Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einsatzmöglichkeiten Und Zubehör; Applications And Accessories; Setting Into Operation - Monacor TXA-620CD / SW Bedienungsanleitung

Transportables verstärker system mit funkempfänger und cd-/mp3-player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TXA-620CD / SW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1. sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz -
D
kabel vorhanden sind,
A
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
CH
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
ge nom men werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung ei nem örtli-
chen Re cyc ling be trieb.
3 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Der TXA-620CD / SW ist eine Kombination aus Laut-
sprecherbox, Verstärker mit vier Eingangskanälen,
Empfangsteil für ein Funkmikrofon (Übertragungs-
frequnz 863,05 MHz) und CD-/MP3-Player. Das
Gerät ist speziell für einen netzunabhängigen Be -
trieb ausgelegt. Zur Stromversorgung ist ein Akku-
mulator integriert, der mit dem internen Ladeteil auf-
geladen werden kann. Dadurch eignet sich das
Gerät ideal für den mobilen Einsatz zur Beschallung
bei Veranstaltungen, Vorträgen etc.
Über die Durchschleifanschlüsse lässt sich der
TXA-620CD / SW mit weiteren Aktivboxen (z. B. TXA-
600 / SW von MONACOR) zusammenschalten, um
einen größeren Be reich be schallen zu können. Es
kann aber auch eine passive 4-Ω-Lautsprecherbox
parallel betrieben werden (z. B. das im Design pas-
sende Modell TXB-600 / SW). Die Eingangskanäle
lassen sich folgendermaßen nutzen:
G
GB
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug!
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or operated, or not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.

3 Applications and Accessories

The TXA-620CD / SW is a combination of a speaker
system, an amplifier with four input channels, a
receiver part for a wireless microphone (transmis-
sion frequency 863.05 MHz), and a CD/MP3 player.
The unit is especially designed for an operation in de-
pend ent of the mains. For the power supply, a
rechargeable battery is integrated which can be
charged with the internal charging part. Thus, the
unit is ideally suited for mobile PA applications in
case of events, lectures, etc.
The feed-through terminals allow interconnection
of the TXA-620CD / SW with other active speaker
systems (e. g. MONACOR TXA-600 / SW) for PA
application in large areas. But it is also possible to
operate in parallel a passive 4 Ω speaker system
(e. g. model TXB-600 / SW of matching design). The
input channels can be used as follows:
Channel 1 for a wireless microphone or
for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
(e. g. CD player, tape recorder)
Channel 2 for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
6
Kanal 1 für ein Funkmikrofon oder
für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang (z. B.
CD-Spieler, Kassettenrecorder)
Kanal 2 für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 3 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Kanal 4 für den integrierten CD-/MP3-Player oder
ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Aus dem Sortiment von MONACOR können z. B.
folgende Funkmikrofone mit dem TXA-620CD / SW
verwendet werden:
Typ
Handmikrofon mit
integriertem Sender
Taschensender für ein
Kopfbügelmikro z. B. HSE-110
Taschensender mit
Krawattenmikrofon
Taschensender mit
Kopfbügelmikrofon
4 Inbetriebnahme
4.1 Aufstellung des Gerätes
TXA-620CD / SW kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Geräteunterseite auf ein PA-
Boxen-Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment
von MONACOR) gesteckt werden.
Für den Betrieb muss das Gerät nicht aus der
mitgelieferten Transport tasche herausgenommen
werden. Jedoch dürfen die Lüftungsöffnungen (30)
nicht verdeckt sein. Durch Öffnen der Reißver-
schlüsse sind alle Anschlüsse und Bedienelemente
zugänglich. Die so gelösten Taschenteile können
hochgeklappt und am Klettverschluss fixiert werden.
Channel 3 for an audio unit with line output
Channel 4 for the integrated CD/MP3 player or an
audio unit with line output
From the product range of MONACOR e. g. the fol-
lowing wireless microphones can be used with the
TXA-620CD / SW:
Type
Hand-held microphone with
integrated transmitter
Pocket transmitter for a headband
microphone, e. g. HSE-110
Pocket transmitter with
tie-clip microphone
Pocket transmitter with
headband microphone

4 Setting into Operation

4.1 Setting up the unit
The TXA-620CD / SW can be placed as desired or be
mount ed to a PA speaker cabinet stand via the stand
sleeve on the lower side of the unit (e. g. PAST
series of the MONACOR product range).
For oper ation, it is not necessary to remove the
unit from the supplied transport bag. However, the
ventilation slots (30) must not be covered. By open-
ing the zip-fasteners all connections and operating
elements are accessible. The parts of the bag
opened up can now be fold ed upwards and fixed at
the hook and loop fastener.
4.2 Power supply
The power supply is made via the integrated re -
chargeable battery which is charged with the inter-
nal charging part.
1) For charging, first connect the supplied mains
cable to the mains jack (16) and then connect the
mains plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
4.2 Stromversorgung
Die Stromversorgung erfolgt über den integrierten
Akkumulator, der mit dem internen Ladeteil aufgela-
den werden kann.
1) Zum Aufladen das beiliegende Netzkabel zuerst
in die Netzbuchse (16) stecken und dann den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
2) Die Ladekontrolle CHARGE (18) leuchtet:
rot = der Akku wird geladen
grün = der Ladevorgang ist beendet
Während des Ladens kann das Gerät betrieben
werden, jedoch steht nicht die volle Leistung zur
Verfügung, solange die rote LED „< 25 %" (18)
leuchtet. Der Ladevorgang verkürzt sich, wenn
Bezeichnung
das Gerät mit dem Schalter POWER (17) ausge-
Bestell-Nr.
schaltet ist.
TXS-821HT
3) Ist der Akku voll geladen, leuchtet die Ladekon-
24.8500
trolle CHARGE grün. Bei maximaler Lautstärke
TXS-820HSE
ist dann eine netzunabhängige Betriebsdauer
24.0880
von bis zu 8 Stunden möglich. Bei einer geringe-
ren Lautstärke verlängert sich die Be triebsdauer.
TXS-820LT
24.0920
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn die
rote LED „< 25 %" aufleuchtet.
TXS-820SX
24.0940
Wichtig!
Wenn der Akku voll geladen ist (Anzeige CHARGE
leuchtet grün), das Gerät aber nicht in Betrieb ist,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ande-
renfalls kann der Akku beschädigt werden.
4.3 Anschlüsse herstellen
4.3.1 Mikrofone
Wird ein Funkmikrofon verwendet, ist der Kanal 1
hiermit belegt. Zusätzlich kann ein kabelgebunde-
nes Mikrofon über einen XLR-Stecker an die Buchse
XLR-MIC 2 (1) angeschlossen werden. Wird kein
Funkmikrofon eingesetzt, lässt sich auch an den
Kanal 1 ein kabelgebundenes Mikrofon anschließen.
2) The LED CHARGE (18) lights up:
red = the rechargeable battery is being charged
green = the charging procedure is terminated
During the charging the unit can be operated,
how ever, the full power is not available as long as
the red LED "< 25 %" (18) lights up. The charging
procedure is shortened if the unit is switched off
with the POWER switch (17).
Designation
Order No.
3) If the rechargeable battery is fully charged, the
charging control CHARGE shows green. At max-
TXS-821HT
imum volume an operating time independent of
24.8500
the mains of up to 8 hours is possible. With a
TXS-820HSE
lower volume, the operating time is extended.
24.0880
4) The rechargeable battery should be charged
again if the red LED "< 25 %" lights up.
TXS-820LT
24.0920
Important!
TXS-820SX
When the rechargeable battery is fully charged
24.0940
(LED CHARGE shows green) and the unit is not in
operation, disconnect the mains plug from the
socket; otherwise the rechargeable battery may be
damaged.
4.3 Making the connections
4.3.1 Microphones
If a wireless microphone is used, channel 1 is re -
served by this. In addition a cable-connected micro-
phone may be connected via an XLR plug to the jack
XLR-MIC 2 (1). If no wireless microphone is used, it
is also possible to connect a cable-connected micro-
phone to channel 1.
4.3.2 Audio units
Up to four audio units with line output, e. g. CD
player, tape recorder, can be connected to the
TXA-620CD / SW. Channels 3 and 4 should be used
as a priority because their volume can automatically
be attenuat ed in case of a microphone announce-
ment.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis