Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LEITZ impressBIND 140 Gebrauchsanweisung

Buchbindegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für impressBIND 140:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Mode d'emploi
F
Instrucciones
E
Brugsanvisning
Käyttöohje
Naudojimo instrukcija
G
 Інструкція з експлуатації   
 Návod k použití   
 Instrucţiune de folosire   
De-Binder
De-binder
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
D
Instruções de operação
P
Bruksanvisning
N
Kasutusjuhend
 Instrukcja obsługi   
 Návod na použitie   
 Οδηγίες χρήσης   
I
Bruksanvisning
S
 Lietošanas pamācība   
 Инструкция по эксплуатации   
Használati útmutató
H
Istruzioni per l'uso
Gebruikershandleiding
 Kullanım Kılavuzu   

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEITZ impressBIND 140

  • Seite 1 De-Binder De-binder Operating Instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding  Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning  Käyttöohje Kasutusjuhend  Lietošanas pamācība       Naudojimo instrukcija  Instrukcja obsługi      Інструкція з експлуатації     Инструкция по эксплуатации       Návod k použití     Návod na použitie ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Operating instructions ........5  Mode d'emploi ..........6 Gebrauchsanweisung ........7 Istruzioni per l’uso ...........8 Instrucciones ...........9 Instruções de operação .........10 Gebruikershandleiding ........11  Brugsanvisning ..........12  Bruksanvisning ..........13 Bruksanvisning ..........14 Käyttöohje .............15  Kasutusjuhend ..........16  Lietošanas pamācība ........17 ...
  • Seite 3 De-binder...
  • Seite 5: Safety Information

    Proper use of the device • This product has been developed to allow books bound using the impressBIND 140 book-binding machine from Leitz to be re- opened. Use it exclusively for this purpose, as described in the these operating instructions.
  • Seite 6: Mode D'emploi

    Consignes de sécurité Utilisation conforme • Cet appareil a été conçu afin d’ouvrir de nouveau des documents reliés avec la relieuse impressBIND 140 de Leitz. Veuillez l’utiliser exclusivement à ces fins et comme indiqué dans le mode d’emploi. Précautions fondamentales • Il est indispensable de consulter le mode d’emploi de l’impressBIND 140 et plus particulièrement les consignes de sécurité...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung weiter. Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung • Dieses Produkt wurde entwickelt, um mit dem Buch binde gerät impressBIND 140 von Leitz gebundene Bücher wieder zu öffnen. Verwenden Sie es ausschließlich zu diesem Zweck und wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen •...
  • Seite 8: Gentile Cliente

    Utilizzo corretto • Questo prodotto è stato creato per poter riaprire volumi rilegati con la macchina di rilegatura impressBIND 140 di Leitz. Utilizzare la macchina esclusivamente a tale scopo e nel modo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Misure di precauzioni principali •...
  • Seite 9: Instrucciones

    Uso adecuado del aparato • Este producto ha sido desarrollado para desencuadernar libros, previamente encuadernados con la encuadernadora impressBIND 140 de Leitz. Utilícelo única y exclusivamente a tal efecto y siguiendo las instrucciones de uso abajo descritas. Precauciones generales •...
  • Seite 10: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Utilização adequada • Este aparelho foi desenvolvido para voltar a abrir livros encader- nados com a encadernadora de livros impressBIND 140 da marca Leitz. Utilize-a exclusivamente para este fim e de acordo com estas instruções de funcionamento. Medidas básicas de segurança • Observar as instruções de manuseio da impressBIND 140, em especial as indicaçõe de segurança alí...
  • Seite 11: Gebruikershandleiding

    Gebruik overeenkomstig de bestemming • Dit apparaat is ontwikkeld om documenten die met inbindapparaat impressBIND 140 van Leitz werden ingebonden weer te openen. Gebruik het uitsluitend voor dit doel, en wel op de manier die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
  • Seite 12: Kære Kunde

    Klap indbindingsbøjlen på impressBIND 140 helt op. • Tag afskærmningen på venstre side af impressBIND 140 af for at få adgang til åbnemekanismen. Læg indbindingsåbneren ind i bogen • Læg indbindingsåbneren ind i bogen omtrent midt i, og skub den ind mod ryggen, så...
  • Seite 13: Kjære Kunde

    • Dette produktet er utviklet med tanke på igjen å kunne åpne bøker som er innbundet med innbindingsmaskinen impressBIND 140 fra Leitz. Produktet må bare brukes til dette formålet slik som forklart i denne bruksanvisningen. Generelle tiltak for forsiktigheten •...
  • Seite 14: Bäste Kund

    Skjut in inbindningsspaken på impressBIND 140 uppåt. • Ta av locket på vänster sida av impressBIND 140 för att komma åt öppningsmekanismen. Lägg in öppningskilen i boken • Lägg in öppningskilen ungefär i mitten i boken och skjut in så långt som möjligt mot bokryggen.
  • Seite 15: Arvoisa Asiakas

    Arvoisa asiakas Kiitos, että olet valinnut Leitz impressBIND 140:n purkulaitteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi, tutustuaksesi laitteen asianmu- kaiseen käyttöön. Älä luovuta purkulaitetta eteenpäin ilman näitä käyttö- ohjeita. Turvaohjeet Määräysten mukainen käyttö • Tämä tuote on kehitetty avaamaan uudelleen Leitz impress- BIND 140 sidontalaitteella sidotut kirjat.
  • Seite 16: Kasutusjuhend

    Lahtiköitja on töötatud välja Leitzi raamatuköitjaga impress- BIND 140 köidetud raamatuköidete avamiseks. Kasutage lahtiköitjat üksnes selleks otstarbeks ja nii, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud. Üldised ettevaatusabinõud • Pidage kinni köitemasina impressBIND 140 kasutusjuhendist, eriti selles leiduvatest ohutusnõuetest. • Hoidke lapsed masina juurest eemal − vigastuste oht. • Kasutage üksnes tootja poolt lubatud lisaseadiseid.
  • Seite 17: Drošības Norādījumi

    Cienījamo klient! Paldies, ka nopirkāt Leitz atbrīvošanas rīku, oriģinālo piederumu firmas Leitz iesiešanas iekārtai impressBIND 140. Lai iepazītos ar iekārtas lietošanas noteikumiem, uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju. Nedodiet atbrīvošanas rīku citām personām bez lietošanas instrukcijas. Drošības norādījumi Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim • Šis produkts ir paredzēts tam, lai atvērtu grāmatas, kas tika iesietas ar firmas Leitz iesiešanas iekārtu impressBIND 140. Lietojiet iekārtu tikai šajā instrukcijā norādītājam mērķim. Vispārīgie drošības norādījumi • Ievērojiet lietošanas instrukciju iesiešanas iekārtai impress- BIND 140, īpaši tajā saturošos drošības norādījumus. • Nelaidiet bērnus klāt iekārtai – savainošanās bīstamība. • Neizmantojiet papildus detaļas, kuru izmantošanu nav atļāvis ražo- tājs. • Izmantojiet tikai Leitz oriģinālos piederumus. Atvērt iesietās grāmatas Sagatavošana • Paceliet uz augšu iesiešanas iekārtas impressBIND 140 iesiešanas sviru • Noņemiet vāku iekārtas impressBIND 140 kreisajā pusē, lai pie- kļūtu atvēršanas mehānismam.
  • Seite 18: Naudojimo Instrukcija

    Gerbiamieji klientai, dėkojame, kad nusprendėte įsigyti išrišimo įtaisą, kuris yra „Leitz“ doku- mentų įrišimo aparato „impressBIND 140“ originali papildoma įranga. Kad išsiaiškintumėte, kaip tinkamai jį naudoti, prašome atidžiai perskaityti naudojimo instrukciją. Niekam neperduokite išrišimo įtaiso be šios naudo- jimo instrukcijos. Saugos nuorodos Naudojimas pagal paskirtį • Šis gaminys buvo sukurtas su „Leitz“ dokumentų įrišimo aparatu „impressBIND 140“ surištiems dokumentams išrišti. Jį naudokite tik šiuo tikslu ir tik taip, kaip aprašyta naudojimo instrukcijoje. Bendrosios saugos nuorodos • Laikykitės „impressBIND 140“ naudojimo instrukcijoje pateiktų rei- kalavimų, o ypač – saugos nuorodų. • Saugokite nuo vaikų – sužalojimo pavojus. • Nenaudokite papildomų dalių, kurių neaprobavo gamintojas. • Naudokite tik originalią „Leitz“ papildomą įrangą. Surištų dokumentų išrišimas Paruošimas • „impressBIND 140“ įrišimo svertą pakelkite aukštyn. • Norėdami pasiekti išrišimo mechanizmą, nuimkite „impres- sBIND 140“ kairėje pusėje esantį dangtį Išrišimo įtaiso įdėjimas į dokumentą...
  • Seite 19: Szanowny Kliencie

    Wskazówki dot. bezpieczeństwa Zgodne z przeznaczeniem zastosowanie • Niniejszy produkt został skonstruowany w celu otwierania książek zbindowanych za pomocą bindownicy impressBIND 140 produkcji firmy Leitz. Proszę używać go wyłącznie w tym celu zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji obsługi. Ogólne środki ostrożności • Proszę przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi bindownicy impressBIND 140, a szczególnie wymienionych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. • Dzieci muszą przebywać z dala od urządzenia – niebezpieczeń- stwo skaleczenia. • Nie używać żadnych dodatkowych części, które nie są dopusz- czone przez producenta. • Stosować tylko oryginalne akcesoria firmy Leitz. Jak otwierać zbindowane okładki? Przygotowanie •...
  • Seite 20: Вказівки Щодо Безпеки

    • Не допускайте дітей до приладу – це небезпечно. • Не використовуйте додаткові деталі, неузгоджені з вироб- ником. • Використовуйте тільки оригінальні приладдя фірми «Leitz». Знову розплести палітурку книжки Підготовка • Підніміть до гори палітурний важіль impressBIND 140. • Зніміть покриття на лівому боці impressBIND 140 з тим, щоб дістатись механізму відкривання. Покладання розбіндера у книгу • Покладіть розбіндер приблизно у середину книги та штовхайте його якомога ближче до корінця. При цьому, чорний кант розбіндера має бути у напрямку до корінця книги. Покладання книги у прилад...
  • Seite 21: Уважаемый Покупатель

    Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на раскрепляющем устройстве, представляющем собой оригинальный аксессуар для переплетной машины impressBIND 140 марки Leitz. Прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию по эксплуатации, чтобы ознакомиться с правильным применением прибора. Не передавайте раскрепляющее устройство без данной инструкции по эксплуатации. Предписания по технике безопасности Применение согласно назначению • Это изделие было разработано для того, чтобы расши- вать книги, созданные с помощью переплетной машины impressBIND 140. Используйте его исключительно в этих целях, согласно описанию данной инструкции по эксплуа- тации. Общие меры предосторожности • Соблюдайте требования руководства по эксплуатации impressBIND 140, в особенности изложенные в нем указания по технике безопасности. • Не подпускайте детей близко к прибору, так как существует опасность травматизма. • Не используйте никакие дополнительные детали, не имеющие допуска производителя. • Применяйте только оригинальные детали и компоненты про- изводства Leitz. Расшивка переплетенных книг...
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku/zákaznice, děkujeme, že jste se rozhodl pro pomůcku na uvolňování vazby, která je originálním příslušenstvím k přístroji na vázání dokumentů impress- BIND 140 od firmy Leitz. Pečlivě si pročtěte návod k použití, abyste se seznámil se správným používáním. Tuto pomůcku nedávejte další osobě bez tohoto návodu k použití. Bezpečnostní pokyny Použití k určenému účelu • Tento výrobek byl vyvinut pro opětovné otevírání vazby doku- mentů, které byly svázány vázacím strojem impressBIND 140 firmy Leitz. Pomůcku používejte výhradně k tomuto účelu a způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Obecná bezpečnostní opatření • Dodržujte návod k použití stroje impressBIND 140, zejména zde uvedené bezpečnostní pokyny. • Stroj mějte mimo dosah dětí – nebezpečí poranění. • Nepoužívejte žádné dodatečné díly, které nejsou schváleny výrobcem. • Používejte pouze originální příslušenství firmy Leitz. Opětovné uvolnění svázaných dokumentů Příprava • Vázací páku stroje impressBIND 140 zvedněte nahoru.
  • Seite 23: Vážený Zákazník

    • Nepoužívajte žiadne prídavné diely, ktoré neboli schválené výrobcom. • Používajte iba originálne príslušenstvo značky Leitz. Opätovné otváranie zviazaných dokumentov Príprava • Viazaciu páku stroja impressBIND 140 vyklopte nahor. • Aby ste sa dostali k mechanizmu otvárania, odoberte kryt ľavej strane prístroja impressBIND 140. Do dokumentu založte rozväzovač • Rozväzovač položte približne do stredu dokumentu a čo najviac posuňte smerom ku chrbtu dokumentu. Čierna hrana rozväzovača musí pri tom ukazovať na chrbát dokumentu.
  • Seite 24: Tisztelt Vásárlónk

    Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy ezt a kötésoldót választotta, ami a Leitz impressBIND 140 könyvkötő gépének eredeti tartozéka. Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást, hogy megismer- kedhessen a gép megfelelő használatával. A kötésoldót a használati uta- sítás nélkül ne adja tovább másnak! Biztonsági tájékoztató Rendeltetésszerű használat • Ez a termék a Leitz impressBIND 140 könyvkötő gépével kötött könyvek szétbontására szolgál. Kizárólag erre a célra és csak az ebben a használati utasításban leírtak szerint használja!
  • Seite 25: Stimate Client

    Stimate client Vă mulţumim că aţi achiziţionat decopertatorul folosit pentru desfacerea cărţilor legate cu Leitz impressBIND 140. Vă rugăm să citiţi cu atenţie Instrucţiunea de folosire, pentru a vă famili- ariza cu utilizarea corectă a aparatului. Nu folosiţi decopertatorul fără a avea Instrucţiunea de folosire la îndemână. Indicaţii de siguranţă Utilizarea corectă • Acest produs a fost conceput pentru a desface cărţile legate cu echipamentul Leitz impressBIND 140. Folosiţi-l numai în acest scop şi aşa cum este descris în Instrucţiunea de folosire de faţă. Măsuri generale de prevedere • Acordaţi atenţie Instrucţiunii de folosire a impressBIND 140, în spe- cial indicaţiilor de siguranţă specificate. • Ţineţi copiii la distanţă de aparat – pericol de rănire. • Nu folosiţi piese adiţionale care nu sunt aprobate de producător. • Folosiţi numai accesorii originale Leitz. Desfacerea cărţilor legate Pregătirea • Rabataţi în sus levierul de legat al echipamentului impress- BIND 140.
  • Seite 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή ανοίγματος βιβλιοδεσίας, ένα αυθεντικό εξάρτημα για τη συσκευή βιβλιοδεσίας impressBIND 140 της Leitz. Παρακαλούμε διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης με επιμέλεια προκειμένου να εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση. Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, θα πρέπει να παραδώσετε επίσης και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Υποδείξεις ασφαλείας Ενδεικνυόμενη χρήση • Το προϊόν αυτό αναπτύχθηκε για να ανοίγει πάλι βιβλία που δέθηκαν με τη συσκευή βιβλιοδεσίας impressBIND 140 της Leitz. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το σκοπό που προο- ρίζεται και όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Γενικά προφυλακτικά μέτρα • Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της impressBIND 140, και ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται σε αυτές. • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά - Κίνδυνος τραυματι- σμού. • Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα εξαρτήματα για τα οποία δεν υπάρχει έγκριση από τον κατασκευαστή. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά εξαρτήματα της Leitz. Άνοιγμα δεμένων βιβλίων Προετοιμασία • Σηκώστε επάνω το μοχλό βιβλιοδεσίας της impressBIND 140. • Αφαιρέστε το κάλυμμα...
  • Seite 27: Güvenlik Uyarıları

    • Ondan sonra kitabı aynı kapakları kullanarak yeniden ciltleyebilir- siniz (3 kereye kadar). Satın Alma Tarihi: Model No. Seri No.: Şirketin Adı: Temas kurulacak kişinin adı: Adres: Telefon/Faks: Esselte Leitz Büro Malzemeleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. Ayazağa Ticaret Merkezi No:11 Kat 2 Maslak 34398 İstanbul TURKEY Telefon: 0 212 286 26 30 Faks: 0 212 286 26 28 ...
  • Seite 28 www.leitz.com...

Inhaltsverzeichnis