Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 34.365.30 Originalbetriebsanleitung

EINHELL 34.365.30 Originalbetriebsanleitung

Benzin-motorsense
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
GB
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
F
Mode d'emploi d'origine
Débroussailleuse à moteur à
essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Decespugliatore a motore a
benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindrevet motorle
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven röjsåg
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Kosa s benzinskim motorom
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Kosa s benzinskim motorom
1
Art.-Nr.: 34.365.30
Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 1
Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 1
GC-BC 43 I AS
I.-Nr.: 11016
26.10.2016 07:11:42
26.10.2016 07:11:42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 34.365.30

  • Seite 1 Decespugliatore a motore a benzina Original betjeningsvejledning Benzindrevet motorle Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg Originalne upute za uporabu Kosa s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu Kosa s benzinskim motorom Art.-Nr.: 34.365.30 I.-Nr.: 11016 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 1 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 1 26.10.2016 07:11:42 26.10.2016 07:11:42...
  • Seite 2 28 29 - 2 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 2 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 2 26.10.2016 07:12:19 26.10.2016 07:12:19...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 3 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 3 26.10.2016 07:12:21 26.10.2016 07:12:21...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 4 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 4 26.10.2016 07:12:26 26.10.2016 07:12:26...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 5 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 5 26.10.2016 07:12:31 26.10.2016 07:12:31...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 6 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 6 26.10.2016 07:12:35 26.10.2016 07:12:35...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
  • Seite 9: Technische Daten

    4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungshandgriff es Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Motorleistung (max.) ....1,3 kW / (1,8 PS) Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Hubraum ........... 43 cm Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die Leerlaufdrehzahl Motor .....
  • Seite 10: Betrieb

    6. Vor Inbetriebnahme 5.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Abb. 7a/Pos.14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
  • Seite 11: Arbeiten Mit Der Benzin-Motorsense

    3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ Normale Schrittfolge: schalten. Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis 4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen. der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegan- 5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine gen ist.
  • Seite 12: Wartung

    te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Sägen Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet. gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d). Verklemmen Niedriges Trimmen Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Ve- Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei- getation blockieren stellen Sie unverzüglich den gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite Motor ab.
  • Seite 13 drücken. 9.5 Vergaser Einstellungen 9. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zu- Warnung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur rückschneiden. Das verringert die Belastung durch autorisierten Kundendienst vorgenommen auf den Motor während des Startens und werden. Aufwärmens. Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die 10.
  • Seite 14: Reinigung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    10. Reinigung, Lagerung, Transport 10.3 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten und Ersatzteilbestellung entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste 10.1 Reinigung oder einem Handfeger von grobem Schmutz. • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter sicheren Halt haben.
  • Seite 15 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Seite 16: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 18 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 18 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 18...
  • Seite 19: Safety Regulations

    Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and 13. Beware of recoil! damage. Please read the complete operating 14.
  • Seite 20: Proper Use

    • Check to see if all items are supplied. Important. Due to the high risk of bodily injury • Inspect the equipment and accessories for to the user, the petrol power scythe must not be transport damage. used to carry out the following work: to clean dirt •...
  • Seite 21 Functions with the notch underneath, lock with the sup- Vibration emission value a = 6.4 m/s plied Allen key (28), and tighten the nut (25) K uncertainty = 1.5 m/s (Fig. 6f/6g). Important: Left-hand thread Keep the noise emissions and vibrations to a 5.1.5 Fitting the cutting line guard hood to minimum.
  • Seite 22: Before Starting The Equipment

    6. Before starting the equipment starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cable 2-6x times. Check the equipment for the following each time 6. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to „ “. before use: •...
  • Seite 23: Working With The Petrol Power Scythe

    7.4 Practical tips Low trimming Practice all operating techniques with the engine Hold the trimmer right in front of you at a slight switched off before you start to use the equip- angle so that the underside of the line spool is ment.
  • Seite 24: Maintenance

    Preventing recoil ting edge is not altered in the process. File in one When you work with the blade, there is a risk of direction only. recoil if it strikes solid objects such as tree trunks, branches, tree stumps, stones or the like. This will 9.3 Maintenance of the air fi...
  • Seite 25: Cleaning, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    • Undo the adjusting screw (Fig. 13b/Item D) 2. To remove the fuel from the carburetor, start until the carburetor slide is completely open the engine and let it run until it stops. when the throttle is fully activated, as shown 3.
  • Seite 26: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Seite 27: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 28: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
  • Seite 30: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- l’aff ectation vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- sortant avec précaution de l’emballage.
  • Seite 31: Données Techniques

    4. Données techniques 5. Montage Type de moteur ... Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme représenté ............ cylindre chromé dans les fi gures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond Puissance du moteur (maximum) ......
  • Seite 32: Avant La Mise En Service

    6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
  • Seite 33: Travailler Avec La Débroussailleuse À Essence

    7. Commande 7.2 Démarrer avec un moteur froid (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) Veuillez respecter les directives légales relatives 1. Placez l’appareil sur une surface plane et so- à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- lide.
  • Seite 34 empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant. Avertissement : Soyez manche. Retirez les résidus avec précaution à extrêmement prudent lors des travaux de tonte. l‘aide d‘un tournevis ou quelque chose de sem- Maintenez une distance de 30 mètres entre vous blable.
  • Seite 35 9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air (fi gure 10a-10c) Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie teur trop réduite.
  • Seite 36: Nettoyage, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    que l‘on appuie à fond sur l‘accélérateur. La fi gure Sinon, le reste du carburant se trouvant dans 13a montre le réglage correct. Si le coulisseau du le carburateur s‘évapore et laisse un fond res- carburateur n‘est pas complètement ouvert, il est semblant à...
  • Seite 37: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 38: Plan De Recherche Des Erreurs

    12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Seite 39: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 40: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 41: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 42: Utilizzo Proprio

    Pericolo! Attenzione! Visti i rischi per l‘utilizzatore, il dece- L’apparecchio e il materiale d’imballaggio spugliatore a motore a benzina non deve venire non sono giocattoli! I bambini non devono usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e alberi ed arbusti.
  • Seite 43 Portate cuffi e antirumore. 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama L’eff etto del rumore può causare la perdita Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - dell’udito. 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero Esercizio dentato (Fig.
  • Seite 44: Prima Della Messa In Esercizio

    7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
  • Seite 45 7.2 Avvio con motore a caldo Diverse procedure di taglio (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia min) erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie sibili, come per es.
  • Seite 46: Manutenzione

    Taglio a fondo 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
  • Seite 47 9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo (Fig. 11a-11b) Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate cizio a caldo. la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- La regolazione del minimo deve essere esegu- ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela ita esclusivamente da un‘offi...
  • Seite 48: Smaltimento E Riciclaggio

    Avvertenza: tenete l‘apparecchio in un luogo asciutto e ben lontano da possibili fonti di accen- sione, come per es. stufe, boiler a gas per l‘acqua calda, essiccatori a gas ecc. Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto 9.4). 2.
  • Seite 49 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Seite 50: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 51: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 52: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-13) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Forbindelsesstykke styrestang grundigt igennem.
  • Seite 53: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N Fare! ring af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud. Maskinen og emballagematerialet er ikke Af sikkerhedsgrunde må leen ikke anvendes legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller folier og smådele! Fare for indtagelse og værktøjssæt. kvælning! Maskinen må...
  • Seite 54: Inden Ibrugtagning

    DK/N Støjudvikling og vibration skal begrænses til 5.1.5 Påsætning af skæretråd-beskyttelses- et minimum! kappe på kniv-beskyttelseskappe • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Vigtigt: Beskyttelseskappen til skæretråden (fi g. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne 7a/pos. 14) skal være sat på, når der arbejdes mellemrum.
  • Seite 55: Arbejde Med Den Benzindrevne Motorle

    DK/N 6.1 Brændstof og olie varm i ca. 10 sek. Anbefalet brændstof Advarsel: Skæreværktøjet går i gang med at Der må udelukkende benyttes en blanding af rotere, når motoren starter. blyfri benzin og særlig 2-taktsmotorolie. Brænd- 8. Hvis motoren ikke vil starte, gentages skridt stofblandingen sammensættes i henhold til 4-8.
  • Seite 56 DK/N køre op i fuld gas, og tipper trådspolen ned mod yderste forsigtighed. Hold en afstand på 30 meter jorden. Tråden forlænges automatisk. Kniven på mellem dig selv og andre personer eller dyr. afskærmningen afkorter tråden til den tilladte længde (fi g. 9b). Nedmejning Ved nedmejning angriber du vegetationen helt Forsigtig: Fjern med jævne mellemrum alle...
  • Seite 57 DK/N tallerkenens udsparing (fi g. 12d). 9.5 Indstillinger for kaburator 5. Vikl tråden op mod urets retning i stram til- Advarsel! Indstillinger på karburatoren må kun stand. Herved skiller spoledeleren skæretrå- foretages af autoriseret kundeservice. dens to halvdele (fi g. 12e). Ved arbejder på...
  • Seite 58: Renholdelse, Opbevaring, Transport Og Reservedelsbestilling

    DK/N 10. Renholdelse, 10.3 Transport Hvis maskinen skal transporteres, skal benzin- opbevaring, transport og tanken først tømmes, jvf. kapitel 10. Groft snavs reservedelsbestilling fjernes fra maskinen med en børste eller en håndkost. Afmonter drivstangssystemet, jvf. punkt 10.1 Renholdelse 5.1.2. • Hold grebene fri for olie, så...
  • Seite 59 DK/N 12. Fejlsøgningsskema Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskinen starter - Fejl i startprocedure - Følg startanvisningerne ikke.
  • Seite 60: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 61 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 62: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
  • Seite 63: Ändamålsenlig Användning

    Fara! kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och Produkten och förpackningsmaterialet är grenar från träd och häckar. Dessutom får mas- ingen leksak! Barn får inte leka med plast- kinen inte användas till att plana ut ojämnheter i påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn marken, t ex mullvadshögar.
  • Seite 64: Montera Maskinen

    Begränsa uppkomsten av buller och vibration 5.1.5 Montera skyddskåpan för trimmertrå- till ett minimum! den på skyddskåpan för röjkniven • Använd endast intakta maskiner. Obs! Om du använder trimmertråd måste skyd- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. dskåpan till trimmertråden ha monterats (bild 7a/ •...
  • Seite 65: Före Användning

    6. Före användning 6. Ställ chokereglaget (bild 1/pos. 5) på „ “. 7. Håll fast maskinen ordentligt och dra ut startsnöret (bild 1/pos. 4) tills du märker av ett Kontrollera alltid följande innan du använder motstånd. Dra nu ut startsnöret snabbt 2-4x. maskinen: •...
  • Seite 66: Arbeta Med Den Bensindrivna Röjsågen

    8. Arbeta med den bensindrivna kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. röjsågen Trimma runt om träd Förlänga trimmertråden När du ska trimma runt omkring träd måste du Varning! Använd ingen metalltråd eller plastö- närma dig långsamt så...
  • Seite 67 9. Underhåll 9.4 Underhålla tändstiftet (bild 11a-11b) Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskon- smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. takten innan du utför underhåll. Rengör det vid behov med en trådborste av 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd koppar.
  • Seite 68: Rengöring, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    10. Rengöring, förvaring, transport 10.4 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reser- och reservdelsbeställning vdelar: • Produkttyp 10.1 Rengöring • Produktens artikelnummer • Se till att handtagen hålls fria från olja så att • Produktens ID-nr. du alltid kan hålla fast maskinen säkert. •...
  • Seite 69 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
  • Seite 70 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 71 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 72: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Spojni komad prečke za vođenje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 73: Namjenska Uporaba

    HR/BIH Opasnost! drveća ili živice. Nadalje, kosilica se ne smije Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za koristiti za izravnavanje povišenog tla, kao što su djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim npr. krtičnjaci. Zbog sigurnosnih razloga kosilica vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- trave ne smije se koristiti kao pogonski agregat za toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! druge radne alate i komplete alata svake vrste.
  • Seite 74 HR/BIH Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca rezaće niti mum! na poklopac za zaštitu noža • Koristite samo besprijekorne uređaje. Pozor: Kod rada s rezaćom niti dodatno se mora • Redovito čistite i održavajte uređaj. montirati zaštitni poklopac niti (sl.
  • Seite 75: Prije Puštanja U Pogon

    HR/BIH 6. Prije puštanja u pogon Sad brzo povucite uže za pokretanje 2-6x. 6. Polugu čoka (sl. 1/poz. 5) stavite u položaj „ “. 7. Čvrsto držite uređaj i izvlačite uže za pokre- Provjerite uređaj prije svake uporabe: • tanje (sl. 1/poz. 4) dok ne osjetite prvi otpor. Nepropusnost sustava s gorivom.
  • Seite 76: Rad S Kosilicom S Benzinskim Motorom

    HR/BIH 8. Rad s kosilicom s benzinskim nu ogradu, puknut će. motorom Šišanje trave oko drveća Kad režete oko drveća polako se približavajte da Produženje niti za rezanje nit ne bi dodirnula koru stabla. Hodajte oko drveta Upozorenje! Ne koristite za kalem metalnu žicu i pritom režite slijeva na desno.
  • Seite 77 HR/BIH 9. Održavanje 9.4 Održavanje svjećice (sl. 11a-11b) Iskrište svjećice = 0,6 mm. Pritegnite svjećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Prvi put provjerite za- Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i prljanost svjećice nakon 10 sati rada i po potrebi izvucite utikač...
  • Seite 78: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    HR/BIH 10. Čišćenje, Skladištenje, transport 10.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste i narudžba rezervnih dijelova navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja 10.1 Čišćenje • Kataloški broj uređaja • Očistite ručke od ostataka ulja tako da uređaj •...
  • Seite 79: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne - Pogrešan postupak prilikom pokre-...
  • Seite 80: Informacije O Servisu

    HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 81: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 82: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Spojni komad prečke za vođenje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 83: Namensko Korišćenje

    Opasnost! va niti kao mašina za sitnjenje već odsečenih gra- Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje na drveća i žbunja. Nadalje, kosilica s benzinskim igračke! Deca ne smeju da se igraju motorom ne sme da se koristi za zaravnavanje plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- povišenog tla, kao što su npr.
  • Seite 84 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.1.5 Montaža zaštitnog poklopca niti za mum! sečenje na poklopac za zaštitu noža • Koristite samo besprekorne uređaje. Pažnja: Kod rada s niti za sečenje dodatno se • Redovno održavajte i čistite uređaj. mora montirati zaštitni poklopac niti (sl.
  • Seite 85: Pre Puštanja U Pogon

    6. Pre puštanja u pogon 5. Čvrsto držite uređaj i izvlačite sajlu za pokre- tanje (sl. 1/poz. 4) sve dok ne osetite prvi ot- por. Sad naglo povucite sajlu pokretača 2-6x. Proverite uređaj pre svakog puštanja u rad. • 6. Stavite polugu čoka (sl. 1/poz. 5) na „ “. Zaptivanje sistema za gorivo.
  • Seite 86 8. Rad s trimerom s benzinskim istrošiće se ili poderati. Udari li nit o pletenu ogra- du, poderaće se. motorom Šišanje oko drveća Produžavanje niti za rezanje Oko stabala šišajte približavajući se polako, tako Upozorenje! Ne koristite metalnu žicu ili metal- da nit ne dotakne koru drveta.
  • Seite 87 9. Održavanje 9.4 Održavanje svjećice (sl. 11a-11b) Iskrište svećice = 0,6 mm. Stegnite svećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanost svećice Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i iz- proverite prvi put nakon 10 časova rada i po pot- vucite utikač...
  • Seite 88 10. Čišćenje, skladištenje, transport 10.3 Transport Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezer- i poručivanje rezervnih delova voar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju 10 „Skladištenje“. Očistite uređaj četkom ili metli- 10.1 Čišćenje com od grubih nečistoća. Demontirajte pogonski •...
  • Seite 89 12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne...
  • Seite 90 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 91: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 92: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 43 I AS (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Seite 93 - 93 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 93 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 93 26.10.2016 07:12:47 26.10.2016 07:12:47...
  • Seite 94 - 94 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 94 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 94 26.10.2016 07:12:47 26.10.2016 07:12:47...
  • Seite 95 - 95 - Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 95 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 95 26.10.2016 07:12:47 26.10.2016 07:12:47...
  • Seite 96 EH 10/2016 (01) Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 96 Anl_GC_BC_43_I_AS_SPK1.indb 96 26.10.2016 07:12:47 26.10.2016 07:12:47...

Diese Anleitung auch für:

Gc-bc 43 i as

Inhaltsverzeichnis