6.32...
  • Seite 46 Wir empfehlen die Funktion der Beschläge alle 200.000 Bewegungen, durch Fachleute, zu prüfen. We recommend that such fittings be checked by specialists after every approx. 200,000 operations to conform their ongoing funktion integrity. DORMA-Glas Seite / Page 2/6 Stand / Issue 05/08...
  • Seite 47 Lieferumfang: Scope of delivery: 4 mm 1. Montage des Beschlags ans Glas: 1. Installation of hinge onto galss: 4 mm 4 mm 4 mm 4 mm DORMA-Glas Seite / Page 3/6 Stand / Issue 05/08...
  • Seite 48 2.1 Place door at 7mm blocks and adjust 2.2 Position markieren 2.2 Mark the position 3. Demontieren der Beschläge: 3. Disassembling of hinges: 4 mm 4 mm 4 mm 4 mm DORMA-Glas Seite / Page 4/6 Stand / Issue 05/08...
  • Seite 49 Befestigungsschrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten! Geeignete, auf den Untergrund abgestimmte Ankersysteme verwenden! Attachment screws are not included in scope of delivery! Please use suitable anchorsystems according to foundation! DORMA-Glas Seite / Page 5/6 Stand / Issue 05/08...
  • Seite 50 5.1 Tür auf 7mm Klötze stellen und ausrichten 5.1 Place door at 7mm blocks and adjust innen / inside DETAIL X außen / outside DETAIL Y Doppelseitiges Klebeband: Folienstreifen abziehen Double-sided adhesive tape: pull off backing paper DORMA-Glas Seite / Page 6/6 Stand / Issue 05/08...
  • Seite 51 DIN EN 12150-1. denen Chemikalien (z.B. Chlor) zum Einsatz 2. DORMA glass fittings are not suitable for 2. Les ferrures en verre DORMA ne sont pas kommen, z.B. Schwimm-, Sauna- und Solebä application in rooms where chemicals (e. g.
  • Seite 52 DIN EN 12150-1. стекло ESG-H ( закалённое однослойное chimiche (ad es. cloro), come piscine, saune e 2. Los herrajes de vidrio DORMA no son ade- безопасное стекло согласно DIN EN bagni pubblici. cuados en espacios en los que se empleen 12150-1.
  • Seite 53 Junior Office Türbänder Junior Office Classic hinges ARCOS Office B. Montageanleitung, Pflege und Wartung Installation instruction, Care instructions, Service and Maintenance Wichtige Informationen: Montagewerkzeug: Important information: Requisite tool: Vor der Montage Glasflächen mit handelsüblichem Glasreiniger im Bereich der Klemmflächen reinigen. All glass clamping areas have to be cleaned with standard glass 3 mm...
  • Seite 54 Junior Office Türbänder Junior Office Classic hinges ARCOS Office Ausführungsmöglichkeiten der Bänder: Alternative hinge designs: Junior Office Türband Junior Office Classic Türband ARCOS Office Türband Junior Office door hinge Junior Office Classic door hinge ARCOS Office door hinge Art.: 11.230 Art.: 11.288 Art.: 25.230 Junior Office Objektband...
  • Seite 55 7 mm blocks and adjust. Doppelseitiges Klebeband: Folienstreifen abziehen. 4 mm 12 Nm Double-sided adhesive tape: pull off backing paper. DORMA-Glas GmbH Max-Planck-Str. 33-45 D-32107 Bad Salzuflen Tel. +49 5222 924-0 Fax +49 5222 21009 www.dorma.com...

Diese Anleitung auch für:

Studio classicArcos studio