Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 80/1 B1 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 80/1 B1 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 80/1 B1 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59649350
11/12
3
10
17
25
32
39
46
53
60
66
73
80
88
95
103
110
117
124
131
138
145
152
159
167
174
181
188

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 80/1 B1 M

  • Seite 1 NT 80/1 B1 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649350 11/12...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 4: Symbole Auf Dem Gerät

    Geräte der Bauart 22 sind nicht geeig- – Sicherheitshinweise net für die Aufnahme von Stäuben oder Flüssigkeiten mit hoher Explosionsge- Gerät beim Ansprechen des Temperatur- fahr sowie für Gemische von brennba- begrenzers (Überhitzungsschutz) und bei ren Stäuben mit Flüssigkeiten. Beendigung der Arbeit ausschalten und Dieses Gerät ist für den gewerblichen Netzstecker ziehen.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Staubexplosionsgeschützte Indust- Aufsaugen von Normal- und Grob- – – riestaubsauger sind sicherheitstech- schmutz ist mit eingebautem Patronen- nisch nicht geeignet zum Auf- bzw. filter problemlos möglich. Absaugen von explosionsgefährlichen Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter – oder diesen gleichgestellten Stoffen im Punkt "Pflege und Wartung"...
  • Seite 6: Außerbetriebnahme

    Hinweis: Die Kontrolllampe kann während  Die Ansaugöffnung bei Transport und des normalen Betriebs (z.B. beim Arbeiten Wartung des Gerätes ist mit der An- mit einer Bodendüse) zeitweise aufleuch- schlussmuffe zu verschließen. ten, wenn sich die Luftmenge reduziert Lagerung (Querschnittsverkleinerung) und sich da- durch der Unterdruck erhöht.
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

    Bei der Durchführung von Wartungs-  Saugkopf auf Behälter aufsetzen und – und Reparaturarbeiten müssen alle ver- mit Behälterverschlüssen verriegeln. unreinigten Gegenstände, die nicht zu- Hinweis: Auf richtigen Sitz des Saugkopfs friedenstellend gereinigt werden achten (Fixierung), Ein-/Aus Schalter muss können, weggeworfen werden. Solche sich hinten befinden.
  • Seite 8: Entsorgung

    Zubehör und Ersatzteile Filterzustandsanzeige leuchtet auf  Filtertüte wechseln. Gefahr  Patronenfilter wechseln. Nur vom Hersteller zugelassenes und mit dem Ex-Aufkleber gekenn- Entsorgung zeichnetes Zubehör für den Ge- Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- brauch der Bauart 22 verwenden. Die stimmungen am Ende der Lebensdauer zu Verwendung anderer Zubehörteile kann entsorgen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Schutzart IP 54 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Behälterinhalt zipierung und Bauart sowie in der von uns Typisches Be- 29,5 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- triebsgewicht schlägigen grundlegenden Sicherheits- Gebläsedaten und Gesundheitsanforderungen der EG- Netzspannung 230, 1~...
  • Seite 10: Environmental Protection

    Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Seite 11: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Safety instructions Switch off appliance and disconnect the Do not suck in any ignition mains plug when activating the tempera- sources! Suitable for suction ture limiter (overheating protection) and of combustible dusts of the also after use. dust explosion classes in Danger Zone 22.
  • Seite 12: Start Up

    From a safety point of view, industrial Suction of normal- rough dirt can be un- – – vacuum cleaners with protection dertaken without any problem with the against dust explosions are not suitable integrated cartridge filter. for sucking in hazardous substances Change the filter, if required, according –...
  • Seite 13: Shutting Down

    Note: There is no defect in this case; only Storage an indication that, as specified above, the air volume has reduced and the low pres- Caution sure has increased. Risk of injury and damage! Note the weight Shutting down of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- ...
  • Seite 14: Troubleshooting

    The device is fitted with a paper filter – Warning bag with locking slide, order no. 6.904- Safety equipment for preventing hazards 285.0 (5 pcs). must be serviced and maintained regularly. If the paper filter bag is full and the min- –...
  • Seite 15: Warranty

    Warranty Technical specifications The warranty terms published by the rele- Type of protection IP 54 vant sales company are applicable in each Container capacity l country. We will repair potential failures of Typical operating 29,5 your appliance within the warranty period weight free of charge, provided that such failure is Blower data...
  • Seite 16: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 17 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Éléments de l'appareil L'appareil convient à l'aspiration de – poussières sèches, non inflammables, nocives pour la santé en zone 22 classe de poussières H selon EN 60 335–2– 69. Restriction : il interdit d'aspirer des substances cancérigènes mis à part les poussières de bois.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Il faut toujours aspirer avec tous les élé- – Consignes de sécurité ments filtrants afin de ne pas endom- mager le moteur d'aspiration et de ne Arrêter l’appareil si le régulateur de tempé- pas mettre la santé en danger suite à rature se déclenche (protection anti-sur- une émission accrue de poussières chauffe) et à...
  • Seite 20: Utilisation

    Aspiration de poussières Surveillance automatique de la puissance d'aspiration Remarque : Cet appareil permet d'aspirer tout type de poussières jusqu'à la classe de L'appareil est équipé d'un dispositif de sur- poussière M. L'utilisation d'un sac collec- veillance de la puissance d'aspiration. La teur de poussières est imposée par la loi.
  • Seite 21: Transport

     Vider le réservoir. soient exposés à un danger quel- conque. La décontamination avant le  Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en désassemblage fait également partie l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur. des mesures de précaution appro-  Entreposer l’appareil dans un endroit priées.
  • Seite 22: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    Danger Assistance en cas de panne Danger du fait de poussière nocive. Pour Danger les travaux d'entretien (par ex. remplace- ment du filtre), porter un masque respira- Avant d'effectuer tout type de travaux sur toire P2 ou supérieur et une tenue à usage l'appareil, le mettre hors service et débran- unique.
  • Seite 23: Garantie

    Garantie Caractéristiques techniques Dans chaque pays, les conditions de ga- Type de protection -- IP 54 rantie en vigueur sont celles publiées par Capacité de la cuve l notre société de distribution responsable. Poids de fonction- 29,5 Les éventuelles pannes sur l’appareil sont nement typique réparées gratuitement dans le délai de va- Données de la soufflante...
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 25: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es- dita dell'apparecchio.
  • Seite 26: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati Norme di sicurezza sull’apparecchio Dopo l’uso e quando scatta il limitatore ter- mico (protezione contro il surriscaldamen- Non aspirare fonti infiamma- to) spegnere l’apparecchio ed estrarre la bili! Adatto per aspirare pol- spina. veri infiammabili delle classi Pericolo di esplosione di polveri in Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- –...
  • Seite 27: Messa In Funzione

    Gli aspiratori industriali protetti contro le  Far asciugare bene il filtro bagnato pri- – polveri esplosive non sono adatte, dal ma dell'uso oppure sostituirlo con uno punto di vista della sicurezza, all'aspira- asciutto. zione di sostanze esplosive o di sostan- Con il filtro a cartuccia montato è...
  • Seite 28: Messa Fuori Servizio

    Nota: La spia di controllo può accendersi Trasporto tempora mente durante l'uso normale (p.es. con l'uso di una bocchetta per pavi- Attenzione menti) quando si riduce la portata d'aria (ri- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- duzione della sezione) che aumenta così la spettare il peso dell'apparecchio durante il depressione.
  • Seite 29 L’esterno dell’apparecchio deve essere – Sostituzione del filtro a cartuccia decontaminato mediante aspirazione e  Sbloccare le chiusure del serbatoio su pulito accuratamente con un panno entrambi i lati tirandole verso l‘alto. umido, oppure trattato con un sigillante prima di essere portato fuori dalla zona ...
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei Garanzia guasti Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Pericolo della nostra società di vendita competente. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- na di alimentazione prima di effettuare in- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, terventi sull'apparecchio.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Protezione IP 54 Con la presente si dichiara che la macchina Capacità serbatoio l qui di seguito indicata, in base alla sua con- Peso d'esercizio ti- 29,5 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- pico sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 32: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 33: Zing

    Apparaten van het type 22 zijn niet ge- – Veiligheidsinstructies schikt voor de opname van stof of vloei- stoffen met een hoog explosiegevaar Apparaat bij het aanspreken van de tempe- en van mengsels van brandbaar stof ratuurbegrenzing (oververhittingsbeveili- met vloeistoffen. ging) en bij het beëindigen van het werk Dit apparaat is geschikt voor industrieel uitschakelen en de stekker uittrekken.
  • Seite 34: Inbedrijfstelling

    Tegen stofexplosies beschermde indu- Indien nodig de filter vervangen zoals – – striestofzuigers zijn veiligheidstech- beschreven in punt "Instandhouding en nisch niet geschikt voor op- resp. onderhoud". zuigen van explosiegevaarlijke of hier- Natzuigen aan gelijkgestelde stoffen in de zin van §1 SpringG, van vloeistoffen alsook van ...
  • Seite 35: Buitenwerkingstelling

    Tip: In deze gevallen gaat het evenwel niet Opslag om een defect, maar om een aanwijzing, dat, zoals boven aangegeven, het luchtde- Voorzichtig biet gereduceerd is en de onderdruk ver- Gevaar voor letsel en beschadiging! Het hoogd is. gewicht van het apparaat bij opbergen in Buitenwerkingstelling acht nemen.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Bij de uitvoering van onderhouds- en Instructie: Letten op een correcte positio- – herstellingswerkzaamheden moeten nering van de zuigkop (bevestiging), in-/uit- alle verontreinigde voorwerpen die niet schakelaar moet zich achteraan bevinden. voldoende gereinigd kunnen worden,  Gebruikt filterelement in een stofdichte, weggegooid worden.
  • Seite 37: Afvalverwijdering

    Toebehoren Bestelnummer Aanduiding filtertoestand gaat branden. Zuigslang 4.440-558.0 Elleboog 4.036-032.0  Filterzak vervangen. Buis 4.025-372.0  Patronenfilter vervangen. Spleetmondstuk 4.763-243.0 Afvalverwijdering Vloersproeier 4.763-244.0 Het apparaat dient conform de wettelijke Universele borstel 4.763-242.0 voorschriften aan het einde van de levens- Patronenfilter 6.904-325.0 duur als afval verwerkt te worden.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklasse -- IP 54 machine door haar ontwerp en bouwwijze Inhoud reservoir en in de door ons in de handel gebrachte Typisch bedrijfsge- 29,5 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- wicht damentele veiligheids- en gezondheidsei- Compressorgegevens...
  • Seite 39: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 40: Uso Previsto

    1 asidero Uso previsto 2 Racor de empalme de la manguera de El aparato es apto para aspirar polvos aspiración – secos, no inflamables y nocivos para la 3 Manguito de conexión salud: clases de polvo M y B22 estable- 4 contenedor cidas por la norma EN 60 335–2–69.
  • Seite 41: Puesta En Marcha

    Se deben respetar las normativas de  Meta la manguera de aspiración en la – conexión e introdúzcala girándola hacia seguridad aplicables para los materia- la derecha. les correspondientes a tratar.  Coloque el accesorio que desee y fíjelo Los accesorios incluidos en el suminis- –...
  • Seite 42: Manejo

    Indicación: Después de cada uso, vacíe el Manejo aspirador y límpielo; realice estas acciones igualmente siempre que sea necesario. Conexión del aparato  Vacíe el recipiente.  Introducir la clavija del aparato en la  Limpie el aparato por dentro y por fuera toma de corriente.
  • Seite 43 Para la conservación del equipo, el La superficie del aparato y el lateral in- – – usuario debe desmontar, limpiar y so- terno del depósito se deben limpiar re- meter a las tareas de mantenimiento gularmente con un paño húmedo. pertinentes el aparato, siempre que las Peligro circunstancias permitan hacerlo sin po-...
  • Seite 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Garantía En todos los países rigen las condiciones Peligro de garantía establecidas por nuestra em- Antes de efectuar cualquier trabajo en el presa distribuidora. Las averías del aparato aparato, hay que desconectar de la red serán subsanadas gratuitamente dentro eléctrica.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad Categoria de pro- IP 54 tección Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en Capacidad del de- pósito lo que respecta a su diseño y tipo construc- Peso de funciona- 29,5 tivo como a la versión puesta a la venta por miento típico...
  • Seite 46: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 47: Símbolos No Aparelho

    Os aparelhos do tipo 22 são adequados 10 Cabeçote de aspiração – para a recolha de pó inflamável na zona 11 Alavanca de avanço 22. Estes são adequados para a cone- 12 Lâmpada de controlo (indicação do es- xão em máquinas produtoras de pó. tado do filtro) Os aparelhos do tipo de construção 22 –...
  • Seite 48: Colocação Em Funcionamento Pt

    Aspirar só com todos os elementos de Aviso: A aspiração de poeiras secas com – filtragem, caso contrário, o motor de as- o elemento de filtro húmido danifica o filtro piração será danificado e podem surgir e pode torná-lo inútil. riscos à...
  • Seite 49: Colocar Fora De Serviço

     Verificar se o tubo flexível de aspiração Transporte e os acessórios estão entupidos.  Em caso de tempo de uso prolongado Atenção terá que ser eventualmente substituído Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- o filtro de cartucho. ção ao peso do aparelho durante o trans- Aviso: Durante o funcionamento normal porte.
  • Seite 50: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    O aparelho deve ser desintoxicado por – Trocar o filtro de cartucho fora através do processo de aspiração  Destravar os fechos do recipiente nos de poeira e limpo ou tratado com um dois lados por puxar para cima. produto de vedação antes de ser retira- do da área perigosa.
  • Seite 51: Eliminação

    Acessórios e peças A turbina de aspiração não funciona sobressalentes  Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica. Perigo  Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Utilizar exclusivamente acessórios  Ligar o aparelho. autorizados pelo fabricante e com A força de aspiração diminui autocolante EX para a o tipo 22.
  • Seite 52: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade Tipo de protecção IP 54 Declaramos que a máquina a seguir desig- Conteúdo do reci- nada corresponde às exigências de segu- piente rança e de saúde básicas estabelecidas Peso de funciona- 29,5 nas Directivas CE por quanto concerne à mento típico sua concepção e ao tipo de construção as- Dados do ventilador...
  • Seite 53: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Seite 54: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Sikkerhedsanvisninger Sluk apparatet og træk netstikket ud, hvis Tændingskilder må ikke op- temperaturbegrænseren (overophednings- suges! Egnet til opsugning af beskyttelse) reagerer, og når arbejdet er af- brændbar støv af støveksplo- sluttet. sionsklassen i zone 22. Risiko Hvis returluften føres tilbage i rummet, –...
  • Seite 55: Ibrugtagning

    Overhold sikkerhedsbestemmelserne – Vådsugning for de materialer, der skal suges. Ved  Til tørsugning skal filterposen fjernes. formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug Patronfilteret forbliver monteret i maski- kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen) nen. på industristøvsugeren komme op på 95 °C.  Tøm beholderen fuldstændigt efter af- slutning af arbejdet.
  • Seite 56: Ud-Af-Drifttagning

    Ud-af-drifttagning Pleje og vedligeholdelse  Sluk for apparatet (pos. 0). Risiko  Skyl tilbehøret med vand om nødven- Træk netstikket og afbryd maskinen inden digt og lad det tørre. der arbejdes på maskinen.  Bank patronfilteret og skyl det indven- Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- digt og udvendigt med rindende vand.
  • Seite 57: Hjælp Ved Fejl

    Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De – Hjælp ved fejl selv udføre. Apparatets overflade og indersiden af – Risiko beholderen bør jævnligt rengøres med Træk netstikket og afbryd maskinen inden en fugtig klud. der arbejdes på maskinen. Risiko Advarsel Risiko på grund af sundhedsfarligt støv. Lad altid en fagmand stå...
  • Seite 58: Garanti

    Garanti Tekniske data I de enkelte lande gælder de af vore for- Kapslingsklasse -- IP 54 handlere fastlagte garantibetingelser. Beholderindhold l Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Typisk driftsvægt kg 29,5 tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl. Blæserdata Hvis De ønsker at gøre garantien gælden- Netspænding...
  • Seite 59: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 60: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Gamle apparater inneholder ratet, les denne originale bruks- verdifulle materialer som kan re- anvisningen, følg den og oppbevar den for sirkuleres. Disse bør leveres inn senere bruk eller fo overlevering til neste ei- til gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må...
  • Seite 61: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Sikkerhetsanvisninger Slån av maskinen og trekk ut støpselet der- Ikke sug inn tennkilder! Eg- som temperaturbegrenseren utløses(be- net for oppsuging av brenn- skyttelse mot overoppvarming) og når bart støv i arbeidet er ferdig. eksplosjonsklasser i Sone Fare Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til –...
  • Seite 62: Ta I Bruk

    Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma- Merk: Når beholderen er full, stenger en – terialet som skal suges opp. Ved kor- flottør sugeåpningen og sugeturbinen går rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på med høyt turtall. Slå av maskinen umiddel- industristøvsugeren (f. eks. utblås- bart, og tøm beholderen.
  • Seite 63: Ring

    Merk: Maskinen må tømmes og rengjøres Maskinens ytre skal avgiftes ved støv- – hver gang etter bruk, og ellers ved behov. suging og tørkes ren eller behandles  Tøm beholderen. med tetningsmiddel før den fraktes ut av det farlige området. Alle maskindeler ...
  • Seite 64: Feilretting

     Sett på hettemutteren og skru den fast. Filterstatusvisning tennes  Sett sugehodet på beholderen, og lås det  Skift filterpose. fast med beholderens låsemekanismer.  Bytt patronfilter Merk: Pass på at sugehodet sitter korekt (feste), på/av knappen skal sitte bak. Avfallshåndtering ...
  • Seite 65: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Beskyttelsestype IP 54 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Beholderinnhold hets- og helsekravene i de relevante EF- Typisk driftsvekt 29,5 direktivene, med hensyn til både design, Viftedata konstruksjon og type markedsført av oss. Nettspenning 230, 1~ Ved endringer på...
  • Seite 66 Läs bruksanvisning i original Kasserade apparater innehåller innan aggregatet används första återvinningsbart material som gången, följ anvisningarna och spara drifts- bör gå till återvinning. Batterier, anvisningen för framtida behov, eller för olja och liknande ämnen får inte nästa ägare. komma ut i miljön. Överlämna Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 67: Symboler På Aggregatet

    Symboler på aggregatet Säkerhetsanvisningar Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten Sug ej in tändkällor! Lämplig om temperaturbegränsningen utöses (över- för uppsugning av brännbart hettningsskydd) och efter avslutad drift. damm hos dammexplosions- Fara klasserna i zon 22. När frånluften inte leds ut utomhus, –...
  • Seite 68: Idrifttagning

    Följ säkerhetsbestämmelserna för det – Våtsugning material som ska sugas upp. I sakkun-  Ta ur filterpåsen vid våtuppsugning. Pa- nig/osakkunnig drift kan delar (t. ex. ut- tronfiltret måste hela tiden vara monte- blåsningsöppningen) i rat i apparaten. industridammsugaren upphettas till 95 °C.
  • Seite 69: Ta Ur Drift

    Ta ur drift Skötsel och underhåll  Koppla ur apparat (läge 0) Fara  Spola av tillbehör med vatten vid behov Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- och låt torka. kontakten innan arbeten på aggregatet ut-  Knacka bort patronfilter och skölj av det förs.
  • Seite 70: Åtgärder Vid Störningar

    Enklare underhålls- och skötselarbeten – Åtgärder vid störningar kan genomföras av dig själv. Apparatens yta och behållarens insida – Fara ska rengöras regelbundet med en våt Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- trasa. kontakten innan arbeten på aggregatet ut- Fara förs.
  • Seite 71: Garanti

    Garanti Tekniska data I respektive land gäller de garantivillkor Skydd IP 54 som publicerats av våra auktoriserade dist- Behållarvolym ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Typisk driftvikt 29,5 pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- Fläktdata ningsfel.
  • Seite 72: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 73: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Seite 74: Laitteessa Olevat Symbolit . Fi

    Laitteessa olevat symbolit Turvaohjeet Kytke laite pois päältä lämpötilarajoittimen Älä imuroi palonaiheuttajia! (ylikuumennussuoja) lauettua ja työn päät- Soveltu syttyvien pölyjen tyessä sekä vedä virtapistoke irti. imurointiin, pölyräjähdysluo- Vaara kat alueella 22. Jos poistoilma palautetaan huonee- – seen, huoneessa on oltava riittävä il- Laitteen osat manvaihtomäärä...
  • Seite 75: Käyttöönotto

    Noudata imettävien materiaalien turval- – Märkä imurointi lisuusmääräyksiä. Asianmukaisessa/  Poista suodatinpussi märkäimemistä epäasianmukaisessa käytössä teolli- varten. Patruunasuodatin on jätettävä suuspölynimurin osat (esim. ulospuhal- laitteeseen. lusaukko) voivat kuumentua jopa 95 °C.  Tyhjennä säiliö kokonaan käytön lopet- Hätätapauksessa tamisen jälkeen. Hätätapauksessa ( esim.
  • Seite 76: Käytön Lopettaminen

    Käytön lopettaminen Hoito ja huolto  Kytke laite päältä (asento 0). Vaara  Huuhtele varusteet tarvittaessa vedellä Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ja kuivaa ne. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.  Koputa patruunasuodatin puhtaaksi ja Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV huuhtele se sisältä...
  • Seite 77: Häiriöapu

    Vaara Häiriöapu Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama Vaara vaara terveydelle. Huoltotöissä (esim. suo- dattimen vaihto) on käytettävä hengitys- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta suojamaskia P2 tai parempaa ja ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. kertakäyttövaatetusta. Varoitus Patruunasuodattimen vaihto Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö- osia koskevat työt.
  • Seite 78: Takuu

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Suodatinpinta 0,75 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Sytytyssuojatyyppi II 3D 95 °C Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti Varusteet Tilausnumero Äänenpainetaso dB(A) Imuletku 4.440-558.0 Kahva 4.036-032.0 Epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi täri-...
  • Seite 79: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.667-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 81: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Στοιχεία συσκευής κανονισμούς Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό- – φηση ξηρής, εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία σκόνης στη ζώνη 22, κατηγο- ρία σκόνης M και Β22 κατά EN 60 335– 2–69. Περιορισμός: Δεν επιτρέπεται η απορρόφηση...
  • Seite 82: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η αναρρόφηση πρέπει να γίνεται με – Υποδείξεις ασφαλείας όλα τα στοιχεία φιλτραρίσματος εγκατε- στημένα, διότι διαφορετικά θα προκλη- Εάν τεθεί σε λειτουργία ο ρυθμιστής θερμο- θεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης κρασίας (προστασία από υπερθέρμανση), με κίνδυνο για την υγεία λόγω αυξημέ- καθώς...
  • Seite 83: Υγρή Αναρρόφηση

    Χειρισμός Ξηρή αναρρόφηση Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν Ενεργοποίηση της μηχανής να αναρροφηθούν όλα τα είδη σκόνης μέ- χρι την κατηγορία σκόνης Μ. Η χρήση σα-  Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα κούλας συλλογής σκόνης επιβάλλεται από του...
  • Seite 84: Απενεργοποίηση

    Απενεργοποίηση Αποθήκευση  Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Θέση 0). Προσοχή  Εάν χρειάζεται, ξεπλύνετε τα βοηθητικά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Αποσυνδέστε το φίλτρο φυσιγγίου και της συσκευής. ξεπλύνετέ...
  • Seite 85: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Κατά την εκτέλεση των εργασιών συ-  Τοποθετήστε το σύνδεσμο του καλωδί- – ντήρησης και επισκευής πρέπει να πε- ου γείωσης. ταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα  Συνδέστε τον δεύτερο οδοντωτό δίσκο. που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά.  Βιδώστε και σφίξτε το περικόχλιο. Παρόμοια...
  • Seite 86: Απόσυρση

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο μπεκ Κίνδυνος αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφη- Κατά τη χρήση της συσκευής κατα- σης, στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρό- σκευαστικού τύπου 22, να χρησιμο- φησης ή στην κασέτα φίλτρου. ποιούνται μόνον τα εγκεκριμένα ...
  • Seite 87: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    στο βραχίονα Αβεβαιότητα K Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Πινακίδα τύπου Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 A: Αριθμός σειράς B: Έτος κατασκευής...
  • Seite 88: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Seite 89: Cihazdaki Semboller

    Cihazdaki semboller Güvenlik uyarıları Sıcaklık sınırlayıcısının (aşırı ısınma koru- Ateş kaynaklarını süpürme- ması) tepki vermesi durumunda ve çalış- yin! 22. bölgedeki toz patla- mayı tamamladıktan sonra cihazı kapatın ma sınıflarının yanıcı ve elektrik fişini çekin. tozlarının süpürülmesi için Tehlike uygundur. Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa –...
  • Seite 90: Acil Durumlarda

    Emilen maddelerin emniyet koşullarına – Islak temizlik dikkat edin. Kurallara uygun/kurallara  Islak emme için filtre torbasını çıkartın. uygun olmayan kullanımda sanayi sü- Kartuş filtresi cihazın içinde takılı kal- pürgesinin parçaları ( Örn; Hava çıkış malıdır. aralığında) 95 °C sıcaklığa ulaşabilir. ...
  • Seite 91: Kullanım Dışında

    Kullanım dışında Koruma ve Bakım  Cihazı kapatın (0. konum). Tehlike  Aksesuarları gerektiği zaman su ile iyi- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı ce temizleyip kurulayınız. kapatın ve elektrik fişini çekin.  Kartuş filtresini çıkartın ve akan suyun Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- altında içten ve dıştan durulayın.
  • Seite 92: Arızalarda Yardım

    Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını – Arızalarda yardım kendiniz yapabilirsiniz. Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları – Tehlike muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı linmelidir. kapatın ve elektrik fişini çekin. Tehlike Uyarı Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike. Bakım Elektrik parçalarında yapılacak tüm kontrol- çalışmaları...
  • Seite 93: Garanti

    Garanti Teknik Bilgiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Koruma şekli IP 54 dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Kap içeriği ranti süresi içinde cihazınızda oluşan Tipik çalışma 29,5 muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- ağırlığı tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- retsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 94: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 95: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 96: Использование По Назначению

    Использование по Элементы прибора назначению Устройство предназначено для сбо- – ра сухой, горючей, вредной для здо- ровья пыли в зонах типа 22 с классом пыли М и В22 в соответствии с EN 60 335-2-69. Ограничение использова- ния: Запрещается сбор канцероген- ных...
  • Seite 97: Начало Работы

    Пылевзрывозащищенные промыш- – Опасность ленные пылесосы в силу требований Если отработанный воздух отводится – техники безопасности не пригодны в помещение, то в данном помещение для сдувания или сбора взрывоопа- должна быть обеспечена достаточ- сных веществ или веществ, прирав- ная степень обмена воздуха L. Для ненных...
  • Seite 98: Вывод Из Эксплуатации

    При переходе от влажной чистки к су- Автоматический надзор за произ- хой чистке учитывать: водительностью всасывания Указание: Всасывание сухой пыли при влажном фильтре может привести к воз- Прибор оснащен системой надзора за никновению засора и вывести фильтр из производительностью всасывания. При строя.
  • Seite 99: Уход И Техническое Обслуживание

    Указание: После каждого применения Пылесборные устройства являются за- из пылесоса следует удалять содержи- щитным оборудованием по предотвра- мое и производить чистку. Данную про- щению и устранению опасностей цедуру следует также проводить, когда согласно предписаниям профессио- это становиться необходимым. нальной ассоциации BGV A1. ...
  • Seite 100: Помощь В Случае Неполадок

     Поставить всасывающий элемент на Предупреждение резервуар и закрыть замки. Защитные приспособления для предо- Указание: Обращать внимание на пра- твращения опасностей должны прохо- вильную посадку всасывающего эле- дить регулярное профилактическое мента (фиксация), двухпозиционный обслуживание. Иными словами, как мини- выключатель должен быть установлен в мум, один...
  • Seite 101: Утилизация

    Принадлежности и Мощность всасывания упала запасные детали  Произошло засорение фильтроваль- ного патрона, форсунки, всасываю- Опасность щего шланга или всасывающей Для работы с конструкциями трубки. типа 22 разрешается приме-  Очистить принадлежности. нять только те принадлежно-  Заменить фильтровальный пакет. сти, которые...
  • Seite 102 Технические данные Заявление о соответствии ЕС Тип защиты IP 54 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Емкость бака занный прибор по своей концепции и Типичный рабочий 29,5 конструкции, а также в осуществленном вес и допущенном нами к продаже исполне- Параметры двигателя нии...
  • Seite 103: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Seite 104: Szimbólumok A Készüléken

    Ez a készülék ipari használatra alkal- – Biztonsági tanácsok mas, pl. szállodákban, iskolákban, kór- házakban, üzemekben, boltokban, A készüléket a hőmérsékletkorlátozó kiol- irodákban és kölcsönző üzletekben. dása esetén (túlmelegedés) és a munka befejezése után kapcsolja ki és húzza ki a Szimbólumok a készüléken hálózati dugót.
  • Seite 105: Üzembevétel

    A porrobbanásvédett ipari porszívók – Nedves szívás biztonságtechnikailag nem alkalmasak  Nedves szíváshoz vegye ki a szűrőta- robbanásveszélyes vagy a SprengG §1 sakot. A szűrőpatronnak a készülékben paragrafusa szerint azzal egyenértékű kell maradnia. anyagok, folyadékok, illetve éghető po- rok és folyadékok keverékének fel- ...
  • Seite 106: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés Ápolás és karbantartás  Kapcsolja ki a készüléket (0 állásba). Balesetveszély  A tartozékot szükség esetén vízzel ki A készüléken történő bármiféle munka előtt kell öblíteni és meg kell szárítani. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- ...
  • Seite 107: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Az egyszerű karbantartási- és ápolási – Segítség üzemzavar esetén munkákat magunk is elvégezhetjük. A készülék felületét és a tartály belsejét – Balesetveszély célszerű nedves ruhával rendszeresen A készüléken történő bármiféle munka előtt megtisztítani. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Balesetveszély lózati csatlakozót.
  • Seite 108: Garancia

    Garancia Műszaki adatok Minden országban az illetékes forgalma- Védelmi fokozat IP 54 zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Tartály űrtartalom nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Tipikus üzemi súly kg 29,5 Ön készülékén a garancia lejártáig költség- Fúvási adatok mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- Hálózati feszültség V 230, 1~ vagy gyártási hiba az oka.
  • Seite 109: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 110: Symboly Použité V Návodu K Obsluze

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 111: Symboly Na Zařízení

    Přístroj je vhodný k použití v průmyslo- – Bezpečnostní pokyny vých i jiných velkých zařízeních, např. v hotelech, školách, nemocnicích, v to- Při dosažení omezení teploty (ochrana pro- várnách, obchodech, úřadech a půjčov- ti přehřátí) po dokončení práce přístroj vy- nách.
  • Seite 112: Uvedení Do Provozu

    Dbejte na bezpečnostní předpisy pro – Vysávání za mokra vysávané látky. Při odborném/neodbor-  Pro vysávání za mokra vyjměte sáčko- ném zacházení mohou součásti (např. vý filtr. Patronový filtr musí zůstat vesta- výfukový otvor) průmyslového vysava- věný v přístroji. če dosáhnout teploty až 95 °C. ...
  • Seite 113: Zastavení Provozu

    Zastavení provozu Ošetřování a údržba  Vypnutí přístroje (poloha 0) Nebezpečí!  Příslušenství dle potřeby vymyjte vodou Před každou prací na zařízení vždy zaříze- a nechte vyschnout. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Patronový filtr oklepejte a zevnitř i Stroje, odstraňující...
  • Seite 114: Pomoc Při Poruchách

    Jednoduché údržbářské a ošetřovací – Pomoc při poruchách práce můžete provádět sami. Vnější plochy přístroje a vnitřní strana – Nebezpečí! nádrže by měly být pravidelně čištěny Před každou prací na zařízení vždy zaříze- vlhkým hadrem. ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí! Upozornění...
  • Seite 115: Záruka

    Záruka Technické údaje V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Ochrana IP 54 né příslušnou distribuční společností. Pří- Obsah nádoby padné poruchy zařízení odstraníme během Typická provozní 29,5 záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich hmotnost příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy.
  • Seite 116: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 117: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stare naprave vsebujejo drago- ve preberite to originalno navo- cene reciklirne materiale, ki jih dilo za uporabo, ravnajte se po njem in je treba odvajati za ponovno shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo uporabo. Baterije, olje in podob- ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 118: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Varnostna navodila Pri aktiviranju omejevalnika temperature Ne vsesavajte virov vžiga! (zaščita pred pregrevanjem) in pri končanju Primerno za vsesavanje gor- dela izklopite napravo in izvlecite omrežni ljivih vrst prahu razredov ek- vtič. splozivnosti prahu v coni 22. Nevarnost Če se odvajan zrak vrača v prostor, –...
  • Seite 119: Zagon

    Upoštevajte varnostne predpise o materi- – Mokro sesanje alu, ki ga želite sesati. Pri strokovni/ne-  Pri mokrem sesanju odstranite filtrsko strokovni uporabi industrijskega sesalnika vrečko. Vložni filter mora ostati vgrajen se lahko deli sesalnika (npr. odprtina za v napravi. odvod zraka) segrejejo do 95 °C.
  • Seite 120: Ustavitev Obratovanja

    Ustavitev obratovanja Nega in vzdrževanje  Izklop naprave (položaj 0). Nevarnost  Pribor po potrebi splaknite z vodo in ga Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- osušite. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Vložni filter iztrkajte in ga s z notranje in Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne zunanje strani splaknite pod teočo vo- naprave za preprečevanje ali odsranjeva-...
  • Seite 121: Pomoč Pri Motnjah

    Nevarnost Pomoč pri motnjah Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za Nevarnost zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame- njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. tno uporabo.
  • Seite 122: Garancija

    Garancija Tehnični podatki V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Vrsta zaščite IP 54 jih določa naše prodajno predstavništvo. Vsebina zbiralnika Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Tipična delovna 29,5 ca materialnih ali proizvodnih napak, v času teža garancije brezplačno odpravljamo. V pri- Podatki o ventilatorju meru uveljavljanja garancije, se z original- Omrežna napetost V...
  • Seite 123: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Seite 124: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Seite 125: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1 Uchwyt Użytkowanie zgodne z 2 Przyłącze węża ssącego przeznaczeniem 3 Złączka 4 Zbiornik Urządzenie nadaje się do odsysania – suchych, łatwopalnych i szkodliwych 5 Kółko skrętne dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa 6 Hamulec blokujący pyłów M i B22 zgodnie z EN 60 335–2– 7 Śruba radełkowana 69.
  • Seite 126: Uruchamianie

    Należy przestrzegać właściwych prze- Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu – pisów bezpieczeństwa, odnoszących poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe się do obsługiwanych materiałów. przepisy. Załączone akcesoria przewodzą prąd. – Odkurzanie na sucho Nie stosować innych akcesoriów! Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia Przed pierwszym uruchomieniem i w –...
  • Seite 127: Wyłączenie Z Ruchu

     Do odkurzania urządzenia należy sto- Automatyczny nadzór siły ssania sować odkurzacz co najmniej tej samej Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły lub wyższej klasy. ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu Transport ssącym spadnie poniżej 20 m/s, zapali się kontrolka. Uwaga ...
  • Seite 128: Usuwanie Usterek

    Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- – Wymiana naboju filtrującego ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-  Pociągnąć do góry i odblokować po obu ną powierzchnię poprzez odessanie stronach zamki pojemników. pyłu i jego wytarcie lub użycie środków uszczelniających. Wszystkie części  Zdjąć głowicę ssącą za pomocą uchwy- urządzenia należy uznać...
  • Seite 129: Utylizacja

    Wyposażenie dodatkowe i Turbina ssąca nie pracuje części zamienne  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania. Niebezpieczeństwo  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- Stosować wyłącznie akcesoria do- ciową urządzenia. puszczone przez producenta i  Włączyć urządzenie. oznaczone naklejkami informują- Moc ssania słabnie cymi o zagrożeniu wybuchowym dla kon- strukcji typu 22.
  • Seite 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Stopień ochrony IP 54 niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemność zbiornika l koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Typowy ciężar robo- 29,5 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Dmuchawa magań...
  • Seite 131: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalori- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ficare. Bateriile, uleiul şi sub- ulterioară...
  • Seite 132: Simboluri Pe Aparat

    Aparatele din varianta 22 nu sunt adecva- – Măsuri de siguranţă te pentru aspirarea de pulberi şi lichide cu pericol ridicat de explozie, respectiv ames- La declanşarea limitatorului de temperatu- tecuri de pulberi inflamabile cu lichide. ră (protecţie împotriva supraîncălzirii) şi Acest aparat poate fi folosit în domeniul după...
  • Seite 133: Punerea În Funcţiune

    Aspiratoarele industriale protejate îm- Aspirarea murdăriei normale şi grosiere – – potriva exploziei pulberilor nu sunt se poate face fără probleme dacă este adecvate, din punct de vedere al sigu- montat filtrul-cartuş. ranţei, pentru aspirarea lichidelor şi a Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat. –...
  • Seite 134: Scoaterea Din Funcţiune

    Indicaţie: Lampa de control se poate Transport aprinde scurt în timpul utilizării normale (ex. la folosirea unei duze pentru sol) în cazul în Atenţie care cantitatea de aer scade (micşorarea Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! secţiunii transversale), lucru care duce la La transport ţineţi cont de greutatea apara- creşterea subpresiunii.
  • Seite 135: Remedierea Defecţiunilor

    Suprafaţa exterioară a aparatului trebu- – Schimbarea filtrului-cartuş ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-  Deblocaţi închizătorile rezervorului pe re şi trebuie curăţată prin ştergere sau ambele părţi, trăgându-le în sus. trebuie tratată cu substanţe de etanşare înainte de a scoate aparatul din zona ...
  • Seite 136: Scoaterea Din Uz

    Accesorii şi piese de schimb Turbina aspiratoare nu funcţionează Pericol  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- În cazul variantei 22 utilizaţi doar ua de alimentare cu curent. accesorii autorizate de către produ-  Verificaţi cablul de alimentare de la re- cător şi prevăzute cu autocolant de ţea şi conectorul aparatului.
  • Seite 137: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Protecţie IP 54 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Capacitatea rezer- mentale privind siguranţa în exploatare şi vorului sănătatea incluse în directivele CE aplica- Greutate tipică de 29,5 bile, datorită...
  • Seite 138: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa nesmú...
  • Seite 139: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Bezpečnostné pokyny Prístroj pri aktivácii obmedzovača teploty Nevysávať žiadne zápalné (ochrana proti prehriatiu), ukončení práce zdroje! Vhodné pre vysáva- vypnite a zástrčku vytiahnite zo sieťovej zá- nie horľavého prachu tried suvky. výbušnosti prachu v zóne 22. Nebezpečenstvo Ak sa vyfukovaný...
  • Seite 140: Uvedenie Do Prevádzky

    Priemyselné vysávače s ochranou proti – Vlhké vysávanie výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez-  Pri vlhkom vysávaní vyberte filtračné pečnosti určené na vysávanie popr. od- vrecko. Bombičkový filter musí zostať sávanie výbušných alebo podobných zabudovaný v prístroji. látok podľa § 1 nemeckého zákona o výbušninách SprengG z kvapalín ako aj ...
  • Seite 141: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Starostlivosť a údržba  Vysávač vypneme (poloha 0). Nebezpečenstvo  V prípade potreby vypláchnite príslu- Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- šenstvo vodou a nechajte uschnút'. tiahnite sieťovú zástrčku.  Filter vyklepte, zvnútra a zvonku vy- Stroje na odstraňovanie prachu patria me- pláchnite tečúcou vodou.
  • Seite 142: Pomoc Pri Poruchách

    Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô- Ak je papierové filtračné vrecko naplne- – – žete vykonávať aj svojpomocne. né a ak objemový prietok klesne pod minimálnu hodnotu, musí sa vrecko vy- Povrch zariadenia a vnútorný povrch – meniť. nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh- kou handričkou.
  • Seite 143: Záruka

    Záruka Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky Druh krytia IP 54 našej distribučnej organizácie. Prípadné Objem nádoby poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Typická prevádz- 29,5 ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou ková hmotnosť chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri Údaje ventilátora uplatňovaní...
  • Seite 144: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 145: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu reciklira- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ti te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Seite 146: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Sigurnosni napuci Pri aktiviranju graničnika temperature (za- Ne usisavajte izvore zapalje- štita od pregrijavanja) kao i pri završetku nja! Prikladno za usisavanje posla isključite uređaj te izvucite strujni uti- zapaljivih prašina klasa ek- kač iz utičnice. splozije prašina u zoni 22. Opasnost Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- –...
  • Seite 147: Stavljanje U Pogon

    Industrijski usisavači zaštićeni od ek- Usisavanje normalne i grube prljavštine – – splozivne prašine nisu u sigurnosno- je s ugrađenim uložnim filtrom moguće tehničkom pogledu podesni za usisava- bez ikakvih problema. nje odnosno isisavanje eksplozivnih ili Po potrebi zamijenite filtar na način opi- –...
  • Seite 148: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Njega i održavanje  Isključite uređaj (položaj 0). Opasnost  Pribor po potrebi isperite vodom i osušite. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Uložni filtar isprašite i isperite iznutra i i izvucite strujni utikač iz utičnice. izvana pod tekućom vodom.
  • Seite 149: Otklanjanje Smetnji

    Opasnost Usisna tubina ne radi Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Kod ra-  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. dova na održavanju (npr. zamjena filtra) nosite  Provjerite strujni kabel i strujni utikač zaštitnu masku za disanje P2 ili više kvalitete i uređaja.
  • Seite 150: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi Tehnički podaci Opasnost Zaštita IP 54 Koristite samo onaj pribor koji do- Zapremnina spre- pušta proizvođač za primjenu mnika izvedbe 22 i koji je označen kao Tipična radna teži- 29,5 proizvod koji može podnijeti primjenu u ek- splozivnim uvjetima.
  • Seite 151: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 152: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 153: Simboli Na Uređaju

    Ovaj uređaj je prikladan za – Sigurnosne napomene profesionalnu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, Pri aktiviranju graničnika temperature prodavnicama, kancelarijama i ostalim (zaštita od pregrejavanja) kao i pri poslovnim prostorima. završetku posla isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Simboli na uređaju Opasnost Ako se izduvni vazduh vraća nazad u...
  • Seite 154: Stavljanje U Pogon

    Industrijski usisivači zaštićeni od Po potrebi zamenite filter na način – – eksplozije prašine sigurnosno-tehnički opisan po tačkom "Nega i održavanje". nisu prikladni za usisavanje Mokro usisavanje eksplozivnih ili sličnih materijala u smislu §1 Zakona o eksplozivnim  Za mokro usisavanje uzeti filtersku sredstvima, tečnosti kao i mešavina kesu.
  • Seite 155: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe Nega i održavanje  Isključite uređaj (položaj 0). Opasnost  Pribor po potrebi isperite vodom i Uređaj pre svih radova na njemu isključite i osušite. izvucite strujni utikač iz utičnice.  Uložni filter isprašite i isperite iznutra i Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni spolja pod tekućom vodom.
  • Seite 156: Otklanjanje Smetnji

    Opasnost Otklanjanje smetnji Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Za Opasnost vreme izvođenja radova na održavanju (npr. zameni filtera) mora se nositi maska Uređaj pre svih radova na njemu isključite i za zaštitu disajnih organa P2 ili kvalitetnija, izvucite strujni utikač iz utičnice. a uz to i odelo za jednokratnu upotrebu.
  • Seite 157: Garancija

    Garancija Tehnički podaci U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Stepen zaštite IP 54 izdala naša nadležna distributivna Zapremina posude l organizacija. Eventualne smetnje na Tipična radna 29,5 uređaju za vreme trajanja garancije težina uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Podaci ventilatora greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 158: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 159: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 160: Употреба По Предназначение

    Употреба по Елементи на уреда предназначение Уредът е подходящ за изсмукване на – сухи, възпламеняеми, вредни за здравето прахове в зона 22 клас на запрашеност M и B22 по EN 60 335– 2–69. Ограничение: Да не се изсмук- ват канцерогенни вещества, освен дървесен...
  • Seite 161: Указания За Безопасност

    Изсмуквайте само с всички филтър- – Указания за безопасност ни елементи, тъй като в противен случай всмукателният мотор ще се Изключвайте уреда при задействане повреди и ще настъпи опасност за на температурния ограничител (за- здравето поради повишение на раз- щита от прегряване) и при приключва- пространението...
  • Seite 162: Спиране На Експлоатация

    Сухо изсмукване Автоматичен контрол на мощността на изсмукване Указание: С този уред могат да се всмукват всички видове прах до клас на Уредът е оборудван с контрол на мощ- запрашеност М. Използването на тор- ността на изсмукване. Щом скоростта на бичка...
  • Seite 163: Грижи И Поддръжка

    Указание: Прахосмукачката да се из- кото това е възможно да се извърши празва след всяка употреба както и ви- без това да предизвиква опасност за наги, когато е необходимо. персонала по поддръжката и други  Изпразнете резервоара. лица. Подходящите предпазни меро- приятия...
  • Seite 164: Помощ При Неизправности

    Обичайните дейности по поддръжка- Уредът е оборудван с хартиен фил- – – та можете да извършите и сами. тър със затварящ шибър, № за по ръчка 6.904-285.0 (5 броя). Повърхността на уреда и вътрешна- – та страна на резервоара трябва да При...
  • Seite 165: Отстраняване Като Отпадък

    Отстраняване като отпадък Принадлежности Номер за поръчки Маркуч за боклук 4.440-558.0 Съгласно законовите разпоредби в края Коляно 4.036-032.0 на срока на експлоатация уреда да се Тръба 4.025-372.0 отстрани като отпадък. Дюза за почиства- 4.763-243.0 Гаранция не на фуги Във всяка страна важат гаранционните Подова...
  • Seite 166 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Вид защита IP 54 С настоящото декларираме, че цитира- Съдържание на ре- л ната по-долу машина съответства по кон- зервоара цепция и конструкция, както и по начин на Типично собствено кг 29,5 производство, прилаган от нас, на съот- тегло...
  • Seite 167: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele tuleks suunata taaskasutusse. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Patareid, õli ja muud sarnased se või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 168: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Ohutusalased märkused Kui käivitub temperatuuripiiraja (ülekuume- Ärge tõmmake masinasse nemiskaitse) ning tööd lõpetades lülitage esemeid, mis võivad põhjus- seade välja ja tõmmake pistik pistikupe- tada süttimist! Sobib süttiva sast. tolmu imemiseks, mille plah- vatusklass on vahemikus 22. Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab –...
  • Seite 169: Kasutuselevõtt

    Tolmu plahvatamise vastu kaitstud – Märgimemine tööstuslikud tolmuimejad ei sobi ohu-  Märgpuhastuseks eemaldage filtrikott. tustehnilistel kaalutlustel plahvatusoht- Padrunfilter peab jääma masinasse. like või nendega vastavalt lõhkeaineseaduse § 1-le võrdsustatud  Pärast töö lõpetamist tehke paak täiesti ainete, vedelike ning tuleohtlike tolmu- tühjaks.
  • Seite 170: Kasutuselt Võtmine

    Kasutuselt võtmine Korrashoid ja tehnohooldus  Lülitage seade välja (asend 0).  Vajaduse korral loputage lisavarustust Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade veega ja kuivatage. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Kloppige padrunifilter puhtaks ja loputa- tõmmata. ge voolava vee all seest ja väljast. Ase- Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt tage padrunifilter kummist pool all kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed...
  • Seite 171: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade kordselt kasutatavat riietust. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Padrunifiltri vahetamine Hoiatus ...
  • Seite 172: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Tehnilised andmed Kaitse liik IP 54 Kui kasutate konstruktsiooniga 22 Paagi maht seadmeid, tarvitage ainult tootja Tüüpiline töömass 29,5 poolt lubatud ning kleebisega Ex Ventilaatori andmed tähistatud tarvikuid. Muude tarvikute kasu- Võrgupinge 230, 1~ tamine võib põhjustada plahvatusohu. Sagedus 50/60 Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu-...
  • Seite 173 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 174: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 175: Simboli Uz Aparāta

    Šis aparāts ir piemērots profesionālai – Drošības norādījumi lietošanai, piemēram, viesnīcās, sko- lās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, biro- Signalizējot temperatūras ierobežotājam jos un iznomāšanas uzņēmumos. (pārkaršanas aizsardzības sistēmai) un beidzot darbu ar aparātu, izslēdziet un at- Simboli uz aparāta vienojiet to no strāvas padeves. Bīstami Neiesūkt liesmas avotus! Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa-...
  • Seite 176: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Pret putekļu eksplozijām aizsargātie in- Nepieciešamības gadījumā nomainīt – – dustriālie putekļusūcēji drošības nolū- filtru, kā tas ir aprakstīts sadaļā "Kopša- kos nav piemēroti eksploziju izraisošu na un tehniskā apkope''. vai tamlīdzīgu vielu uzsūkšanai vai no- Mitrā sūkšana sūkšanai Likuma par sprāgstvielām 1.panta izpratnē, kā...
  • Seite 177: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Norāde: Šādos gadījumos tas nav jāuztver Glabāšana kā aparāta darbības traucējums, bet gan, kā jau iepriekš minēts, tas norāda uz gaisa Uzmanību daudzuma samazināšanos un zemspiedie- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- na paaugstināšanos. jot ņemiet vērā aparāta svaru. Ekspluatācijas pārtraukšana Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Seite 178: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Savākt radušos netīrumus tīrā gaisa ie- Brīdinājums plūdes pusē. Drošības iekārtas briesmu novēršanai re- Aparāts ir aprīkots ar papīra filtra maisi- – gulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozīmē, ka ņu ar aizvelkamu aizdari, pasūt. Nr. ražotājam vai instruētai personai vismaz 6.904-285.0 (5 gab.).
  • Seite 179: Utilizācija

    Utilizācija Tehniskie dati Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir jā- Aizsardzība IP 54 utilizē atbilstoši likumā noteiktajām prasībām. Tvertnes tilpums Garantija Tipiskā darba masa kg 29,5 Kompresora dati Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Barošanas tīkla 230, 1~ dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- spriegums cījumi.
  • Seite 180: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 181: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 182: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Saugos reikalavimai Įsijungus temperatūros ribotuvui (saugikliui Neįsiurbkite uždegimo šalti- nuo perkaitimo) ir baigę darbą išjunkite nių! Tinka degioms 22 zonos prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš kištukinio dulkių sprogumo klasės dul- lizdo. kėms siurbti. Pavojus Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje –...
  • Seite 183: Naudojimo Pradžia

    Laikykitės saugos nurodymų dėl siur- – Drėgnas valymas biamų medžiagų. Eksploatuojant pra-  Jei norite įjungti drėgnojo siurbimo funk- moninius siurblius pagal paskirtį arba ciją, išimkite filtro maišelį. Lizdinis filtras ne pagal paskirtį, atskiros dalys (pvz., turi likti prietaise. pūtimo anga) gali įkaisti iki 95 °C tem- peratūros.
  • Seite 184: Naudojimo Nutraukimas

    Naudojimo nutraukimas Priežiūra ir aptarnavimas  Išjunkite prietaisą (0 padėtis). Pavojus  Jei reikia, priedus išskalaukite vandeny- Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- je ir nusausinkite. junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido  Nesmarkiai patrankykite lizdinį filtrą ir kištuką iš tinklo lizdo. po tekančiu vandeniu išskalaukite jo vi- Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 dinę...
  • Seite 185: Pagalba Gedimų Atveju

    Pavojus Siurblio turbina neveikia Žalingos dulkės kelia pavojų sveikatai. At-  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- likdami techninės priežiūros darbus (pavyz- giklį. džiui, keisdami filtrą), naudokite P2 ar  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį ir aukštesnės klasės respiratorių ir vienkarti- kištuką.
  • Seite 186: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Techniniai duomenys Pavojus Saugiklio rūšis IP 54 Naudokite gamintojo patvirtintus, Kameros talpa lipduku „Ex“ pažymėtus, naudoji- Tipinė eksploata- 29,5 mui 22 tipo įrenginiuose tinkamus, cinė masė priedus. Naudojant kitų gamintojų priedus, Orpūtės duomenys gali kilti sprogimo pavojus. Tinklo įtampa 230, 1~ Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-...
  • Seite 187: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 188: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 189: Правильне Застосування

    Правильне застосування Елементи приладу Цей пристрій призначений для – всмоктування сухого, горючого, шкідливого для здоров'я пилу у зоні 22 клас пилу M та B22 згідно EN 60 335–2–69. Обмеження: Забороняється всмоктувати пристроєм канцерогенний пил, крім пилу деревини. Пристрої з типом конструкції 22 –...
  • Seite 190: Введення В Експлуатацію

    Промислові пилососи, захищені від – Обережно! вибуху пилу, стосовно технічної Якщо повітря, що виходить з – безпеки, не призначені для пристрою, знову повертається до всмоктування вибухонебезпечних приміщення, слід забезпечити або подібних до них речовин достатній рівень вентиляції L у відповідно до § 1 закону про приміщенні.
  • Seite 191: Зняття З Експлуатації

    Вказівка: Всмоктування сухого пилу з  Пилосос вимкнути, спорожнити або використанням вологого фільтруючого замінити фільтровальний мішок. елементу може призвести до забиття  Перевірити всмоктувальний шланг і фільтру та зробить його непридатним трубку на наявність засмічення. для подальшого використання.  Через певний час використання ...
  • Seite 192  При очищенні пристрою пилососом примусової витяжної вентиляції у слід використовувати такий самий місці, де проводиться розбирання пристрій або пилосос вищого класу. пристрою, а також очистку місця обслуговування та достатній захист Транспортування персоналу. Зовнішню частину пристрою слід – Увага! знезаразити шляхом використання Небезпека...
  • Seite 193: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Заміна патронного фільтру неполадок  Розблокувати замки резервуара на обох боках, потягнувши вгору. Обережно!  Всмоктувальну голівку зняти с До проведення будь-яких робіт слід ручкою та покласти на зворотній бік. вимкнути пристрій та витягнути  Відкрутити колпачкову гайку та зняти штекер.
  • Seite 194 Утилізація Приладдя й запасні деталі Згідно з законними нормами прилад Обережно! утилізується після закінчення строку Для роботи з конструкціями використання. типа 22 дозволяється Гарантія застосовувати лише те аксесуари, які схвалені виробником та У кожній країні діють умови гарантії, помічені наклейкою "Вибухобезпечно". наданої...
  • Seite 195 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського Ступінь захисту IP 54 співтовариства Місткість л резервуару Цим ми повідомляємо, що нижче Типова робоча вага кг 29,5 зазначена машина на основі своєї Характеристики компресора конструкції та конструктивного Номінальна В 230, 1~ виконання, а також у випущеної у напруга...
  • Seite 196 NT 80/1 B1 M...
  • Seite 200 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Inhaltsverzeichnis