Seite 1
300 Operating Instructions Guide d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató Kullanım Kılavuzu Инструкция по эксплуатации...
Seite 4
Only use original Leitz accessories. • You can put one or more binding folders in the slot at the same Keep the operating instructions with the unit at all times.
Reparaturen notwendig werden. Weitere Hinweise geöffnet werden. finden Sie in der Garantieerklärung. • Stellen Sie die Bindemappe mit dem Rücken nach Verwenden Sie nur Original-Zubehör von Leitz. • unten in den Bindeschacht, so dass die Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, und Klemmvorrichtung die Bindemappe zusammen drückt.
Si possono inserire uno o più raccoglitori contemporaneamente avvertenze. nel vano. Impiegare esclusivamente accessori originali Leitz. • Il processo di rilegatura ha inizio automaticamente. Dopo circa Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso, e •...
• Introduzca la carpeta en el canal de encuadernación Utilice únicamente consumibles originales Leitz. con el lomo hacia abajo, de modo que el dispositivo • Guarde bien este manual de instrucciones y, si tiene que de sujeción apriete la carpeta.
Importante: Não é possível reabrir um documento garantia. encadernado! Utilize somente acessórios originais da Leitz. • • Coloque a capa com a lombada virada para baixo Guarde estas Instruções de utilização e distribua o dentro da calha de encadernação permitindo assim...
Nadere informatie vindt u in de • Plaats het inbindmapje met de rug naar onderen in de garantieverklaring. inbindschacht zodat de kleminrichting het inbindmapje Gebruik uitsluitend originele toebehoren van Leitz. samendrukt. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef het U kunt een of meer inbindmapjes tegelijkertijd in de schacht •...
Yderligere henvisninger finder Du kan stille et eller flere omslag i indbindingsspalten samtidig. du i garantibeviset. Indbindingen starter automatisk. Efter ca. 30 sekunder lyder et Anvend kun originaltilbehør fra Leitz. • signal. Opbevar denne betjeningsvejledning på et velegnet sted •...
Videre veiledning finner du • Sett omslaget med ryggen ned i innbindingsspalten i garantikortet. slik at klemmeanordningen klemmer omslaget Bruk kun original tilbehør fra Leitz. sammen. • Ta godt vare på denne bruksanvisningen og legg alltid Du kan sette ett eller flere omslag i spalten samtidig.
Vidare information återfinns i bindningsschaktet så att klämfunktionen trycker ihop Garantitexten. häftmappen. Använd bara originaltillbehör från Leitz. • Det går att ställa flera häftmappar i schaktet samtidigt. Förvara denna bruksanvisning noga och låt den alltid vid •...
• myyjäsi puoleen, kun korjauksia tarvitaan. Lisäohjeita 5. Sitominen löydät takuuselvityksestä. Tärkeää: Sidottua asiakirjaa ei voi enää avata. Käytä vain Leitz-valmisteisia lisälaitteita. • • Sijoita sidontamappi selkä alaspäin Säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti ja luovuta laite • sidontakourunpohjalle, niin että puristuslaite puristaa edelleen ainoastaan yhdessä...
Dalsze wskazówki zawarte są w oświadczeniu gwarancyjnym. W szczelinie bindowniczej umieścić można jedną lub więcej Stosuj tylko oryginalne akcesoria firmy Leitz. • okładek do bindowania jednocześnie. Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję i Proces bindowania rozpoczyna się...
Magyar 1. A készülék előkészítése Mérőberendezés • Dugja be a hálózati csatlakozó dugaszt a Mappatartó konnektorba. Szorító-funkciós kötőakna • Billentsük fel a mappatartót (B) felfelé. • Nyomjuk meg a hálózati kapcsolót. Készenléti jelzőlámpa – READY A munkahőmérséklet elérése után a READY-lámpa pirosan Lehűtő...
Daha ayrıntılı bilgiyi garanti kartında • Sıkıştırma düzeneği dosya cildi sıkıştıracak şekilde bulabilirsiniz. dosya cildi sırt tarafıyla ciltleme çukuruna yerleştirin. Yalnızca Leitz orijinal aksesuarı kullanın. • Bir veya birden fazla dosya cildini aynı anda çukura Kullanım rehberini itinayla saklayın ve aleti başkalarına yerleştirebilirsiniz.
обязательстве. • Вставьте переплетную папку в переплетный ствол Применяйте только оригинальные комплектующие • корешком вниз так, чтобы переплетная папка материалы фирмы Leitz. сжималась зажимом. Берегите эту инструкцию по эксплуатации и • Вы можете вставить в ствол одну или несколько передавайте прибор другим лицам только вместе с...
A retourner avec l’appareil en cas de panne. LEITZ units are sold with a 2 year guarantee. Tous les appareils LEITZ sont garantis 2 ans. Les clauses de The conditions of the guarantee period of 2 years are as cette garantie sont les suivantes: follows: Chaque appareil est garanti 2 ans à...
2 Jahre Garantie Garanzia di 2 anni Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. Le rilegatrici LEITZ sono coperte da una garanzia di 2 anni Alle LEITZ-Geräte haben zwei Jahre Garantie zu folgenden che decorre a partire dalla data di acquisto.
Veuillez lire la déclaration de garantie pour toutes informations supplémentaires à ce sujet. 5. Relier N’utilisez que des accessoires Leitz d’origine. • Important: Une fois qu’un document a été relié, la reliure est Conservez soigneusement cette notice d’utilisation; en définitive et ne peut pas être défaite!
Em caso de avaria, devolver este documento com o aparelho. Las condiciones de dicha garantía son las siguientes: Os aparelhos da LEITZ têm uma garantia de 2 anos. Cada máquina está garantizada por cualquier defecto As cláusulas desta garantia são as seguintes: de fabricación o material por el período de 2 años...
Seite 24
� Гарантия сроком на 2 года В случае поломки отправлять вместе с аппаратом. Все LEITZ-аппараты имеют гарантию на 2 года при следующих условиях: Годовая гарантия с момента даты покупки распространяется на все дефекты материала и/или на брак заводской выработки аппарата.
Terug te sturen met het apparaat in geval van defect. På LEITZ-apparatet ydes 2 års garanti fra købsdatoen. Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 2 jaar garantie. Deze garantie omvat het volgende: Inden for garantiperioden vil defekte dele blive repareret eller Ieder apparaat wordt gegarandeerd tegen materiaalge- ombyttet uden beregning.
Seite 26
2 års garanti 2 års garanti Alle LEITZ-maskiner gis 2 års garanti fra kjøpsdato. Tack för att ni valt en produkt från Esselte! Hver maskin er garantert fri for material- og produksjonsfeil. Esselte Sverige AB åtar sig att 2 år från inköpsdatum repa- rera eller ersätta produkt tillverkad av Esselte Sverige AB.
2 vuoden takuu Gwarancją 2 letnią Kaikilla LEITZ-laitteilla on 2 vuoden takuu seuraavilla Urządzenia LEITZ są sprzedawane z 2-letnią gwarancją ehdoin: na następujących warunkach: Valmistaja takaa 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia, wady ettei laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
Dvouletá záruka 2 roky záruka V případě poruchy vrat’te s přístrojem. V prípade poškodenia zašlite spoločne s prístrojom. Přístroje LEITZ se prodávají s dvouletou zárukou. Podmínky Na všetky prístroje LEITZ je poskytovaná dvojročná záručná záruky jsou následující: lehota pri nasledujúcich podmienkach: Záruka se vztahuje u každého přístroje na všechny...
Makinede arıza olduğu takdirde, makineyle birlikte iade visszaküldendő. edilecektir. A LEITZ berendezések 2 év jótállással kerülnek forgalomba. LEITZ cihazları 2 yıllık garanti ile satılmaktadır. Bu 2 yıllık Az 2 év jótállás feltételei: garantinin koşulları şöyledir: Mindegyik gépre garanciát vállalunk mindenfajta Her makine, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle...