Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Carrier C38EYX Handbuch
Carrier C38EYX Handbuch

Carrier C38EYX Handbuch

Heat pump with puron refrigerant

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
HEAT PUMP with Puron
Refrigerant
A GUIDE TO OPERATING AND MAINTAINING YOUR RESIDENTIAL HEAT PUMP UNIT
with Puron Refrigerant
NOTE TO INSTALLER: THIS MANUAL SHOULD BE LEFT WITH THE EQUIPMENT USER.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carrier C38EYX

  • Seite 1  HEAT PUMP with Puron Refrigerant A GUIDE TO OPERATING AND MAINTAINING YOUR RESIDENTIAL HEAT PUMP UNIT with Puron Refrigerant NOTE TO INSTALLER: THIS MANUAL SHOULD BE LEFT WITH THE EQUIPMENT USER.
  • Seite 2: Safety Considerations

    YOUR COMFORT SYSTEM systems. Your unit utilizes Carrier’s environmentally sound Puron® refrigerant. Identifying Your System Your new unit is among the most energy-efficient and reliable Take the time to familiarize yourself with the type of system heat pump products available today.
  • Seite 3 FAN OPERATION THE NEXT AIR FILTER CHANGE OR CLEANING Fig. 2—Typical Carrier Non-Programmable Thermostat • Your system may also be equipped with a zoning system slightly less than your skin temperature. However, it is suffi- which allows individual control over the temperatures of sep- ciently warm to keep you comfortable.
  • Seite 4 OPERATING YOUR HEAT PUMP If you wish to program your accessory electronic indoor ther- mostat, please refer to thermostat Owner’s Manual. The operation of your heat pump system is controlled by the indoor thermostat. You simply adjust the thermostat and it COOLING MODE maintains the indoor temperature at the level you select.
  • Seite 5 EMERGENCY HEAT MODE indoor unit is a gas or oil furnace, refer to your furnace User’s The emergency heat (EHEAT) setting on your Carrier electron- Manual for filter location and procedures for replacement or ic thermostat can be used to turn off your heat pump and use cleaning.
  • Seite 6 OUTDOOR COIL AUTO. The FAN control should be set to ON for continuous blower operation or AUTO if you wish blower to function only If grass clippings, leaves, shrubbery, and debris are kept away while your heat pump is operating. from the outdoor unit, minimal care should be sufficient to keep the system functioning properly.
  • Seite 7 Have available the Model No., Series Letter, & Serial No. of your equipment to ensure correct replacement part. Carrier Corporation Indianapolis, Indiana 46231 Manufacturer reserves the right to discontinue, or change at any time, specifications or designs without notice and without incurring obligations . Copyright 2003 Carrier Corporation Form: OM38-56 Replaces: New Printed in the U.S.A.
  • Seite 8 BOMBA DE CALOR con Refrigerante PURON ® MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE BOMBA DE CALOR con Refrigerante Puron NOTA PARA EL INSTALADOR: ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR SIEMPRE AL EQUIPO...
  • Seite 9: Normas De Seguridad

    CONFORT TODO EL AÑO ADVERTENCIA ¡ Enhorabuena por su elección ! Su inversión le garantizará con- Para evitar lesiones o la muerte de personas así como daños a los fort para todo el año. equipos, es importante leer y aplicar las instrucciones que se rese- ñan a continuación, incluidas las etiquetas enviadas o pegadas a la La nueva bomba de calor, que representa el último hallazgo de la unidad, antes de poner en marcha la bomba de calor.
  • Seite 10: Funcionamiento De La Bomba De Calor

    FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA El funcionamiento en modo continuo garantiza una mayor confort. DE CALOR La configuración de la vivienda, la posición de las válvulas y otros factores provocan la formación de bolsas de aire demasiado frío o demasiado caliente. El funcionamiento del ventilador en continuo El funcionamiento del sistema de bomba de calor está...
  • Seite 11: Mantenimiento Ordinario

    Apertura de cortinas en el lado soleado del edificio. La modalidad de calefacción de emergencia (EHEAT) del termostato electrónico Carrier se puede utilizar para apagar la bomba de calor y MODALIDAD CALEFACCIÓN utilizar sólo la fuente de calor adicional (si se suministra con el equi- po).
  • Seite 12 el filtro puede ser colocado detrás de la rejilla del aire de recirculación. ADVERTENCIA Acceder al filtro quitando la rejilla del aire de recirculación. Antes de quitar los paneles de acceso y llevar a cabo las operacio- nes de mantenimiento, desconectar la corriente de alimentación de Si el sistema está...
  • Seite 13 Las bombas de calor instaladas en zonas expuestas a nevadas deben ser Control de las conexiones físicas de cada componente dentro sobreelevadas utilizando una brida de soporte. de la unidad. Control del funcionamiento de la bomba de calor para deter- ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA minar las condiciones de servicio reales.
  • Seite 14 UNIDAD INTERIOR MODULAR, si DATOS DE INSTALACIÓN se utiliza: Fecha de instalación Ventilador - N° producto: Nombre del distribuidor N° modelo: Dirección Código: Población País Código postal Batería - N° producto: Teléfono N° modelo: Código: SISTEMA SPLIT Calentador- N° producto: Unidad exterior: N°...
  • Seite 15: Wärmepumpe Mit Kältemittel Puron

    WÄRMEPUMPE MIT KÄLTEMITTEL PURON ® MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE BOMBA DE CALOR con Refrigerante Puron HINWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR: DIESE ANLEITUNG SOLL MIT DEM GERÄT GELIEFERT WERDEN...
  • Seite 16: Das Komfort-System

    KOMFORT FÜR DAS GANZE JAHR DAS KOMFORT-SYSTEM Wir freuen uns, dass Sie sich Komfort für ein ganzes Jahr gesichert System kennenlernen haben! Nehmen Sie sich die notwendige Zeit, um das gekaufte System gut kennenzulernen. Damit wird die Funktionsweise der Pumpe leicht Die neue Wärmepumpe stellt den neuesten Stand der verständlich.
  • Seite 17: Betrieb Der Wärmepumpe

    Ein System mit Ventilator für die Wärme- oder . Einige Thermostate verfügen über zwei Wähler für die Energierückgewinnung beseitigt den Mief aus dem Wohnbereich, Temperatureinstellung: der eine zur Temperatureinstellung bei der indem frische Luft von außen zugeführt wird und Wärmeverluste Betriebsart "Kühlung", der andere zur Temperatureinstellung bei reduziert werden.
  • Seite 18: Übliche Wartung

    Wohnung konstant zu halten: BETRIEBSART NOT-HEIZUNG Zugangstüre oft auf- und zugemacht Betrieb von Waschgeräten Die Einstellung Betriebsart "Not-Kühlung" (EHEAT) am Carrier- Betrieb einer Dusche Elektrothermostat kann dazu verwendet werden, die Wärmepumpe Mehrere Personen in der Wohnung auszuschalten und ausschließlich die zusätzliche Wärmequelle aus- Vorhänge an der sonnigen Seite der Wohnung geöffnet.
  • Seite 19 KONTROLLE DER LUFTFILTER ÄÜSSERE BATTERIE Bei schmutzigem Filter werden der Kompressor und der Solange das Außengerät frei von Grass- und Blätterresten sowie Ventilatormotor übermäßig belastet: dies kann zu Übererhitzung der anderen Bruchstücken gehalten wird, dann benötigt das System Komponenten und automatischer Abschaltung fuhren. keine spezielle Wartung.
  • Seite 20 oder BETRIEBSART auf KÜHLUNG oder AUTO eingestellt ist. Für die Betriebsart "Heizung" überprüfen, dass der Wähler für die Temperaturregulierung auf einem höheren Wert als der Raumtemperatur eingestellt ist und dass der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf HEIZUNG oder AUTO eingestellt ist. Der VENTILATOR muss auf ON für den Dauerbetrieb oder auf AUTO für...
  • Seite 21 MODULARES INNEN GERÄT INSTALLATIONSANGABEN (WENN VORHANDEN): Installationsangaben Ventilator - Produkt-Num.: Name des Händlers Modell-Num.: Adresse Seriennummer: Stadt Land Batterie - Produkt-Num.: Telefon Modell-Num.: Seriennummer: SPLIT SYSTEM Erhitzer - Produkt-Num.: Außengerät: Modell-Num.: Produkt-Num.: Seriennummer: Modell-Num.: Seriennummer: ZUBEHÖRTEILE Innengerät oder Batterie: Produkt-Num.: Produkt-Num.: Modell-Num.: Produkt-Num.:...
  • Seite 22 WARMTEPOMP MET KOUDEMIDDEL PURON ® HANDLEIDING VOOR DE WERKING EN HET ONDERHOUD VAN DE UNIT MET WARMTE- POMP MET KOUDEMIDDEL PURON OPMERKING VOOR DE INSTALLATEUR: DEZE HANDLEIDING MOET ALTIJD BIJ HET APPARAAT BEWAARD WORDEN...
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften

    COMFORT HET HELE JAAR DOOR WAARSCHUWING Voor de inwerkingstelling van de warmtepomp de hieronder Gefeliciteerd, U heeft gekozen om te investeren in een heel jaar weergegeven aanwijzingen en waarschuwingen doorlezen en in comfort! acht nemen om letsels, dood of beschadiging van het apparaat te voorkomen, dit geldt ook voor de toegestuurde of op de unit aan- wezige etiketten.
  • Seite 24 Een continu werking verzekert meer comfort. De structuur van de binnentemperatuur op de gekozen waarde te behouden. De mees- de woning, de ligging van de kleppen en andere factoren leiden tot te thermostaten voor de systemen met warmtepomp zijn voorzien de vorming van te koude of te warme luchtruimtes.
  • Seite 25: Gewoon Onderhoud

    Gordijnen open als er sterke zonnestralen zijn. De instelling van de NOODVERWARMING (EHEAT) modus op VERWARMING MODUS de elektronische thermostaat Carrier kan gebruikt worden om de warmtepomp uit te schakelen en alleen de extra warmtebrom (indien Indien de SYSTEEM of MODUS schakelaar van de thermostaat op voorzien) te gebruiken.
  • Seite 26 Als het systeem voorzien is van een elektronische lucht behande- WAARSCHUWING lingsinrichting, raadpleeg de Gebruikershandleiding van de inrich- Alvorens de toegangsplaten te verwijderen en het onderhoud uit te ting voor de reiniging of vervanging ervan. voeren de voedingsstroom van de binnenlucht inrichtingen of van de verwarming uitschakelen.
  • Seite 27 ALVORENS TELEFONISCHE ASSIS- Controle van de werking van de warmtepomp om de werkelijke TENTIE AAN TE VRAGEN werkingstoestand vast te stellen. Alle nodige reparaties en/of rege- lingen uitvoeren. ENKELE CONTROLES DIE U ZELF KUNT De verkoper kan een assistentie contract aanbieden tegen een UITVOEREN VOOR EEN GEMAKKELIJKE gereduceerde prijs voor de nodige seizoencontroles.
  • Seite 28 MODULAIRE BINNENUNIT, INDIEN INSTALLATIE GEGEVENS AANWEZIG: Installatiedatum Ventilator - Product nummer: Naam van de verkoper Modelnummer: Adres Code: Stad Land Telefoon Batterij - Product nummer: Modelnummer: Code: SPLIT SYSTEEM Buitenunit: Verwarmer - Product nummer: Product nummer: Modelnummer: Modelnummer: Code: Code: Binnenunit of Batterij: Product nummer: TOEBEHOREN...
  • Seite 29 POMPE À CHALEUR ET FLUIDE RÉFRIGÉRANT PURON® MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DE L'UNITÉ AVEC POMPE À CHALEUR ET FLUIDE RÉFRIGÉRANT PURON® NOTE POUR L'INSTALLATEUR: CE MANUEL FAIT PARTIE DE L'ÉQUIPEMENT ET NE DOIT PAS ÊTRE SÉPARÉ DE CELUI-CI...
  • Seite 30: Prescriptions De Sécurité

    CONFORT TOUTE L'ANNÉE LE SYSTÈME DE CONFORT Compliments pour avoir choisi une année de confort! Connaître le système Vous avez tout le temps pour apprendre à connaître le système que La nouvelle pompe à chaleur est la nouvelle invention technologi- vous avez acheté..
  • Seite 31: Fonctionnement De La Pompe Àchaleur

    Un système équipé d'un ventilateur de récupération de la chaleur Le sélecteur de régulation de la température comprend un combina- ou de l'énergie permet d'éliminer l'air vicié du milieu avec admis- teur à touche, à levier ou un ensemble de touches pour fixer la tem- sion d'air frais provenant de l'extérieur, et de réduire ainsi toute pérature choisie et maintenir le niveau de confort souhaité.
  • Seite 32: Entretien De Routine

    La configuration du mode de chauffage de secours (EHEAT) sur le MODE CHAUFFAGE thermostat électronique Carrier peut être utilisée pour éteindre la pompe à chaleur et utiliser la seule source de chaleur supplémentaire Si le sélecteur SYSTÈME ou MODE du thermostat est configuré en (s'il n'y en a une).
  • Seite 33 En cas de nettoyage de la batterie, s'adresser au revendeur. Nettoyer ATTENTION la batterie avec un détergent et la rincer à l'eau. Démonter la batte- Bien que les parties tranchantes soient limitées, manier avec soin rie pour effectuer les opérations de nettoyage. Cette opération doit les composants de l'unité...
  • Seite 34 Vérifier les configurations du thermostat intérieur. Si l'on sou- haite activer le refroidissement, vérifier que le sélecteur de régula- tion de la température est configuré sur une valeur inférieure à la température ambiante et que le sélecteur SYSTÈME ou MODE est configuré...
  • Seite 35 UNITÉ INTÉRIEURE MODULAIRE, DONNÉES D'INSTALLATION si utilisée: Date d'installation Ventilateur - N° produit: Nom du revendeur N° modèle: Adresse Code: Ville État Code Postal Batterie - N° produit: Téléphone N° modèle: Code: SYSTÈME SPLIT Réchauffeur - N° produit: Unité extérieure: N°...
  • Seite 36 POMPA DI CALORE CON REFRIGERANTE PURON® MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DELL'UNITÀ A POMPA DI CALORE CON REFRIGERANTE PURON NOTA PER L'INSTALLATORE: IL PRESENTE MANUALE DEVE ACCOMPAGNARE L'ATTREZZATURA...
  • Seite 37: Norme Di Sicurezza

    COMFORT PER TUTTO L'ANNO IL SISTEMA DI COMFORT Congratulazioni per l'ottima scelta di investire in un anno di confort! Imparare a conoscere il sistema Prendete tutto il tempo necessario per familiarizzare con il sistema La nuova pompa di calore rappresenta sia l'ultimo ritrovato dell'in- che avete acquistato.
  • Seite 38: Funzionamento Della Pompa Di Calore

    Un sistema dotato di ventilatore di recupero del calore o dell'e- Il selettore di regolazione della temperatura è costituito da un com- nergia offre il vantaggio di eliminare l'aria viziata dall'ambiente binatore a tasto, a leva o da un insieme di tasti che consentono di fis- abitativo immettendo aria fresca dall'esterno e riducendo le perdi- sare la temperatura prescelta per mantenere il livello di comfort te di calore.
  • Seite 39: Manutenzione Ordinaria

    L'impostazione della modalità riscaldamento di emergenza Se il selettore SISTEMA o MODALITA' del termostato interno è (EHEAT) sul termostato elettronico Carrier può essere usata per impostato su RISCALDAMENTO, la pompa di calore funzionerà in spegnere la pompa di calore ed usare solo la fonte di calore supple- questa modalità...
  • Seite 40 Se il sistema è dotato di un depuratore d'aria elettronico o ad alto AVVERTENZA rendimento, consultare il Manuale dell'Utente del depuratore d'aria Prima di rimuovere i pannelli di accesso ed eseguire la manu- per le istruzioni di pulitura o sostituzione. tenzione staccare la corrente di alimentazione dei dispositivi dell'aria interna o del riscaldamento.
  • Seite 41 PRIMA DI RICHIEDERE L'ASSISTEN- Controllo del funzionamento della pompa di calore per determi- ZA TELEFONICA nare le reali condizioni di servizio. Eseguire tutte le riparazioni e/o regolazioni necessarie. CONTROLLI DA ESEGUIRE PER UNA FACI- Il rivenditore potrebbe offrire un contratto di assistenza a prez- LE SOLUZIONE DEI PROBLEMI: zo ridotto a copertura di tutti i controlli stagionali.
  • Seite 42 UNITA' INTERNA MODULARE, Se DATOS DE INSTALACIÓN utilizzata: Data di installazione Ventilatore - N° prodotto: Nome del rivenditore N° modello: Indirizzo Codice: Città Stato Batteria - N° prodotto: Telefono N° modello: Codice: SISTEMA SPLIT Riscaldatore - N° prodotto: Unità esterna: N°...
  • Seite 43 ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ µε Ψυκτικό Μέσον Puron® Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ µε ψυκτικό µέσον Puron ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΣΤΗ ∆ΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ.
  • Seite 44 πλέον αξιόπιστους ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΕΣΗΣ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ κατασκευαστές συστηµάτων άνεσης. Η συσκευή σας χρησιµοποιεί το ψυκτικό µέσον Puron® της Carrier, που είναι Αναγνώριση του συστήµατός σας φιλικό προς το περιβάλλον. Αφιερώστε τον απαιτούµενο χρόνο για να εξοικειωθείτε µε τον τύπο του συστήµατος που αγοράσατε. Οι γνώσεις αυτές...
  • Seite 45 αεραγωγών κ.ο.κ. Αυτοί οι θύλακες αέρα µπορεί να είναι Ο επιλογέας για τον έλεγχο της θερµοκρασίας είναι ένας πολύ ζεστοί ή πολύ κρύοι. Η συνεχής λειτουργία του µοχλός ή πλήκτρα που σας επιτρέπουν να καθορίσετε τη ανεµιστήρα ελαχιστοποιεί τις διαφορές θερµοκρασίας. θερµοκρασία...
  • Seite 46 µεγαλύτερα χρονικά Η θέρµανση έκτακτης ανάγκης (ΕΗΕΑΤ) που είναι διαστήµατα, υπό τις εξής συνθήκες: ρυθµισµένη στον ηλεκτρονικό θερµοστάτη της Carrier, µπορεί να χρησιµοποιηθεί για να σβήσετε την αντλία θερµότητας και • Αν ανοιγοκλείνουν συχνά οι πόρτες να ενεργοποιήσετε µονάχα την πηγή βοηθητικής θέρµανσης...
  • Seite 47 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ Αν κρατάτε µακριά από την εξωτερική µονάδα, το χορτάρι, τα Ένα ακάθαρτο φίλτρο αέρα µπορεί να προκαλέσει υπερβολική φύλλα, τους θάµνους και άλλες ακαθαρσίες, θα επαρκεί καταπόνηση στο συµπιεστή ή στο µοτέρ του φυσητήρα. Θα ελάχιστη...
  • Seite 48 στο COOL (ψύξη) ή στο AUTO (αυτόµατο). Αν θέλετε θερµότερο αέρα, βεβαιωθείτε πως ο επιλογέας ελέγχου του ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ είναι γυρισµένος στο ΗΕΑΤ (θέρµανση). ή στο AUTO (αυτόµατο). Ο έλεγχος του ανεµιστήρα (FAN) πρέπει να είναι γυρισµένος στο ΟΝ για συνεχή λειτουργία...
  • Seite 49 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ηµεροµηνία εγκατάστασης ________________ Επωνυµία αντιπροσώπου ________________ ∆ιεύθυνση ________________ Πόλη ________________ Νοµός________________ Τ.Κ. ________________ ΣΥΣΤΗΜΑ ∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ (SPLIT) Εξωτερική µονάδα: Αρ. Προϊόντος ________________ Αρ. Μοντέλου ________________ Σειριακός αριθµός ________________ Εσωτερική µονάδα ή στοιχείο: Αρ. Προϊόντος ________________ Αρ. Μοντέλου ________________ Σειριακός...

Inhaltsverzeichnis