Herunterladen Diese Seite drucken

LEITZ comBIND 500e Gebrauchsanweisung

Stanz- und bindegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
comBIND 500e
Operating Instructions
Guide d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones
Instruções de operação
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Használati útmutató

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEITZ comBIND 500e

  • Seite 1 500e Operating Instructions Guide d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Használati útmutató...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Operating instructions ............5 Guarantee ................9 Guide d’utilisation .............. 11 Garantie ................15 Gebrauchsanweisung ............17 Umweltinformationen, Garantie...........21 Istruzioni per l’uso ..............23 Garanzia ................27 Instrucciones...............29 Garantía ................33 Instruções de operação ............35 Garantia ................39 Gebruikershandleiding ............41 Garantie ................45 Brugsanvisning ..............47 Garanti ................51 Bruksanvisning ..............53 Garanti ................57 Bruksanvisning ..............59...
  • Seite 3 500e...
  • Seite 5: Operating Instructions

    Dear customer Safety precautions Thank you for choosing a Leitz punching and binding Intended use machine. Please read this operation manual carefully in • This unit has been designed for punching paper, order to understand how to use the unit correctly. Keep this manual with the unit at all times.
  • Seite 6: Functional Parts Of Your Combind 500E

    Functional parts of your comBIND 500e Mains cable/plug – Connect to a properly- Punching depth switch – Set to the comb earthed mains socket. set, your sheets will turn with ease. – Switch unit on and off. To save energy, always switch off the unit after use.
  • Seite 7: Punching And Binding With Plastic Combs

    Punching and binding with plastic combs Preparations • Set the paper stop to the paper format used. • Determine the comb size needed by holding the document scale You may also use the table on page 5 for this purpose. •...
  • Seite 8: Two-Hole Punching

    Two-hole punching • Set the paper stop to the paper format used. Caution! To prevent damage to the motor and punching mechanism, 0.2 mm at the same time. Also, empty the cuttings tray regularly. • Insert the sheets into the front slot •...
  • Seite 9: Guarantee

    The equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources for its LEITZ units are sold with a 3 year guarantee. production. It may contain hazardous substances for The conditions of the guarantee period of 3 years are as the health and the environment.
  • Seite 10 Notes...
  • Seite 11: Guide D'utilisation

    à la terre. perforation..............11 • N’utilisez jamais l’appareil si la prise de courant, Les éléments fonctionnels de votre comBIND 500e ..12 Déballer et installer l’appareil ........12 sont endommagés. Perforer et relier par un peigne plastique...... 13 •...
  • Seite 12: Perforation

    • Le carton doit contenir les éléments suivants : – le comBIND 500e, – un kit de démarrage avec divers peignes et pages de garde, – ce mode d‘emploi. •...
  • Seite 13: Perforer Et Relier Par Un Peigne Plastique

    Perforer et relier par un peigne plastique Préparatifs • Réglez la butée de papier en fonction du papier utilisé. • Pour trouver la taille de peigne appropriée : posez la pile de graduation et lisez la cote qui y est assignée. •...
  • Seite 14: Perforer

    Perforer • Adaptez la butée de papier au format utilisé. Attention ! Pour éviter des dommages du mécanisme de perforation et du moteur, perforez à la fois au maximum 28 feuilles d’un gram- mage de 80. Videz le compartiment à confettis régulièrement.
  • Seite 15: Garantie

    • La fabrication du matériel que vous avez acheté a nécessité l’extraction et l’utilisation de ressources Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses naturelles. Il se peut que ce matériel contienne de cette garantie sont les suivantes: des matières dangereuses pour la santé...
  • Seite 16 Notes...
  • Seite 17: Gebrauchsanweisung

    Sehr geehrter Kunde Sicherheitshinweise Danke, dass Sie sich für ein Stanz- und Bindegerät Bestimmungsgemäße Verwendung von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese • Dieses Gerät wurde zum Stanzen von Papier Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der und Kunststofffolien sowie zum Binden solcher richtigen Benutzung vertraut zu machen.
  • Seite 18: Funktionselemente Ihrer Combind 500E

    Funktionselemente Ihrer comBIND 500e Netzkabel – Mit einer ordnungsgemäß geerdeten Schalter für Stanztiefe – Auf die verwendete Steckdose verbinden. Binderückengröße einstellen. Bei richtig gewählter Stanztiefe lassen sich die Seiten leicht – Schaltet das Gerät ein und umblättern. aus. Um Strom zu sparen, das Gerät nach dem Gebrauch immer ausschalten.
  • Seite 19: Stanzen Und Binden Mit Plastikbinderücken

    Stanzen und Binden mit Plastikbinderücken Vorbereitung • Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat einstellen. • Die erforderliche Binderückengröße ermitteln: Die zu bindenden halten und die Binderückengröße ablesen. • Die Stanztiefe entsprechend der Binderückengröße einstellen. Binderücken einlegen und öffnen • Den Plastikbinderücken mit der zu öffnenden Seite nach oben in den Bindemechanismus einlegen.
  • Seite 20: Lochen

    Lochen • Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat einstellen. Vorsicht! Um Schäden an Stanzmechanismus und Motor vorzubeugen, nicht mehr als 28 Blatt 80-Gramm-Papier gleichzeitig lochen. Den Behälter für Stanzabfälle regelmäßig leeren. • Die Blätter in den vorderen Schacht stellen. • Die Stanztaste drücken.
  • Seite 21: Umweltinformationen, Garantie

    • Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Produkts Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. war die Gewinnung und Nutzung natürlicher Rohstoffe Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu erforderlich. Es kann gegebenenfalls gesundheits- und folgenden Bedingungen: umweltgefährdende Substanzen enthalten.
  • Seite 22 Notizen...
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per la sicurezza Grazie per aver scelto la macchina perforatrice e rile- Scopo d’utilizzo gatrice Leitz. La preghiamo di leggere attentamente le Il presente apparecchio è stato sviluppato per effet- presenti istruzioni per l’uso per rendere più semplice tuare la perforazione della carta e di fogli in materia- l’utilizzo di questo apparecchio.
  • Seite 24: Elementi Di Funzione

    Elementi di funzione del Vostro apparecchio comBIND 500e rilegatura impiegato. In caso di corretta regolazione – Collegare ad una presa di corrente della profondità di perforazione, risulterà facile girare le messa a terra in modo corretto. pagine. – Accende e spegne l’appa- recchio.
  • Seite 25: Perforare E Rilegare Utilizzando Il Dorso Per La Rilegatura

    Perforare e rilegare utilizzando il dorso per la rilegatura Preparazione • Regolare la battura della carta a seconda del formato di carta utilizzato. • Rilevare le dimensioni necessarie per il dorso per la rilegatura: sulla scala e leggere le dimensioni del dorso per la rilegatura. •...
  • Seite 26: Forare

    Forare • Regolare la battura della carta a seconda del formato della carta im- piegata. Attenzione! perforazione ed al motore, non forare contemporaneamente più di 28 fogli da 80 grammi. Svuotare regolarmente il contenitore destinato destinato agli scarti derivanti dalla perforazione. •...
  • Seite 27: Garanzia

    Vi raccomandiamo di far uso dei sistemi take- back appropriati. Questi sistemi riusano o riciclano Ogni rilegatrice LEITZ è garantita da tutti i difetti di in maniera valida la maggior parte dei materiali della materiale e/o fabbricazione per il periodo di 3 anni dalla Vostra apparecchiatura ormai obsoleta.
  • Seite 28 Appunti...
  • Seite 29: Instrucciones

    Estimado cliente Instrucciones de seguridad Uso adecuado del aparato la encuadernadora perforadora de Leitz. Por favor, lea • Esta encuadernadora ha sido desarrollada para atentamente estas instrucciones para familiarizarse con perforar hojas de papel y de plástico, así como su correcto uso. Facilite estas instrucciones de uso a la para encuadernar dichos materiales con canutillos persona que vaya a utilizar la encuadernadora.
  • Seite 30: Componentes De Su Combind 500E

    Componentes de su comBIND 500e la profundidad de perforación es correcta, las Cable de red. Enchufar en una toma de corriente páginas se pueden hojear con facilidad. con toma de tierra reglamentaria. Para encender y apagar la en- cuadernadora. Para ahorrar electricidad, apagar la encuadernadora después de cada uso.
  • Seite 31: Perforación Y Encuadernación Con Canutillo De Plástico

    Perforación y encuadernación con canuti- llo de plástico Preparación • Ajustar el tope al formato del papel que se vaya a emplear. • Determinar el diámetro del canutillo: Colocar las hojas que se cala y consultar el diámetro de canutillo necesario. •...
  • Seite 32: Solución De Problemas

    • Ajustar el tope al formato del papel que se vaya a emplear. Atención: Para evitar que se dañen el mecanismo de perforación y el motor, no perforar en una operación más de 28 hojas de papel de 80 gramos. Vaciar con regularidad la bandeja de recortes •...
  • Seite 33: Garantía

    Información medioambiental 3 años de garantía • El equipo que ha comprado ha requerido la extracción Todas las máquinas LEITZ tienen 3 años de y utilización de recursos naturales para su producción. garantía. Puede contener sustancias peligrosas para la salud y Las condiciones de dicha garantía son las siguientes:...
  • Seite 34 Anotaciones...
  • Seite 35: Instruções De Operação

    ......35 • Nunca utilizar o aparelho, quando tomada de Elementos operacionais do seu comBIND 500e ..36 Desembalar e montar o aparelho........36 • Instalar cabos de rede de tal modo, que não se- Perfurar e encadernar com lombadas de jam dobrados, e que ninguém possa tropeçar nos...
  • Seite 36: Elementos Operacionais Do Seu Combind 500E

    Elementos operacionais do seu comBIND 500e profundidade de perfuração é ajustada de modo Cabo de rede – Conectar com uma tomada de correcto, as folhas podem ser facilmente viradas. corrente com potencial à terra correcto. – Liga e desliga o sempre desligar o aparelho após o uso.
  • Seite 37: Perfurar E Encadernar Com Lombadas De Encadernação De Plástico

    Perfurar e encadernar com lombadas de encadernação de plástico Preparação • Ajustar o esbarro de papel ao formato de papel utilizado. • Determinar o tamanho de lombada de encadernação necesário: escala • Ajustar a profundidade da perfuração conforme a lombada 2.
  • Seite 38: Furar

    Furar • Ajustar o esbarro de papel ao formato de papel utilizado. Cuidado! motornão furar mais de 28 folhas a 80 gramas ao mesmo tempo. Es- vaziar regularmente o recipiente de restos de perfuração • Colocar as folhas no depósito da frente •...
  • Seite 39: Garantia

    3 anos de garantia • O equipamento que adquiriu foi obtido através da Os aparelhos da LEITZ têm uma garantia de 3 anos. extracção e da utilização de recursos naturais. Poderá Em caso de avaria, devolver este documento com o conter substâncias prejudiciais para a saúde e para o...
  • Seite 40 Notas...
  • Seite 41: Gebruikershandleiding

    Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens Aanbevolen inbindspiraaldiameter en stansdiepte ..41 de voorschriften geaard stopcontact. Functionele elementen van de comBIND 500e .... 42 • Gebruik het apparaat nooit als het stopcontact, Het apparaat uitpakken en opstellen......42 het netsnoer of de stekker beschadigd zijn.
  • Seite 42: Functionele Elementen Van De Combind 500E

    • De doos moet de volgende inhoud hebben: – de comBIND 500e, – een startersset met verschillende inbindspiralen en dekbladen, – deze handleiding. • ode bewaren.
  • Seite 43: Stansen En Inbinden Met Plastic Inbindspiralen

    Stansen en inbinden met plastic inbindspi- ralen Voorbereiding • De papieraanslag instellen op het gebruikte papierformaat. • De vereiste inbindspiraaldiameter bepalen: de in te binden vellen houden en de • De stansdiepte instellen overeenkomstig de inbindspiraaldia- meter. 2. Inbindspiraal plaatsen en openen •...
  • Seite 44: Perforeren

    Perforeren • De papieraanslag instellen op het gebruikte papierformaat. Voorzichtig! Om beschadigingen van het stansmechanisme en de motor te voorkomen, niet meer dan 28 vel 80-grams-papier tegelijk perforeren. Het reservoir voor stansafval regelmatig leegmaken. • De vellen in de voorste schacht plaatsen.
  • Seite 45: Garantie

    • Bij de productie van de apparatuur die u hebt gekocht, is het noodzakelijk geweest natuurlijke hulpbronnen Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 3 jaar te onttrekken en te gebruiken. Deze kan schadelijke garantie. Deze garantie omvat het volgende: stoffen voor de gezondheid en het milieu bevatten.
  • Seite 46 Notities...
  • Seite 47: Brugsanvisning

    Kære kunde Tak for at du har valgt en stanse- og indbindingsmaskine fra Leitz. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igen- • Denne maskine er udviklet til at stanse papir og nem, så du har godt indblik i hvordan maskinen bruges plastfolier samt til indbinding af disse materialer korrekt.
  • Seite 48: Funktionselementerne På Din Combind 500E

    Funktionselementerne på din comBIND 500e Strømkabel – skal sættes i en korrekt jordforbun- Skyder til stansedybden – skal indstilles til den det stikdåse. størrelse spiralryg du bruger. Når du har valgt den rigtige stansedybde, er de indbundne sider – tænder og slukker nemme at vende.
  • Seite 49: Stansning Og Indbinding Med Spiralrygge I Plast

    Stansning og indbinding med spiralrygge i plast Forberedelse • Indstil papiranslaget til det papirformat, du bruger. • Find frem til den passende størrelse spiralryg ved at holde de ark • Indstil stansedybden , så den passer til spiralryggens størrelse. 2. Ilægning og åbning af spiralryggen •...
  • Seite 50: Hulning

    Hulning • Indstil papiranslaget til det papirformat, du bruger. Lav aldrig huller i mere end 28 ark 80-grams-papir ad gangen, så du ikke risikerer at beskadige stansemekanismen eller motoren. Tøm regelmæssigt beholderen til stanseaffald. • Læg arkene i den forreste spalte •...
  • Seite 51: Garanti

    Miljøoplysninger 3 års Garanti • Det apparat, du har købt, har krævet udvinding og brug På LEITZ-apparatet ydes 3 års garanti fra købsda- af naturressourcer til produktionen. Det kan indeholde toen. sundheds- og miljøskadelige stoffer. • For at undgå spredning af disse stoffer i vores miljø...
  • Seite 52 Noter...
  • Seite 53: Bruksanvisning

    Anbefalte spiralryggstørrelser og stansedybder... 53 • Maskinen må aldri brukes hvis stikkontakten, Funksjonselementene på comBIND 500e ....54 strømledningen eller støpselet er skadet. Pakke ut og plassere maskinen........54 • Legg strømledningen slik at den ikke knekkes og Stanse og innbinde med spiralrygger i plast....
  • Seite 54: Funksjonselementene På Combind 500E

    • Esken skal inneholde følgende: – selve maskinen comBIND 500e, – et startsett med forskjellige spiralrygger og for- og baksider, – denne bruksanvisningen. •...
  • Seite 55: Stanse Og Innbinde Med Spiralrygger I Plast

    Stanse og innbinde med spiralrygger i plast Forberedelse • Innstill papiranslaget til det papirformatet du bruker. • Finn frem til en spiralryggstørrelse som passer ved å holde arkene laen , og les av spiralryggens størrelse. Du kan også bruke tabellen på side 53. •...
  • Seite 56: Hulling

    Hulling • Innstill papiranslaget til det papirformatet du bruker. Merk! Lag aldri hull i mer enn 28 ark 80 grams papir av gangen, så risikerer du ikke å skade stansemekanismen og motoren. Tøm behol- deren for stanseavfall regelmessig. • Legg arkene i den forreste spalten •...
  • Seite 57: Garanti

    3 års garanti • Naturressurser er brukt for å fremstille utstyret du har Alle LEITZ-maskiner gis 3 års garanti fra kjøpsdato. kjøpt. Utstyret kan inneholde stoffer som er farlige for helse og miljø. Hver maskin er garantert fri for material- og •...
  • Seite 58 Notater...
  • Seite 59: Bruksanvisning

    • Använd aldrig maskinen om uttaget, nätkabeln el- stansdjup................ 59 ler stickkontakten har skadats. Funktionselement på din comBIND 500e ..... 60 • Lägg nätkabeln så att den inte viks och så att det Packa upp och placera maskinen ......... 60 Stansa och binda med plastspiraler ......
  • Seite 60: Funktionselement På Din Combind 500E

    Funktionselement på din comBIND 500e har valts går det lätt att bläddra i det färdiga Nätkabel – Anslut till ett uttag som jordats enligt dokumentet. föreskrift. – För att slå på eller av ma- skinen. Slå alltid av maskinen efter användning för att spara ström.
  • Seite 61: Stansa Och Binda Med Plastspiraler

    Stansa och binda med plastspiraler Förberedelser • Ställ in pappersanslaget på det aktuella pappersformatet. • Ta reda på nödvändig storlek för plastspiralen: Håll arken som ska och läs av storleken för plastspiralen. • Ställ in stansdjupet utifrån plastspiralens storlek. 2. Lägg in och öppna plastspiralen •...
  • Seite 62: Slå Hål

    Slå hål • Ställ in pappersanslaget på det aktuella pappersformatet. Obs! För att undvika skador på stansmekanismen och motorn bör du inte slå hål i mer än 28 ark 80 grams papper samtidigt. Töm behålla- ren för stansavfall med jämna mellanrum. •...
  • Seite 63: Garanti

    Miljöinformation 3 års garanti • Den utrustning du köpt har krävt att naturtillgångar utvunnits för och använts vid framställningen. Den kan innehålla ämnen som är skadliga för hälsa och miljö. Esselte Sverige AB åtar sig att 3 år från inköpsdatum repa- •...
  • Seite 64 Anteckningar...
  • Seite 65: Käyttöohje

    Kiitos, että olet valinnut Leitz lävistys- ja sidontalaitteen. Määräystenmukainen käyttö Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi tutustuaksesi • Tämä laite on kehitelty paperin ja kalvojen laitteen asianmukaiseen käyttöön. Älä luovuta laitetta lävistämiseen sekä näiden materiaalien eteenpäin ilman näitä käyttöohjeita. sitomiseksi muovisidontaselkään. Käytä laitetta vain tähän tarkoitukseen ja näissä...
  • Seite 66: Combind 500E:n Osat

    500e:n osat lävistyssyvyys on valittu oikein, voidaan sivuja Verkkojohto – Liitetään vain asianmukaisesti kääntää helposti. maadoitettuun pistorasiaan. – Kytkee laitteen päälle ja päältä pois. Sähkön säästämiseksi, kytketään laite aina käytön jälkeen päältä pois. Sulake – Suoja sähköisiä virhetoimintoja vastaan.
  • Seite 67: Lävistys Ja Sidonta Muovisidontaselällä

    Valmistelut • Paperinrajoitin säädetään käytettävän arkkikoon mukaan. • Tarvittavan sidontaselkäkoon laskeminen: Sidottavia arkkeja vasten ja sidontaselän koko luetaan. • Lävistyssyvyys säädetään sidontaselän koon mukaan. • Muovisidontaselkä asetetaan sidontamekanismiin siten, että avattava puoli osoittaa ylöspäin. • Sidontavipua vedetään niin paljon, että sidontaselkä on tarpeeksi auki ja arkit voidaan asettaa helposti.
  • Seite 68: Rei'itys

    Rei’itys • Paperinrajoitin säädetään käytettävän arkkikoon mukaan. Varo! Vaurioiden välttämiseksi lävistysmekanismissa ja moottorissa, ei samalla kertaa saa lävistää enempää kuin 28 arkkia 80 gramman painoista paperia. Lävistysjätesäiliö on tyhjennettävä säännöllisesti. • Arkit asetetaan edessä olevaan kuiluun • Lävistyspainiketta painetaan. • Lävistetyt arkit otetaan.
  • Seite 69: Takuu

    Ympäristötietoa • Ostamasi laitteen valmistuksessa on käytetty luonnonvaroja. Laite saattaa sisältää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita. Valmistaja takaa 3 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, • Vältä näiden aineiden joutumista luontoon ja ettei laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja. vähennä ympäristökuormitusta käyttämällä sopivia Laite otetaan takuukorjaukseen vain, kun sen mukana kierrätyspalveluja.
  • Seite 70 Huomautuksia...
  • Seite 71: Kasutusjuhend

    Kallis klient Ohutuskaitse Täname, et olete valinud Leitz augustaja-kiirköitja. Pa- Õige kasutamine lun lugege seda käsiraamatut hoolega, et mõista, kuidas seda õigesti kasutada. Hoidke seda käsiraamatut kogu • See toode on mõeldud paberi, kartongi ja plast- aeg tootega koos. masskile augustamiseks, nagu ka selliste mater- jalide köitmiseks, mida saab kasutada plastikspi-...
  • Seite 72: Teie Combind 500 Funktsionaalsed Osad

    Teie comBIND 500 funktsionaalsed osad diameetri määrate, seda kergemini keeratavad on Võrgu juhe/kontaktpistik – pange see õige voo- lehed. luga pesasse. – lülitage toodet sisse ja välja. Et säästa energiat, lülitage toode alati peale kasutamist välja. Kaitse – kaitseb toodet elektri vale kasutuse eest.
  • Seite 73: Augustamine Ja Köitmine Plastikspiraaliga

    Augustamine ja köitmine plastikspiraaliga • Asetage paber vastavasse paberisahtlisse • Arvutage välja vajalik spiraalisuurus tabeli • Selleks võite kasutada ka tabelit leheküljel 71. • Määrake augustamise sügavus , vastavalt väljaarvutatud spi- raalisuurusele. • Paigaldage köitmise seade plastikspiraali avaneva odsaga ülespoole. •...
  • Seite 74: Kahekordne Augustamine

    Kahekordne augustamine • Pange paberisahtlisse õige paber. Hoiatus! Kaitsmaks toodet kulumise eest: ärge agustage ühekorraga enam kui 28 80 gr. Paberit või kaks 0,2 mm kilet. Tühjendage kordu- valt väljalõigete sahtlit. • Paigutage lehed eesasetsevasse topeltaugustajasse • Vajutage augustamise nupule •...
  • Seite 75: Garantii

    3 aastat garantiid • Toode, mille olete ostnud, kasutab töötamiseks loodus- likke ressursse. See võib endas sisaldada tervisele ja LEITZ toodetel on 3-aastane garantii. ümbrusele kahjulikke aineid. 3-aastase garantii-aja jooksul tuleb arvestada järgmi- • Et välitida nende sattumiset keskkonda ja vähendada sega: saastatust, kutsume teid üles kasutama vastavaid...
  • Seite 76 Märkused...
  • Seite 77 • Saturs • ............77 ......77 tes. • ......78 • ....... 78 ..79 • ........80 ............80 • ..........80 ..............80 • ......81 3 gadu garantija ............. 81 • Ieteicamie caurumošanas • • caurumot 28 •...
  • Seite 78 Caurumošanas poga – Nospiediet, lai caurumo- – vie- Iesiešanas rokturis – miem. Izpakošana • • – comBIN 500, – – – – • laiku. • • • • •...
  • Seite 79 Caurumošana un iesiešana ar plastmasas • • • • • Padoms: • • • • • •...
  • Seite 80 • • ievietojiet loksnes. • • poga. Izdedzis • • • A4, US letter, A5 220–240 V AC, 50 Hz Svars 17 kg 450 mm x 550 mm x 170 mm...
  • Seite 81: Gadu Garantija

    3 gadu garantija • • izmantotas. • • • piederumiem. Kontaktpersona: Adrese: Telefona/faksa Nr. Sättargatan 1, Box 376 S-63105 Eskilstuna Sweden Tel +46 16 166100 Fax +46 16 126810...
  • Seite 83: Gerbiamasis Kliente

    ..............86 deklaracijoje. Aplinkosaugos informacija..........87 ............. 87 • • • Popierius. Šiuo aparatu vienu metu galima perforuoti • vienu metu galima perforuoti daugiau. Storesnio popie- • Naudoti tik originalius „Leitz“ papildomus reikmenis. Vienu matu Kartono lapai perfo- 80 g/m²...
  • Seite 84 Vienkartinis saugiklis. Apsauga nuo elektros Atidarytas dang- lapus. lengviau perforuoti. Reguliuojamas popieriaus stabdiklis. Suregu- Rodo, kokio popierius arba A5. vimui. Nustatoma pa- • • – aparatas comBIND 500e, • pabaigos. • • Tinklo kabelis • • • Dabar agregatas parengtas darbui.
  • Seite 85 Paruošimas • Popieriaus stabdiklis • Šiam tikslui galima pasinaudoti ir 83 puslapyje pateikta lentele. • • • daugiau kaip 28 • • • • • patraukiama atgal. •...
  • Seite 86 • mas, vienu metu negalima perforuoti daugiau kaip 28 • • • Problema Sprendimas vartyti. Pasigirsta aliarmo signalas. perforavimo mechanizmas. Jokios reakcijos nuspaudus nepilnas? Ar agregatas tinkamai prijungtas prie tinklo ? Jeigu taip, pereikite prie tolesnio etapo. nurodytas saugiklio. • •...
  • Seite 87: Garantija

    Aplinkosaugos informacija • • naudotis reikiamomis utilizavimo sistemomis. Tokiose navimo laikui tinkamai apdorojamos arba pakartotinai perdirbamos. patvirtinimu. • Tokiomis sistemomis naudotis skatina ant prietaiso lyga, jeigu: • ge su prietaisu pristatytos instrukcijos. administracija. • gabenant. Garantija negalioja, jeigu nustatoma, kad gedimai mumis.
  • Seite 88 Pastabos...
  • Seite 89: Szanowny Kliencie

    ........89 • powiada danym na tabliczce znamionowej........ 89 • ...89 uziemionego gniazdka. Elementy funkcjonalne bindownicy comBIND 500e ..90 • ........ 90 dzenia gniazdka, sznura sieciowego lub wtyczki. Dziurkowanie i bindowanie grzbietami plastikowymi ..91 • Dziurkowanie ..............92 •...
  • Seite 90: Elementy Funkcjonalne Bindownicy Combind 500E

    Elementy funkcjonalne bindownicy comBIND 500e Sznur sieciowy uziemionego gniazdka. przewracanie kartek. Bezpiecznik topikowy – Zabezpiecza przed wej. – Rozpoczyna Pokrywa/podpórka do papieru – Otwarta proces dziurkowania. – Otwiera i zamyka pla- twienia dziurkowania. Ruchomy ogranicznik boczny papieru – Usta- – Pokazuje, jaki rozmiar grzbietu po- tu papieru: A4, list USA lub A5.
  • Seite 91: Dziurkowanie I Bindowanie Grzbietami Plastikowymi

    Dziurkowanie i bindowanie grzbietami plastikowymi • go papieru. • • odpowiednio do rozmiaru grzbietu. • tak, • 3. Dziurkowanie Wskazówka: Uwaga! • • • • • grzbietu. •...
  • Seite 92: Dziurkowanie

    Dziurkowanie • pieru. Uwaga! • • • Usuwanie problemów Problem Strony zbindowanego grzbietu. , aby zapobiec uszkodzeniu mechanizmu alarmowy. do dziurkowania i silnika. • dziurkowania. • sieciowy • Konserwacja i czyszczenie • • wisu w deklaracji gwarancyjnej. • Dane techniczne Tryb pracy elektryczny Format papieru...
  • Seite 93: Gwarancja

    Gwarancja 3 letnia • Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia, wady zakupu. • Esselte lub autoryzowanego serwisu w oryginalnym klienta Esselte nie odpowiada. • korzystanie z opisanych programów. • nabywcy do Esselte lub punktu serwisowego. • naturalne. Data zakupu: Model / Nr seryjny: Firma: Osoba odpowiedzialna: Telefon /Telefax:...
  • Seite 94 Uwagi...
  • Seite 95 • • ......95 ....95 • ..........95 • ..96 ..... 96 • ..............97 ..............98 • ........... 98 ..........98 • ........98 ........99 • • • • • • 80 g/m²...
  • Seite 96 500e – • • • • • • • •...
  • Seite 97 • • • • • • • • • •...
  • Seite 98 • • • • • • • • • • A4, US-Letter, A5 17 kg...
  • Seite 99 • • • • •...
  • Seite 101 • ............... 104 jinými kapalinami............ 104 • ............. 104 Technické údaje ............104 • ......105 záruka............... 105 • • • Papír • výrobcem schváleny. • Leitz. kartonem krycího listu. – krycí listy z kartonu musí být 80 g/m²...
  • Seite 102 zvolené prosekávací hloubce lze snadno listovat jednotlivými stránkami. – zapíná nebo vypíná – aktivací vázací páky stupnice – nastavte na – aktivuje vázací mechanismus – tuto nádobu plastovou vazbu. – nastavte na • • – tento návod k obsluze. • •...
  • Seite 103 • Doraz papíru • • Hloubku prosekávání • Do vázacího mechanismu rozevírající se stranou nahoru. • Vázací páku Tip: Pozor! • • • • • Vázací páku •...
  • Seite 104: Technické Údaje

    • Pozor! • • • Problém Strany svázaného dokumentu lze Hloubku prosekávání Zkontrolujte, jestli: • • • je pojistka Pojistka • prosekávací odpady • • Technické údaje Elektricky Formát papíru A4, US-dopis, A5 Hloubka prosekávání Kapacita prosekávání 220–240 V AC, 50 Hz Váha netto 17 kg 450 mm x 550 mm x 170 mm...
  • Seite 105 záruky jsou následující: závady materiálu a/nebo zpracování po dobu 3 let od data nákupu. zákazníka s popisem závady a bez dokladu o datu nákupu. Esselte v odpovídajícím balení. Esselte nenese neodpovídajícího balení. podmínek: Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických prodejce nebo dodavatele. Evropské...
  • Seite 106 Poznámky...
  • Seite 107 • Tento prístroj bol vyvinutý na perforovanie papiera a plastových fólií, ako aj na zväzovanie materiálov Obsah • ..........107 valo s napätím zariadenia uvedeným na typovom ..... 107 • Prístroj prevádzkujte len na riadne uzemnenej ..107 zásuvke....108 •...
  • Seite 108: Vybalenie A Postavenie Prístroja

    Kryt/opierka papiera – Otvára a zatvára plas- dierovanie. Stupnica – Zachytáva listy, dierami. – Zachytáva listy, nie do plastu. • následkom transportu. Prístroj nepripájajte • – comBIND 500e, – tento návod na obsluhu. • • • • • • starým papierom.
  • Seite 109 • • • • viazacieho mechanizmu • Viazaciu páku 3. Perforácia Tip: Pozor! na odpady • • • Vyberte perforované listy. • • Viazaciu páku • Vyberte zviazaný dokument .
  • Seite 110: Technické Údaje

    • Pozor! • • • Vyberte perforované listy. Problém Strany zviazaného dokumentu sa Prístroj vydáva tón alarmu. , aby ste zabránili • • • Poistka poistkou ako je tá, ktorá je uvedená na prístroji. • • nom prehlásení. • Technické údaje Spôsob práce elektricky Formát papiera...
  • Seite 111: Environmentálne Informácie

    3 roky záruka • Pre výrobu zariadenia, ktoré ste si práve zakúpili, bola potrebná obsahova • Aby ste zabránili rozpty ovaniu takýchto látok do nedostatky na prístrojoch. popisu chyby. spôsobom. • V prípade tejto záruky sa zaväzujeme ku výmene • zaoberajúce sa problematikou spracovania odpadov.
  • Seite 112 Poznámky...
  • Seite 113: Biztonsági Tudnivalók

    Köszönjük, hogy a Leitz cég spirálozó készüléke mellett használat döntött. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati utasítást, hogy megismerkedjen a készülék haszná- latával. Ne adja tovább a készüléket ezen használati utasítás nélkül. Kizárólag erre a célra, és a használati utasításban leírtak szerint használja a készüléket.
  • Seite 114: A Készülék Kicsomagolása És Felállítása

    áramhálózathoz, ha látható károsodás érte, vagy ha a helyi hálózati feszültség értéke nem egyezik meg a típustáblán megadott adatokkal. • A kartondoboz az alábbiakat tartalmazza: – comBIND 500e spirálozó készülék, – ez a használati utasítás. • 2. A készülék felállítása •...
  • Seite 115 rállal • az alkalmazott papírformátumhoz. • Állapítsa meg a szükséges spirálméretet: tartsa oda az skálához , és olvassa le a spirál méretét. • 2. A spirál behelyezése és nyitása • spirálozó mechanizmusba • Addig húzza maga felé a spirálozó kart , míg elég tágra nem nyílik a spirál ahhoz, hogy kényelmesen behelyezhesse a lapokat.
  • Seite 116: Lyukasztás

    Lyukasztás • Vigyázat! A lyukasztó mechanizmus és a motor károsodásának elkerülése érdekében ne lyukasszon egyszerre 28-nál több 80 grammos papírlapot. Rendszeresen ürítse ki a papírhulladék-tartályt • • Nyomja meg a perforáló gombot • Vegye ki a kilyukasztott lapokat. Problémamegoldás Probléma Megoldás perforálási mélységet a felhasznált spirálméretre kell beállítani.
  • Seite 117: Környezetvédelmi Adatok

    • Az Ön által vásárolt berendezés gyártásához termé- szetes forrásokat vontak ki és használtak fel. Az az egészségre és a környezetre nézve veszélyes anyago- A LEITZ berendezések 3 év jótállással kerülnek forga- kat tartalmazhat. lomba. • Annak érdekében, hogy megakadályozzuk az említett A 2 éves jótállás feltételei:...
  • Seite 118 Jegyzetek...
  • Seite 119 • • ............119 ... 119 • ..119 • ....120 ........120 • Cereyan kablosunu, bükülmeyecek ve kimsenin ........121 • Delme ................122 koruyunuz. Problemlerin giderilmesi ..........122 • ............ 122 Teknik veriler..............122 • Çevresel bilgiler ............123 belgesindedir.
  • Seite 120 Cereyan kablosu çevrilebilir. Sigorta ’nin Skala veya A5. – Normal 2’li delik ile delmek ’yi tetikler. – Normal 21’li delik ile spirallemek için bu hazneyi düzenli olarak demizleyin. • • – comBIND 500e, • • • Cereyan kablosu • • •...
  • Seite 121 • • ’ya tutun ve spiral • • • Dikkat! ’yi düzenli olarak temizleyin. • • • • • ’yi arkaya itin. •...
  • Seite 122: Problemlerin Giderilmesi

    Delme • Dikkat! olan hazne ’yi düzenli olarak temizleyin. • • • Problemlerin giderilmesi Problem Çözüm zorla cevrilebiliyor. Cihazdan bir alarm sesi veriyor. • sigorta devam ediniz. Sigorta • ’yi düzenli olarak • • Elektrikli A4, US-Mektup veya A5 220-240 V AC, 50 Hz Harcanan güç...
  • Seite 123 Esselte, cihaz veya aksesuarlar nda ne olursa olsun herhangi bir kusurdan kaynaklanan zarar, Satin Alma Tarihi: Model No. Seri No.: Adres: Telefon/Faks: LEITZ MANU KIRTASIYE SANAYI VE TICARET A.S. Eski Büyükdere Caddesi 80670 Maslak...
  • Seite 124 Notlar...
  • Seite 125 www.leitz.com...