Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher k 7.91 m Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für k 7.91 m:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 7.91 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59629550 (04/12)
5
14
23
32
41
50
59
68
76
84
92
101
110
119
129
138
147
156
165
174
183
191
200
209
218
227
236

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher k 7.91 m

  • Seite 1 K 7.91 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59629550 (04/12)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Deutsch Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    sichtigen und beim Arbeiten mit dem vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- sich bitte mit Ihrem Energieversor- ten. gungsunternehmen in Verbindung.  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti- andere Personen in Reichweite befin- ges Abwasser entsteht z.B.
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Abbildungen siehe Aus- Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim klappseiten! Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Abbildung Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- ...
  • Seite 9: Betrieb

    Hinweis: Verunreinigungen im Wasser Abbildung können die Hochdruckpumpe und das Zu-  Hochdruckschlauch in Schnellkupplung behör beschädigen. Zum Schutz wird die stecken, bis dieser hörbar einrastet. Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters Abbildung (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059)  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- empfohlen. le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Wasserversorgung aus Wasserleitung Vorschriften des Wasserversorgungsunter-...
  • Seite 10: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    Arbeiten mit Reinigungsmittel Betrieb beenden Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Vorsicht aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- kein Druck im System vorhanden ist.
  • Seite 11: Transport

    Transport Pflege und Wartung Vorsicht Gefahr Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den beim Transport das Gewicht des Gerä- das Gerät ausschalten und den Netzste- tes beachten (siehe technische Daten). cker ziehen. Transport von Hand Pflege ...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Gerät läuft nicht an, Motor brummt Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe Ursache: Spannungsabfall wegen schwa- der folgenden Übersicht selbst beheben. chem Stromnetz oder bei Verwendung ei- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den nes Verlängerungskabels. autorisierten Kundendienst.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 230-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,6 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Seite 14: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions English General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Seite 15: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Seite 16: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains plug.
  • Seite 17: Operation

    Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Illustrations on fold-out lustrated on the packaging. Check the con- pages! tents of the appliance for completeness Illustration when unpacking.
  • Seite 18: Water Supply

    ter exits the high-pressure connection Water supply without bubbles. According to the applicable regula-  Turn off the appliance "0/OFF". tions, the appliance must never be Start up used on the drinking water supply without a system separator. Use a Caution suitable system separator manufactured by Dry runs lasting longer than two minutes...
  • Seite 19: Interrupting Operation

    Spray lance with Dirtblaster Interrupting operation For particularly dirty items or areas. Caution  Release the lever on the trigger gun. Car tyres, paint or sensitive surfaces such Illustration as wood should not be cleaned with the dirt  Lock the lever on the trigger gun. blaster, as there is a risk of damage.
  • Seite 20: Transport

    Transport Maintenance and care Caution Danger In order to prevent accidents or injuries, Turn off the appliance and remove the keep in mind the weight of the appliance mains plug prior to any care and mainte- during transport (see Specifications). nance work.
  • Seite 21: Pressure Does Not Build Up In The Appliance

    Technical specifications Pressure does not build up in the appliance Electrical connection  Check setting at the spray lance. Voltage 230-240  Appliance ventilation: Switch the appli- 1~50 ance on with the high-pressure hose Connected load 2,6 kW detached and operate (max. 2 minutes) Protection class IP X5 until the water exits the high-pressure...
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 23: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet !  Risque d'explosion ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la Ne pas pulvériser de liquides inflam- prise de courant avec des mains hu- mables.
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    recommandés par le fabricant. L’utilisa-  Pour des raisons de sécurité, nous re- tion d’autres détergents ou d’autres commandons fondamentalement que produits chimiques peut nuire à la sécu- l'appareil soit exploité avec un disjonc- rité de l’appareil. teur de courant de défaut (max. 30 mA). ...
  • Seite 26: Contenu De Livraison

    Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Contenu de livraison reil avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil Illustrations, cf. côtés figure sur l'emballage. Lors du déballage, escamotables ! contrôler l’intégralité...
  • Seite 27: Alimentation En Eau

    de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et Alimentation en eau l'accrocher dans la cuve d'eau. Selon les directives en vigueur,  Séparer le flexible haute pression du l'appareil ne doit jamais être ex- raccord haute pression de l'appareil. ploité...
  • Seite 28: Interrompre Le Fonctionnement

     Remplir la solution de détergent dans le Fonctionnement réservoir de détergent (respecter l'indi- cation de dosage sur l'emballage de dé- Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- tergent). sion provoque une force de réaction sur la ...
  • Seite 29: Entretien Et Maintenance

    Illustration Ranger l’appareil  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  Retirer le connecteur de la prise. En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-  Enrouler le câble d'alimentation et par ver, respecter en plus les recommanda- ex. l'accrocher à la poignée. tions fournies au chapitre Entretien.
  • Seite 30: Assistance En Cas De Panne

    Pièces de rechange L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Utiliser uniquement des pièces de re- change de la marque Kärcher . Vous trou- Cause : Chute de tension en raison d'un ré- ® verez une liste des pièces de rechanges à seau électrique faible ou d'utilisation d'un la fin de cette notice.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 230-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 2,6 kW mise sur le marché...
  • Seite 32: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Italiano Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

     Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Seite 34: Dispositivi Di Sicurezza

     L'operatore deve utilizzare l'apparec-  Non superare il valore massimo d'impe- chio in modo conforme a destinazione. denza di rete consentito per il punto Deve tener conto delle condizioni pre- d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- nici).
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori Fornitura informazioni sono a vostra disposizione dal La fornitura del Suo apparecchio è riportata vostro rivenditore KÄRCHER. sulla confezione. Controllare che il conte- Prima della messa in funzione nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 36: Alimentazione Dell'acqua

     Scollegare il tubo flessibile alta pressio- Alimentazione dell'acqua ne dall'attacco alta pressione dell'appa- Secondo quanto prescritto dalle recchio. regolamentazioni in vigore è ne-  Accendere l'apparecchio „I/ON“ ed at- cessario che l'apparecchio non tendere (max. 2 minuti) finché l’acqua venga usato mai senza disgiunto- che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal re di rete sulla rete di acqua potabile.
  • Seite 37: Interrompere Il Funzionamento

    Lancia con regolazione della pressione Interrompere il funzionamento (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres-  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. sione di esercizio può essere regolata in Figura continuo tra "Min“ e "Max“. ...
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    Figura Antigelo  Conservare gli accessori nella custodia per gli accessori. Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori Trasporto dal gelo. Attenzione L'apparecchio e gli accessori saranno di- Per prevenire incidenti o lesioni durante il strutti dal gelo se non saranno svuotati trasporto è...
  • Seite 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Forti variazioni di pressione guasti  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere vere con un ago lo sporco dai fori degli eliminati seguendo le seguenti istruzioni. ugelli e sciacquare con acqua dalla par- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- te anteriore.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 230-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 2,6 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Grado di protezione IP X5 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 41: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Seite 43  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Reinigingswerkzaamheden waarbij af- andere personen binnen bereik bevin- valwater ontstaat dat olie bevat (bijvoor- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. beeld het reinigen van de motor of de  Draag de juiste beschermende kleding onderkant van een motorvoertuig), mag en een veiligheidsbril ter bescherming u uitsluitend verrichten in wasplaatsen...
  • Seite 44: Bediening

    Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Afbeeldingen zie uitklap- het uitpakken of de inhoud volledig is. baar blad! Mochten er eventueel accessoires ontbre- Afbeelding...
  • Seite 45: Inbedrijfstelling

    Voorzichtig Inbedrijfstelling Systeemscheider altijd aan de watertoe- voer en nooit direct aan het apparaat aan- Voorzichtig sluiten! Droogloop gedurende meer dan 2 minuten Instructie: Verontreinigingen in het water leidt tot beschadigingen van de hogedruk- kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- pomp.
  • Seite 46: Werking Stopzetten

    Spuitlans met vuilfrees Werking onderbreken voor hardnekkig vervuilde oppervlakken. Voorzichtig  Hefboom van het handspuitpistool los- Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken laten. zoals hout niet met de vuilfrees reinigen, Afbeelding gevaar voor beschadiging.  Hefboom van het handspuitpistool ver- Niet geschikt voor de werking met reini- grendelen.
  • Seite 47: Vervoer

    Afbeelding Vorstbescherming  Accessoires in houder voor accessoires opbergen. Voorzichtig Apparaat en accessoires tegen vorst be- Vervoer schermen. Voorzichtig Het apparaat en de accessoires worden Om ongevallen of verwondingen bij het beschadigd door vorst indien het water niet transport te vermijden, moet het gewicht volledig afgelaten is.
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Apparaat start niet, motor bromt Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Oorzaak: Spanningsdaling door zwak behulp van het volgende overzicht. stroomnet of bij gebruik van een verleng- Bij twijfel neemt u contact op met de be- snoer.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning 230-240 en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,6 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 50: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad

    dos suponen un peligro mortal. Al efec- Indicaciones de seguridad tuar la limpieza, aplique el chorro a una distancia mínima de 30 cm. Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la  Peligro de explosiones toma de corriente con las manos moja- No pulverizar ningun líquido inflamable.
  • Seite 52: Dispositivos De Seguridad

    gentes o sustancias químicas puede  La impedancia de red máxima permiti- menoscabar la seguridad del aparato. da en el punto de conexión eléctrica  El usuario deberá utilizar el aparato de (véanse los datos técnicos) no debe ser conformidad con sus instrucciones. De- excedida.
  • Seite 53: Manejo

    Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Volumen del suministro dor KÄRCHER le dará información más El contenido de suministro de su aparato detallada. está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Antes de la puesta en marcha rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Seite 54: Suministro De Agua

     Llenar de agua la manguera de aspira- Suministro de agua ción KÄRCHER con válvula de retorno, De acuerdo con las normativas vi- atornillar a la conexión de agua y colgar gentes, está prohibido utilizar el en el bidón para agua pluvial. aparato sin un separador de siste- ...
  • Seite 55: Interrupción Del Funcionamiento

     Utilizar la lanza dosificadora con regu- Funcionamiento lación de la presión (Vario Power).  Girar la lanza dosificadora hasta la po- Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de sición "Mix". alta presión provoca una fuerza de retroce- ...
  • Seite 56: Transporte

     Suelte la palanca de la pistola pulveri- Almacenamiento zadora manual.  Desconectar el aparato "0/OFF". Precaución  Cierre el grifo de agua. Para evitar accidentes o lesiones, tener en  Apriete la palanca de la pistola pulveri- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar zadora manual para eliminar la presión de almacenamiento (véase Datos técnicos).
  • Seite 57: Ayuda En Caso De Avería

    que salga el agua sin burbujas por la Cuidado del aparato conexión de alta presión. Desconectar Antes de un almacenamiento prolongado, el aparato y volver a conectar la man- p. e., durante el invierno: guera de alta presión.  Quitar el filtro de la manguera de aspi- ...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión 230-240 na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 2,6 kW tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Grado de protección IP X5...
  • Seite 59: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Português Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 60: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Seite 61: Equipamento De Segurança

     O utilizador deve usar o aparelho de conexão, deve entrar em contacto com acordo com as especificações. Deve a empresa de fornecimento de energia. ter em consideração as condições lo-  Efectuar os trabalhos de limpeza com cais e, ao utilizar o aparelho, ter em formação de águas sujas oleosas, p.ex.
  • Seite 62: Volume Do Fornecimento

    Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o Volume do fornecimento seu revendedor KÄRCHER para obter O volume de fornecimento do seu aparelho mais informações. é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Antes de colocar em funcionamento verifique a integridade do conteúdo.
  • Seite 63: Alimentação De Água

    água, ligar à alimentação da água e po- Alimentação de água sicionar na vasilha de captura de águas De acordo com as prescrições em pluviais. vigor o aparelho nunca pode ser li-  Separar a mangueira de alta pressão gado à rede de água potável sem na ligação de alta pressão do aparelho.
  • Seite 64: Interromper O Funcionamento

     Encher o detergente no recipiente do Funcionamento detergente (ter atenção às indicações de dosagem na embalagem do deter- Perigo Devido ao jacto que sai do bico de alta gente). pressão uma força de recuo age sobre a  Ajustar a quantidade de aspiração do de- pistola manual.
  • Seite 65: Conservação E Manutenção

     Premir a alavanca da pistola de injec- Guardar a máquina ção manual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Antes de armazenar o aparelho durante  Separar o aparelho da alimentação da um longo período (p. ex. no Inverno), deve- água.
  • Seite 66: Manutenção

    Manutenção O motor não entra em funcionamento, motor emite O aparelho está isento de manutenção. zumbido Peças sobressalentes Causa: Queda de tensão devido a rede Utilize exclusivamente peças de reposição eléctrica fraca ou utilização de uma exten- originais da KÄRCHER. No final do presen- são.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 230-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,6 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Seite 68: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Seite 69: Sikkerhedsanvisninger

    midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Seite 70: Betjening

    Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- Forsigtig takten eller netstikket skal trækkes ud. Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod  Apparatet må ikke bruges ved tempera- kvæstelser og må hverken ændres eller turer under 0°C. omgås.
  • Seite 71: Beskrivelse Af Apparatet

    Figur Beskrivelse af apparatet  Sæt afskærmningen på og skru det fast. I denne driftsvejledning beskrives det mak- Figur simale udstyr. Afhængigt af modellen er der  Træk sugeslangen til rensemidlet så forskelle i leveringen (se emballagen). langt igennem rensemiddeltankens Se figurerne side 4.
  • Seite 72 Opsugning af vand fra åbne beholdere Drift Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil Risiko (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- beregnet til opsugning af overfladevand, tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. som f.eks vand af regntønder eller damme Sørg for at stå...
  • Seite 73: Transport

    gulatoren til rensemiddel. Figur Drej til venstre: doseringen sker fra den  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.  Hæng højtryksslangen i den påtænkte venstre rensemiddeltank. holder. Drej til højre: doseringen sker fra den Figur højre rensemiddeltank.  Sæt tilbehøret i de respektive holdere. Anbefalet rensemetode ...
  • Seite 74: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data overensstemmelseserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 230-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 2,6 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 76: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Seite 77: Sikkerhetsanvisninger

    aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Sikkerhetsanvisninger ler, da disse angriper materialet som er brukt i høytrykksvaskeren. Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten Advarsel med våte hender.  Støpsel og kontakt på skjøteledning må  Ikke bruk høystrykksvaskeren når være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Seite 78: Betjening

    Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Seite 79: Beskrivelse Av Apparatet

    Figur Beskrivelse av apparatet  Doseringsregulator for rengjøringsmid- I denne bruksanvisningen er den maksima- del låses i dekselet. le utrustningen beskrevet. Alt etter modell Figur kan det være ulike leveringsomfang (se  Deksel settes på og skrus fast. emballasjen). Figur Se side 4 for illustrasjoner.
  • Seite 80 Suging av vann fra åpen beholder Drift Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake- Fare slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- 4.440-238) for oppsuging av overflatevann settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer Sørg for at du står støtt, og holder godt fast (maks.
  • Seite 81: Etter Bruk

    Drei til venstre: Dosering skjer fra ven- Figur stre rengjøringsmiddeltank.  Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Drei til høyre: Dosering skjer fra høyre høytrykkspistol. rengjøringsmiddeltank.  Høytrykkslangen henges i oppbreva- ring for høytrykkslange. Anbefalt rengjøringsmetode  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Figur re overflaten og la det virke (men ikke ...
  • Seite 82: Pleie Og Vedlikehold

    vann ut av høytrykkslangen. Slå av Høytrykksvaskeren bygger ikke opp maskinen. trykk  Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom.  Kontroller innstilling på strålerøret.  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten Pleie og vedlikehold tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks.
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 230-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,6 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Seite 84: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Svenska Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Seite 85: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 86: Handhavande

    Varning Säkerhetsanordningar  Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / Maskinbrytaren under längre Varning driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Säkerhetsanordningar är till för att skydda  Använd inte aggregatet vid temperatu- användaren och får inte ändras eller sättas rer under 0 °C. ur spel.
  • Seite 87: Beskrivning Av Aggregatet

    Bild Beskrivning av aggregatet  Haka fast doseringsreglaget för rengö- I denna bruksanvisning beskrivs aggrega- ringsmedel i skyddet. tet med maximal utrustning. Leveransom- Bild fånget varierar allt efter modell (se  Skjut på skyddet och skruva fast detta. förpackningen). Bild Figurer, se sida 4 ...
  • Seite 88: Idrifttagning

    Suga upp vatten ur öppna behållare Drift Denna högtryckstvätt är med KÄRCHER- sugslang med backventil (specialtillbehör, Fara beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att mar (max sughöjd se tekniska data).
  • Seite 89: Avsluta Driften

    Vridning till vänster: Doseringen görs Bild från vänster rengöringsmedelstank.  Placera spolhandtaget i dess fäste. Vridning till höger: Doseringen görs från  Häng högtrycksslangen på därför av- höger rengöringsmedelstank. sedd förvaringsplats. Bild Rekommenderade rengöringsmetoder  Spruta sparsamt med rengöringsmedel  Förvara tillbehören i deras fästen el. för- på...
  • Seite 90: Skötsel Och Underhåll

    Stäng av apparaten. Aggregatet ger inget tryck  Förvara aggregatet med alla tillbehör i frostsäkert utrymme.  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Skötsel och underhåll utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- mer ut från högtrycksanslutningen är...
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 230-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,6 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Seite 92: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Seite 93: Turvaohjeet

    happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 94 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 95: Käyttö

    Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Katso kansisivuilla olevia Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- kuvia! uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- Kuva kauksesta pakkauksen sisällön  Pistä kantokahva paikalleen ja ruuvaa täydellisyys. kiinni. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita ...
  • Seite 96: Käyttöönotto

    Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea Vedensyöttö vesijohdosta Noudata vesilaitoksen ohjeita. suuntaus. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine-  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- letkusta vetämällä. rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä- paikalleen kiertämällä...
  • Seite 97: Käytön Keskeytys

    Työskentely puhdistusaineita Käytön lopetus käyttäen Varo Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole neita, koska ne on kehitetty erityisesti painetta. laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis-  Kun on työskennelty puhdistusaineita tus- ja hoitoaineiden käyttäminen voi johtaa käyttäen: Täytä...
  • Seite 98: Kuljetus

    Kuljetus Hoito ja huolto Varo Vaara Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- paino (katso Tekniset tiedot). rasiasta. Kuljetus käsin Hoito  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Ennen pitempää...
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Sähköliitäntä  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Jännite 230-240 man korkeapaineletkua ja odota (kork. 1~50 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- Liitosjohto 2,6 kW mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kyt- Suojausluokka IP X5 ke laite pois päältä...
  • Seite 100: Standardinmukaisuustodistus

    standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.398-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Seite 101: Πίνακας Περιεχομένων

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορ- – Εγγύηση ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν...
  • Seite 102: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέ- ...
  • Seite 103  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ-  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέπει προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω την...
  • Seite 104  Συνδέστε τον ταχυσύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψη- Πρόσθετα εξαρτήματα Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι λής πίεσης. δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισ- σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER. – 8...
  • Seite 105  Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακό- χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής πτη "Ι/ΟΝ" και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέ- συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτι- χρις ότου από τη σύνδεση υψηλής πίεσης κά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN σταματήσει να εκρέει νερό με φυσαλίδες.
  • Seite 106 στε τη δεξαμενή απορρυπαντικού με καθα- ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού ρό νερό, περιστρέψτε το σωλήνα ψεκασμού και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε- με ρύθμιση πίεσης στη θέση „Mix“, ενεργο- διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. ποιήστε τη συσκευή για περίπου 1 λεπτό και...
  • Seite 107: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εικόνα Φύλαξη της συσκευής  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός.  Βγάλτε το ρευματολήπτη. Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διά-  Τυλίξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου και στημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέον υπόψη αναρτήστε τον π.χ. στη λαβή. τις...
  • Seite 108: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ανταλλακτικά Το μηχάνημα δεν ενεργοποιείται, ο κινητήρας βουίζει Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών Αιτία: Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παρο- θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει χής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου ρισμού. προέκτασης.
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: ισχύος L dB(A) S. Reiser Αβεβαιότητα K Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής 89 dB(A) Alfred Karcher GmbH & Co. KG ισχύος L + Αβεβαιότητα K Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 110: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 111: Güvenlik Uyarıları

    maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Seite 112: Güvenlik Tertibatları

     Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Uzun çalışma molalarında cihazı ana ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya pılmamalıdır.
  • Seite 113: Teslimat Kapsamı

    Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- time almadan önce yerine takın. rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar! içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını Şekil kontrol ediniz.  Taşıma kolunu takın ve vi- Aksesuarların eksik olması...
  • Seite 114 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç Şekil pompası ve aksesuarlara zarar verebilir.  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel sek basınç hortumunu el püskürtme ta- aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) kullanıl- bancasına sokun. ması önerilir. Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol- masına dikkat edin.
  • Seite 115 Temizlik maddesi ile çalışma Çalışmanın tamamlanması İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Dikkat temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- tumunu sadece el püskürtme tabancası ya rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım da cihazdan ayırın.
  • Seite 116: Koruma Ve Bakım

    Taşıma Koruma ve Bakım Dikkat Tehlike Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- edin (bkz. Teknik bilgiler). kartılmalıdır. Elle taşıma Temizlik  Cihazı taşıma kolundan çekin. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış...
  • Seite 117: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Elektrik bağlantısı edin. Gerilim 230-240  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- 1~50 sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- Bağlantı gücü zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Koruma derecesi IP X5 yüksek basınç bağlantısından dışarı çı- kana kadar (maksimum 2 dakika) bek- Koruma sınıfı...
  • Seite 118: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 119: Общие Указания

    Гарантия длежности, запасные части и моющие средства, разрешенные для использова- В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномо- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- ченной организацией сбыта нашей продукции женные к моющим средствам, подлежат в данной стране. Возможные неисправности соблюдению.
  • Seite 120: Указания По Технике Безопасности

    знаком этого служит изменение цвета Указания по технике шины. Поврежденные автомобильные безопасности шины/шинные вентили представляют опасность для жизни. Во время чистки Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- шин необходимо выдерживать расстоя- зетке мокрыми руками. ние между форсункой и шиной, как мини- ...
  • Seite 121 они не играли с прибором.  Прибор можно подключать только к  Упаковочную пленку держите подальше элементу электроподключения, испол- от детей, существует опасность уду- ненному электромонтером в соот- шения! ветствии со стандартом  Данный прибор был разработан для ис- Международной электротехнической пользования...
  • Seite 122: Управление

    При распаковке прибора проверить комплек Специальные принадлежности тацию. Специальные принадлежности расширяют При обнаружении недостающих принадлеж возможности применения прибора. Более ностей или повреждений, полученных во детальную информацию можно получить у время транспортировки, следует уведомить торговой организации фирмы KARCHER. торговую организацию, продавшую прибор. – 8...
  • Seite 123: Подача Воды

    тва крышкой. Подача воды из открытых водоемов  Задвинуть резервуар для моющего Данный высоконапорный моющий аппарат средства в аппарат. со всасывающим шлангом KARCHER и об- Рисунок  Установить держатель для принадлеж- ратным клапаном (специальные принадлеж- ностей. ности, номер заказа. 4.440-238) Рисунок...
  • Seite 124 Струйная трубка с регулятором давления Начало работы (Vario Power) Внимание! Трубка предназначена для самых распро- Работа всухую в течение более 2 минут страненных задач по чистке. Рабочее давле- приводит к выходу из строя высоконапор- ние регулируется бесступенчато между „Min“ ного насоса. Если прибор в течение 2 ми- и...
  • Seite 125: Транспортировка

    Для выполняемой задачи по чистке исполь- Внимание! зуйте исключительно чистящие средства и Высоконапорный шланг отсоединять от руч- средства по уходу фирмы KARCHER, так как ного пистолета-распылителя или прибора, они разработаны специально для примене- когда в системе отсутствует давление. ния в вашем приборе. Применение других...
  • Seite 126: Хранение

    Запасные части  Установить подметающую машину на ровную поверхность. Используйте только оригинальные запасные  Вставить ручной пистолет-распылитель части фирмы KARCHER. Описание запасных в держатель. частей находится в конце данной инструкции  Сложить сетевой кабель, шланг высокого по эксплуатации. давления и принадлежности на аппарате.
  • Seite 127 Прибор не работает Чистящее средство не всасывается  Вытянуть рычаг ручного пистолета-рас-  Использовать струйную трубку с регуля- пылителя, прибор включится. тором давления (Vario Power).  Проверьте соответствие напряжения, Повернуть струйную трубку в положение указанного в заводской табличке, напря- „Mix“. жению...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 230-240 ции, а также в осуществленном и 1~50 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 2,6 kW вечает соответствующим основным требова- Степень...
  • Seite 129: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 130: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Seite 131: Biztonsági Berendezések

     A készüléket ne használja, ha hatótá-  Olyan tisztítási munkát, amelynek so- volságon belül más személyek is tartóz- rán olajtartalmú szennyvíz keletkezik kodnak, kivéve ha védőruházatot (pl. motormosás, alvázmosás), csak viselnek. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- szabad végezni.
  • Seite 132: Használat

    Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Az ábrákat lásd a kihajtható tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor oldalakon! ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy Ábra megvan-e minden alkatrész.  Helyezze fel és csavarozza rá a szállí- Hiányzó...
  • Seite 133: Üzembevétel

    Megjegyzés: A víz szennyeződései a ma- Ábra gasnyomású szivattyút és a tartozékokat  Helyezze a magasnyomású tömlőt a megrongálhatják. A védelemért a KÄR- gyorscsatlakozóba, amíg ez hallhatóan CHER vízszűrő használata (különleges tar- bekattan. tozék, megrend. szám 4.730-059) ajánlott. Ábra  Helyezze a magasnyomású tömlőt a Vízellátás a vízvezetékből Vegye figyelembe víz-szolgáltató...
  • Seite 134: Használat Befejezése

    Munkavégzés tisztítószerrel Használat befejezése Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Vigyázat KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- szülékével történő használatra fejlesztették lékről, ha nincs nyomás a rendszerben.
  • Seite 135: Transport

    Transport Ápolás és karbantartás Vigyázat Balesetveszély A készülék szállításánál a balesetek vagy Minden ápolási- és karbantartási munka sérülések elkerülése érdekében vegye fi- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- és húzza ki a hálózati csatlakozót. ki adatokat).
  • Seite 136: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Elektromos csatlakozás  A készülék légtelenítése: Készüléket Feszültség 230-240 magasnyomású tömlő csatlakoztatása 1~50 nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Csatlakozási teljesítmény 2,6 kW percig), amíg a víz buborékmentesen Védelmi fokozat IP X5 jön ki a magasnyomású...
  • Seite 137: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 138: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Seite 139: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá,  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, výbušná...
  • Seite 140: Bezpečnostní Prvky

    osoby, nacházející se v blízkosti pří-  Čisticí práce, při kterých vzniká odpa- stroje. dová voda obsahující olej (např. při čiš-  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- tění motoru či podvozku automobilu), hu nacházejí jiné osoby, které nemají se smějí provádět výhradně na místech ochranný...
  • Seite 141: Obsluha

    Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah dodávky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Vyobrazení najdete na ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- výklopných záložkách! te, zda je dodávka kompletní. ilustrace Pokud chybí...
  • Seite 142 používat vodní filtr KÄRCHER (zvláštní pří- Upozornění: Dbejte na správné seříze- slušenství, obj. číslo 4.730-059). ní připojovací matice. Prověřte bezpečné spojení tahem za Zásobování vodou z přívodu vody Dbejte pokynů příslušné místní organizace vysokotlakou hadici. zajišťující zásobování vodou.  Stříkací trubku nasaďte na stříkací pis- Hodnoty připojení...
  • Seite 143: Ukončení Provozu

    Práce s čisticím prostředkem Ukončení provozu Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Pozor te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud ciálně k použití s Vaším zařízením. Použití je systém bez tlaku.
  • Seite 144: Přeprava

    Přeprava Ošetřování a údržba Pozor Nebezpečí! Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo dám při přepravě, berte ohled na hmotnost údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte přístroje (viz. technické údaje). zástrčku ze sítě. Ruční přeprava Péče ...
  • Seite 145: Technické Údaje

    Technické údaje Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Elektrické připojení  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Napětí 230-240 te bez připojené vysokotlaké hadice a 1~50 čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- Příkon 2,6 kW kotlaké přípojky nezačne vystupovat Stupeň...
  • Seite 146: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenšina Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 148: Varnostna Navodila

    tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Seite 149: Varnostne Naprave

    Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Seite 150: Uporaba

    Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Slike glejte na razklopnih na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže straneh! preverite popolnost vsebine. Slika Pri manjkajočem priboru ali transportnih  Nataknite in privijte transportni ročaj. škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Seite 151 Oskrba z vodo Zagon V skladu z veljavnimi predpisi apa- Pozor rat ne sme nikoli delovati brez lo- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko čilnika sistemov na omrežju za vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če pitno vodo. Uporabiti je potrebno naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR- tlaka, napravo izklopite in postopajte v skla-...
  • Seite 152: Prekinitev Obratovanja

    Pozor Prekinitev obratovanja Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. zanijo, nevarnost poškodbe. Slika Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi.  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. ...
  • Seite 153: Transport

    Transport Nega in vzdrževanje Pozor Nevarnost Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli transportu upoštevajte težo naprave (glejte izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz tehnične podatke). vtičnice. Ročni transport Nega  Napravo vlecite za transportni ročaj. Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Seite 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka Električni priključek  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Napetost 230-240  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez 1~50 priključene visokotlačne gibke cevi in poča- Priključna moč 2,6 kW kajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- Stopnja zaščite IP X5 kotlačnem priključku ne izstopa brez...
  • Seite 155: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.398-xxx...
  • Seite 156: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Polski Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Seite 157: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka nych kwasów czy rozpuszczalników! mokrymi rękami. Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
  • Seite 158  Użytkownik ma obowiązek używania łączu elektrycznym (patrz Dane tech- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- niczne). W przypadku niejasności niem. Podczas pracy musi on uwzględ- dotyczących impedancji sieci na przyłą- niać warunki panujące w otoczeniu i czu elektrycznym należy się skontakto- uważać...
  • Seite 159: Obsługa

    Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Zakres dostawy dołączone części do urządzenia. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Ilustracje patrz strony roz- jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- kładane! wania urządzenia należy sprawdzić, czy w Rysunek opakowaniu znajdują się wszystkie ele- ...
  • Seite 160 Uruchamianie Uwaga Uwaga Odłącznik systemowy podłączać zawsze Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- urządzenia! sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy mogą...
  • Seite 161: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Zalecana metoda czyszczenia  Cienko spryskać suchą powierzchnię Power) Do najczęstszych zadań czyszczenia. Ciś- środkiem czyszczącym i pozostawić na nieni robocze można regulować stopniowo pewien czas (ale nie do wyschnięcia). w zakresie od „Min“ do „Max“. ...
  • Seite 162: Transport

    Rysunek Ochrona przeciwmrozowa  Włożyć pistolet natryskowy do schowka.  Zawiesić wąż wysokociśnieniowy w Uwaga schowku. Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. Rysunek Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone  Schować akcesoria do schowka. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni opróżnione z wody.
  • Seite 163: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. Przyczyna: Spadek napięcia z powodu sła- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do bej sieci elektrycznej albo używania kabla autoryzowanego serwisu. przedłużeniowego. ...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 230-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 2,6 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
  • Seite 165: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Românete Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Seite 166: Măsuri De Siguranţă

    Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Seite 167: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru ratul din priză. protecţia utilizatorului şi nu este permisă ...
  • Seite 168: Utilizarea

    Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- Articolele livrate sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat Pentru imagini vezi paginile, pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă care se deschid! conţinutul pachetului este complet.
  • Seite 169 Atenţie Punerea în funcţiune Racordaţi separatorul de sistem întotdeau- na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda- Atenţie tă direct la aparat! Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Observaţie:Impurităţile din apă pot afecta minute poate ducă la deteriorarea pompei pompa de înaltă...
  • Seite 170: Încheierea Utilizării

    Lance cu freză pentru murdărie Întreruperea utilizării Pentru murdărie persistentă. Atenţie  Eliberaţi maneta pistolului. Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite Figura sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de  Blocaţi maneta pistolului de stropit. murdărie, deoarece există pericolul deteri- ...
  • Seite 171: Transport

    Figura Îngrijirea şi întreţinerea  Depozitaţi accesoriile în spaţiul de de- pozitare pentru accesorii. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- Transport ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Atenţie blului de alimentare din priză. Pentru a evita accidentele şi vătămările cor- Îngrijirea porale în timpul transportului ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Seite 172: Date Tehnice

    Date tehnice Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Racordul electric  Verificaţi reglajul la lance. Tensiune 230-240  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi 1~50 aparatul cu furtunul de înaltă presiune Puterea absorbită 2,6 kW deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze Grad de protecţie IP X5 (max.
  • Seite 173: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 174: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenina Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Seite 175: Bezpečnostné Pokyny

    liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Seite 176: Bezpečnostné Prvky

     Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  V prípade dlhších prestávok v prevádz- užívateľa pred poranením a nesmú byť ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- zmenené...
  • Seite 177: Obsluha

    Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Rozsah dodávky namontujte dielce voľne priložené k zaria- Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- deniu. brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Obrázky nájdete na vyklápa- lujte úplnosť obsahu balenia. júcich sa stranách! Ak niektoré...
  • Seite 178: Uvedenie Do Prevádzky

     Zariadenie zapnite pomocou vypínača Napájanie vodou „I/ON“ a počkajte (max. 2 minúty), kým Podľa platných predpisov sa ne- voda nevystupuje na vysokotlakovej smie zariadenie prevádzkovať v prípojke bez bubliniek. sieti pitnej vody bez systémového  Zariadenie vypnite „0/VYP“. oddeľovacieho zariadenia. Je nut- Uvedenie do prevádzky né...
  • Seite 179: Prerušenie Prevádzky

     Pomocou regulátora dávkovania čistia- Prevádzka ceho prostriedku nastavte množstvo nasatia roztoku čistiaceho prostriedku. Nebezpečenstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody Otočením doľava: Dochádza k pridávaniu cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej čistiaceho prostriedku z ľavej nádrže. pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na Otáčaním doprava: Dochádza k pridá- pevný...
  • Seite 180: Transport

     Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú Ochrana proti zamrznutiu hadicu zatlačte v smere šípky a vyso- kotlakovú hadicu vytiahnite. Pozor  Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie- Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred kacej pištole a vysokotlakovú hadicu mrazom. odpojte od ručnej striekacej pištole. Zariadenie a príslušenstvo zničené...
  • Seite 181: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Zariadenie netesní Pomocou nasledujúceho prehľadu možno  Malá netesnosť zariadenia je technicky ľahko odstrániť drobné poruchy. normálna. Pri veľkej netesnosti sa ob- V prípade pochybností sa láskavo obráťte ráťte na autorizovanú servisnú službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-...
  • Seite 182: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 230-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,6 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Seite 183: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 184: Sigurnosni Napuci

    Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi. rujte mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti ...
  • Seite 185: Rukovanje

    kako bi se izbjegla oštećenja. Preduvjeti za statičku stabilnost  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora. Oprez  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- ne unište ili oštete gaženjem, gniječe- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku njem, vučenjem ili sličnim.
  • Seite 186: Prije Prve Uporabe

    Poseban pribor Dovod vode Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije Sukladno važećim propisima ure- o tome dobit ćete kod svoga prodavača đaj nikada ne smije raditi na vodo- KÄRCHER. vodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odva- Prije prve uporabe jač...
  • Seite 187: Stavljanje U Pogon

    Cijev za prskanje sa strugalom za Stavljanje u pogon prljavštinu Oprez Za tvrdokornu nečistoću. Rad na suho koji traje više od 2 minute Oprez može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti au- đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- tomobilske gume, lak ili osjetljive površine čite ga i postupite sukladno uputama u kao što je drvo, jer postoji opasnost od...
  • Seite 188: Transport

    Transport Kraj rada Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- skalice ili od uređaja samo ako je sustav kom transporta imajte u vidu težinu uređaja rastlačen. (pogledajte tehničke podatke).  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Ručni transport Napunite spremnik sredstva za pranje čistom vodom, okrenite cijev za prska-...
  • Seite 189: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pri- čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Njega sokotlačnog priključka počne izlaziti...
  • Seite 190: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,6 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
  • Seite 191: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Seite 192: Sigurnosne Napomene

    eksplozivna i otrovna. Ne koristite Sigurnosne napomene aceton, nerazređene kiseline i rastvarače, jer mogu nagristi materijale Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne upotrebljene na uređaju. dodirujte vlažnim rukama. Upozorenje  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni  Strujni utikač i spojnica primenjenog strujni priključni kabl ili važni delovi produžnog kabla moraju biti uređaja, npr.
  • Seite 193: Sigurnosni Elementi

    Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača Oprez odnosno prekidača uređaja ili izvucite Sigurnosni elementi služe za zaštitu strujni utikač iz utičnice. korisnika i ne smeju se ni menjati niti  Na temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti.
  • Seite 194: Rukovanje

    Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Slike pogledajte na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže preklopnim stranicama! proverite da li je sadržaj potpun. Slika Ako pribor nedostaje ili je došlo do ...
  • Seite 195 cilju zaštite preporučujemo primenu Slika KÄRCHER-ovog filtera za vodu (poseban  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu pribor, kataloški br. 4.730-059). prskalicu tako da se čujno uglavi. Napomena: Pazite na pravilnu Snabdevanje vodom iz vodovoda Vodite računa o propisima vodovodnog usmerenost priključne nazuvice.
  • Seite 196 Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Oprez ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne ona specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Seite 197: Transport

    Transport Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, Pre svakog čišćenja i održavanja isključite prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Ručni transport Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: ...
  • Seite 198: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Električni priključak  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Napon 230-240 uređaj bez priključenog creva visokog 1~50 pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Priključna snaga 2,6 kW da voda iz priključka visokog pritiska Stepen zaštite IP X5...
  • Seite 199: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 200: Общи Указания

    Актуална информация за съставките ще на- лягане (ако е необходимо с добавка на мерите на: почистващи препарати). www.kaercher.com/REACH с разрешените от фирма KARCHER при- – Гаранция надлежности от окомплектовката, ре- зервни части и препарати за почистване. Във всяка страна важат гаранционните усло- Спазвайте...
  • Seite 201: Указания За Безопасност

    Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Seite 202 място и да внимава при работа с уреда  Почистване, при което се отделят дали наоколо няма хора. маслосъдържащи отпадъчни води, на-  Не използвайте уреда, ако в обсега се пр., при миене на двигателя и долната намират други лица, освен ако не носят част...
  • Seite 203: Обслужване

    опаковката. При разопаковане проверете на Вашия уред. По-подробна информация дали съдържанието е пълно. ще получите от оторизирания представител При липсващи принадлежности или при за уредите KARCHER. транспортни щети моля уведомете Вашия Преди пускане в експлоатация търговец. Монтирайте приложените свободно към уре- Описание...
  • Seite 204 лиза без мехурчета от извода за високо разделител на системата. Из- налягане. ползвайте подходящ разделител на систе-  Изключете уреда „0/OFF“. мата на фирма KARCHER или като Пускане в експлоатация алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през Внимание...
  • Seite 205 Внимание ползвайте само средства за почистване и Само отделете маркуча за работа под на- поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- лягане от пистолета за ръчно пръскане работени специално за използване с Вашия или от уреда, ако в системата няма налич- уред.
  • Seite 206: Tранспoрт

    Фигура Съхранение на уреда  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане. Преди по-продължително съхранение, напр.  Издърпайте щепсела. през зимата спазвайте допълнително указа-  Навийте захранващия кабел и го окачете, нията в глава Поддръжка. например на дръжката.  Уредът се поставя върху равна плоскост. ...
  • Seite 207: Помощ При Неизправности

    Резервни части Уредът не потегля, моторът бръмчи Използвайте само оригинални резервни час- Причина: Спадане на напрежението поради ти на KARCHER. Списък на резервните части слаба електрическа мрежа или при използ- ще намерите в края на настоящото Упътване ване на удължител.
  • Seite 208: Технически Данни

    Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната по- Напрежение 230-240 долу машина съответства по концепция и кон- 1~50 струкция, както и по начин на производство, при- Присъединителна мощност 2,6 kW лаган от нас, на съответните основни изисквания Градус...
  • Seite 209: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 210: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 211 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Seite 212: Käsitsemine

    Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Tarnekomplekt ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- Jooniseid vt kokkuvoldita- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. vatelt lehekülgedelt! Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- Joonis justuste korral teatage palun kaupmehele. ...
  • Seite 213 Märkus: Vees olev mustus võib vigastada Märkus: Jälgige, et ühendusnippel kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo- oleks õiges suunas. vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li- Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- savarustus, tellimisnr 4.730-059). rollida, kas ühendus on kindel.  Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- Veevarustus veevärgist Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju.
  • Seite 214: Transport

    Töötamine puhastusvahendiga Töö lõpetamine Kasutage puhastamiseks eranditule Ettevaatust KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste ole rõhku. puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine ...
  • Seite 215: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Varuosad Ettevaatust Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida sutusjuhendi lõpus. seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Abi häirete korral Seadme ladustamine Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- ga ise kõrvalda.
  • Seite 216: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Surve tugev kõikumine  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal- Elektriühendus dage nõelaga mustus düüsiavast ning Pinge 230-240 peske eest veega üle. 1~50  Kontrollige pealevoolava vee kogust. Tarbitav võimsus 2,6 kW Seade lekib Kaitseaste IP X5  Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Elektriohutusklass Tugeva lekke korral pöörduge volitatud Võrgukaitse (inertne)
  • Seite 217: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Seite 218: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Seite 219: Drošības Norādījumi

    skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 220 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Uzmanību slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai par 0 °C. atstāt neievērotas.
  • Seite 221: Piegādes Komplekts

    Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots ļas. uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Attēlus skatīt atlokāmajās saturs ir pilnīgs. lapās! Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- Attēls kā...
  • Seite 222: Ūdens Padeve

     Ieslēdziet aparātu ar "I/ON" un pagai- Ūdens padeve diet (maks. 2 minūtes), līdz no Saskaņā ar spēkā esošajiem no- augstspiediena pieslēguma izplūst bur- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot buļus nesaturošs ūdens. bez dzeramā ūdens sistēmas dalī-  Izslēdziet aparātu („0/OFF“). tāja.
  • Seite 223: Darba Pārtraukšana

    dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa Darbība iepakojuma).  Noregulējiet tīrīšanas līdzekļa šķīduma Bīstami No augstspiediena sprauslas izplūstot sūkšanas daudzumu ar dozēšanas re- ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- gulatoru. bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un Pagriešana pa kreisi: dozēšana notiek stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un no kreisās tīrīšanas līdzekļa tvertnes.
  • Seite 224: Kopšana Un Tehniskā Apkope

     Saritiniet tīkla pieslēguma kabeli un ap- Aizsardzība pret aizsalšanu tiniet to, piemēram, ap rokturi.  Paspiediet augstspiediena šļūtenes Uzmanību ātrā savienotāja korpusu bultiņas virzie- Aparātu un piederumus sargājiet no sala. nā un izņemiet augstspiediena šļūteni. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ...
  • Seite 225: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Spēcīgas spiediena maiņas traucējumu gadījumā  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst riet netīrumus no sprausla urbuma ar patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- no priekšpuses ar ūdeni. rotā...
  • Seite 226: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 2,6 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 227: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas ....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 228: Saugos Reikalavimai

    rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Seite 229 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Atsargiai jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, negalima keisti ar nenaudoti. įrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis ...
  • Seite 230: Prietaiso Aprašymas

    Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- Komplektacija tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Paveikslus rasite išlanksto- parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- muose puslapiuose! te, ar yra visos prietaiso detalės. Paveikslas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo ...
  • Seite 231: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio gali pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER spragtelėjimas. vandens filtrą (specialusis priedas, užsaky- Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi mo Nr. 4.730-059). nustatytas jungiamasis elementas.
  • Seite 232: Darbo Nutraukimas

    Naudojimas su valomosiomis Darbo pabaiga priemonėmis Atsargiai Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo saugos priemones atitinkamiems pavir- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos temą nėra veikiama slėgio. naudojimui būtent su šiuo prietaisu.
  • Seite 233: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Transportavimas Priežiūra ir aptarnavimas Atsargiai Pavojus Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir su- Prieš pradėdami įprastinės ir techninės žalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). traukite iš lizdo tinklo kištuką. Transportavimas rankomis Priežiūra ...
  • Seite 234: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros įranga  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- Įtampa 230-240 taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- 1~50 te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš Prijungiamų įtaisų galia 2,6 kW aukšto slėgio movos bus purškiamas Saugiklio rūšis IP X5...
  • Seite 235: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo mašina Tipas: 1.398-xxx...
  • Seite 236: Загальні Вказівки

    Гарантія з допоміжним обладнанням та – запчастинами, допущеними фірмою У кожній країні діють умови гарантії, наданої KARCHER. Будь ласка, слідуйте відповідною фірмою-продавцем. Неполадки вказівкам до засобів для чищення. в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони...
  • Seite 237: Правила Безпеки

     Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що містять Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного розчинники, та нерозведених кислот чи штекеру та розетки вологими руками. розчинників забороняється! До таких  Увімкнення апарату забороняється, речовин належать, наприклад, бензин, якщо...
  • Seite 238  Користувач повинен використовувати Технічні дані). В тому випадку, якщо вам пристрій у відповідності до інструкції. не відома величина повного опору Він повинен враховувати умови мережі в точці електричного місцевості та звертати увагу на підключення, зверніться в третіх осіб під час роботи з пристроєм. енергозабезпечуючу...
  • Seite 239: Експлуатація

    можливості використання Вашого пристрою. перевірити комплектацію. Додаткову інформацію Ви можете отримати у У разі нестачі додаткового обладнання або Вашого торгового агента фірми KARCHER. ушкоджень, отриманих під час Перед початком роботи транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала...
  • Seite 240  Наповнити всмоктувальний шланг Подавання води KARCHER зі зворотним клапаном водою, Відповідно до діючих директив приґвинтити до елементу під'єднання забороняється експлуатація води та повісити у дощову діжку. приладу без сепаратору систем у  Від'єднати шланг високого тиску від системі водопостачання питної...
  • Seite 241 використовуйте виключно засоби для тоді, коли в системі відсутній тиск. чищення та засоби по догляду фірми  Після роботи з мийним засобом: KARCHER, оскільки вони розроблені Заповнити бак для мийного засобу спеціально для застосування у ваших чистою водою, провернути струменеву...
  • Seite 242: Транспортування

    Малюнок Зберігати пристрій  Заблокувати важіль ручного пістолету- розпилювача. Перед тривалим зберіганням, наприклад  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. взимку, слід додатково звернути увагу на  Змотати мережевий кабель та почепити вказівки в розділі "Догляд". його, приміром, на рукоятку.  Встановити пристрій на рівній поверхні. ...
  • Seite 243: Допомога У Випадку Неполадок

    Апарат не вмикається, двигун гудить Запасні частини Причина: Падіння напруги через слабку Використовуйте тыльки оригынальны запасні електромережу або при використанні частини фірми KARCHER. Опис запасних подовжувача. частин наприкінці даної інструкції з  При вимкненні насамперед витягти експлуатації. важіль ручного пістолету-розпилювача, потім...
  • Seite 244: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 2,6 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Ступінь захисту IP X5 спеціальним...
  • Seite 248 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis