Seite 2
Wichtige Sicherheitshinweise für den Gebrauch WARNUNG in medizinischen Umgebungen 1. Alle Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind, müssen den Um die Gefahr von Bränden oder Standards IEC60601-1, IEC60950-1, elektrischen Schlägen zu IEC60065 oder anderen IEC/ISO- verringern, darf dieses Gerät Standards, die für die Geräte gelten, nicht Regen oder Feuchtigkeit entsprechen.
Seite 3
Störfestigkeit des MCC-3000MT führen. Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Der MCC-3000MT ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des MCC-3000MT hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungsprüfung Erfüllt die...
Seite 4
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der MCC-3000MT ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des MCC-3000MT hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
Seite 5
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der MCC-3000MT ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des MCC-3000MT hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
Seite 6
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem MCC-3000MT Der MCC-3000MT ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, deren ausgesendete HF-Einkopplungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des MCC-3000MT kann ebenfalls elektromagnetische Interferenzen vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten...
Inhaltsverzeichnis Übersicht Paket-Konfiguration..............10 Funktionen................10 Verwenden der Anleitungen auf der CD-ROM ....11 Teilebestimmung..............12 Kamerakopf..............12 Vorderseite der Kamerabedieneinheit (CCU) ....12 Menü-Bedienblock ............13 Kamerabedieneinheit (CCU) Rückseite ......13 Vorbereitungen Objektiv montieren..............15 Befestigung des Objektivs..........15 Anbringen des Stativadapters........
Seite 8
Durchführen des Automatischen Weißabgleichs ..26 Ändern des Farbabgleichs des Kameraausgabebildes... 27 Anpassen der Helligkeit............28 Verwendung der AE-Funktion ........28 Verwendung des BRIGHTNESS-Knopfes ....29 Einstellen der Gesamtverstärkung......... 30 Einstellen des elektronischen Verschlusses ....30 Inversion des Kameraausgabebildes........31 Bildprofile .................
Seite 9
END OF TERMS AND CONDITIONS......... 53 How to Apply These Terms to Your New Programs ..53 Index..................55 Sony und Exmor sind Marken der Sony Corporation. Adobe und Adobe Reader sind eingetragene Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
Paket-Konfiguration Diese Einheit ist ein 3D-kompatibles Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Kamerasystem, das aus einem separaten Gegenstände zu der Sony MCC-3000MT 3D HD Kamerasteuerungsgerät (CCU) und zwei Video Camera (nachfolgend als „Einheit“ Kameraköpfen besteht, die mit 1/2-Zoll-HD- bezeichnet) mitgeliefert wurden.
RS-232C-Schnittstelle Die Einheit ist mit einer RS-232C-Schnittstelle ausgestattet, wodurch sie von einem Computer aus gesteuert werden kann. Für Details kontaktieren Sie bitte Ihren Sony- Händler oder -Handelsvertreter. Intuitive Bedienung auf der Vorderseite BRIGHTNESS-, RED-, und BLUE-Knöpfe auf der Vorderseite ermöglichen eine intuitive Bildeinstellung.
Teilebestimmung Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten entsprechenden Funktion darüber, wie sie am finden Sie weitere Informationen zu der besten eingesetzt werden. Kamerakopf Objektivfassung (Seite 15) Kamerakabelanschluss (20-polig) (Seite 16) Schraubenlöcher (M3, Tiefe: 2,5 mm) Verwenden Sie diese Löcher, um den mitgelieferten Stativ-Adapter am Kamerakopf zu befestigen und ihn an einer Wand, der Decke oder auf einem Stativ zu...
Tasten PROFILE SEL (Profilwahl) + und AE (automatische Belichtung)-Taste – (Seite 31) (Seite 29) BRIGHTNESS-Knopf (Seite 29) Weißabgleichsbereich (Seite 26) AREA SEL (Lichtmessbereichswahl)- BLUE (Blauverstärkung)-Knopf Taste (Seite 29) (Seite 27) RED (Rotverstärkung)-Knopf (Seite 27) Menü-Bedienblock MENU-Taste (Seite 38) SEL/SET-Knopf (Seite 38) CANCEL-Taste (Seite 38) PICTURE PROFILE-Taste (Seite 31) Kamerabedieneinheit (CCU) Rückseite...
Seite 14
DC IN-Anschluss (Gleichstromeingang) Verwenden Sie einen Hosiden-Anschluss für die Verbindung. Anschlussname TCP8927-53 Kabelmaterial: Empfohlen werden Spannungswerte von mindestens 60 V und Stromwerte von mindestens 7 A. DC 24 V (1,5 A bis 3 A) Service USB-Anschluss HD SDI OUT (HD SDI-Ausgang) A, B- Anschlüsse (BNC) (Seite 18) VIDEO OUT (Composite-Video- Ausgang)-Anschluss (BNC) (Seite 18)
Bringen Sie das Gewinde der Vorbereitungen Objektivfassung mit dem des Objektiv montieren Kamerakopfes in eine Linie. C-Mount-Objektive mit der folgenden Objektivfassung können am Kamerakopf angeschlossen werden. Oberfläche der Objektivfassung 4,1 mm oder weniger Drehen Sie das Objektiv langsam im Uhrzeigersinn, um es sicher am Kamerakopf zu befestigen.
Hinweis Verbindung zwischen Schwere Objektive müssen gestützt werden. Tragen Sie das Objektiv nicht über den Kamerakopf und CCU Kamerakopf allein. Verbinden Sie den Kamerakabelanschluss des Kamerakopfes mit dem CAMERA A/B- Anschluss der CCU mithilfe des optionalen Kamerakabels CCMC-T05/T10/T20. Hinweise • Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung für alle Geräte abgeschaltet ist, wenn Sie das Kamerakabel anschließen oder ausstecken.
Anschluss des Kamerakabels an Entfernen der den CAMERA A/B-Anschluss Abdeckungen Wenn das Gerät nach der Herstellung verschickt wird, sind die Anschlüsse HD SDI OUT A, B, VIDEO OUT und EXT SYNC IN mit Abdeckungen versehen. Um einen dieser Anschlüsse zu verwenden, entfernen Sie die Abdeckung wie folgt.
Anschluss eines Videomonitors Das Kameraausgabebild wird über alle Sie können das Kameraausgabebild überprüfen, Videoausgabeanschlüsse an der CCU-Rückseite indem Sie einen Monitor, der das entsprechende ausgegeben (Anschlüsse VIDEO OUT sowie HD Ausgabesignal unterstützt, an einen beliebigen SDI OUT A, B). Von Kamera A aufgenommene der Anschlüsse anschließen.
9-poliges Fernbedienungskabel b) 75 Ω-Koaxialkabel c) Näheres zum Anschließen des Kamerakopfes, siehe seite 16 Für Details zu RS-232C-Protokollen und Kabeln zur Verbindung des Geräts mit dem Computer, kontaktieren Sie Ihren Sony-Händler oder ein Sony- Servicezentrum. Bedienung des Geräts mit einem Computer...
Start Video-Monitor (Siehe Seite 18) Die mit dem Pfeil gekennzeichnete Seite muss beim Einsetzen nach oben weisen. Hinweise • Stecken Sie das Stromversorgungskabel bis zum Anschlag hinein, und lassen Sie es ein- rasten. • Stellen Sie sicher, dass das Netzteil 24 V Gleichspannung und einen Strom von mindestens 1,5 A/3 A liefern kann.
Verwendung von genlock Ausgabeformateinstel- Synchronisation (Genlock) ist erforderlich, wenn lungen Sie mit mehr als einer dieser Einheit aufzeichnen oder diese Einheit mit anderer Ausrüstung kombinieren möchten. Als Ausgabeformat für das Gerät kann „NTSC Zum synchronisieren schließen Sie ein Sync- Area“ oder „PAL Area“ eingestellt werden. Signal an den EXT SYNC IN-Anschluss an.
Sie können den Anpassungsmodus für die AE-Funktion wählen, indem Sie im Bildschirmanzeige Bildprofil-Menü die Option „AE“ (Siehe Seite 35) verwenden. DISPLAY2-Bildschirm Zeigt den aktuellen Weißabgleichmodus und die Auf dem Frontdisplay des Gerätes werden R- und B- verschiedene Informationen angezeigt. Verstärkungsabweichungseinstellungen an. Welche Informationen angezeigt werden, hängt vom DISPLAY-Bildschirm ab.
Seite 23
Wenn die AE-Funktion aus ist, wird die Gesamtverstärkung laut der Einstellung am BRIGHTNESS-Knopf angezeigt. Verschluss-Anzeige Wenn die AE-Funktion an ist, wird „SHT:AUTO“ angezeigt (da die automatische Verschlussfunktion automatisch eingeschaltet wird). Wenn die AE-Funktion aus ist, wird eine der folgenden Möglichkeiten angezeigt, je nachdem, welcher Verschlussmodus mit Shutter >Mode (Siehe Seite 34) im Bildprofil-Menü...
Aufnehmen Grundlegende Vorgehensweise für die Bedienung Die grundlegende Vorgehensweise beim Aufnehmen ist wie folgt. zum Stromversorgungskabel Menü-Bedienblock On/Standby-Taste Vorbereitungen Verbinden Sie die CCU und den Kamerakopf (Siehe Seite 16) und schließen Sie die CCU an einen Videomonitor (Siehe Seite 18) an. Schließen Sie die Kamerabedieneinheit an ein Stromversorgungskabel an.
Verstärkungssteuerung) und Auto Shutter angepasst. Aufnahme Zur manuellen Anpassung schalten Sie die AE- Funktion aus. Einzelheiten siehe „Anpassen der Helligkeit“ (Seite 28). Wenn das Gerät startet, wird das mit der Einheit Sie können ein festgelegtes Bildprofil verwenden, um das Kameraausgabebild aufgenommene Kameraausgabebild über die Videoausgabeanschlüsse an der CCU-Rückseite anzupassen.
Kameraausgabebildes mit dem RED- oder BLUE-Knopf zu verändern (Siehe Seite 27). Anpassen des Weißabgleichs Wahl des Anpassungsmodus Sie können den voreingestellten Modus, Der Weißabgleich muss eingestellt werden, um Speichermodus oder ATW-Modus mit der zur Farbtemperatur der Lichtquelle zu passen. WHITE BAL-Taste auswählen. Sie können den Anpassmodus je nach Aufnahmebedingungen wählen.
Legen Sie einen weißen Gegenstand Wenn die Fehlermeldung nach mehreren Versuchen weiterhin angezeigt wird, unter die gleichen Lichtbedingungen kontaktieren Sie Ihren Sony-Händler oder Ihren und zoomen Sie ihn heran, so dass auf Sony-Kundendienstvertreter. dem Monitorbildschirm eine weiße Fläche entsteht. Fehlermeldung Beschreibung Ein weißer Gegenstand (weißes Tuch, weiße...
Die so eingestellten Abweichwerte werden im Speicher abgelegt. (Auch wenn der Weißabgleich Anpassen der Helligkeit nochmals angepasst wird, werden die gespeicherten Abweichwerte wiedergegeben). Sie können die Kamera auch mit der CAMERA SEL-Taste umschalten, um für jede einzelne Dieses Gerät besitzt eine AE-Funktion, die Kamera verschiedene Einstellungen zu automatisch die Helligkeit durch eine konfigurieren.
Beispiel: Kamera A: AE-Funktion ein; Kamera B: AE- Funktion aus AREA SEL-Taste AE-Taste MULTI: Ganzer Bildschirm LARGE: Vertikal wie MULTI, horizontal 75% von MULTI MIDDLE: Horizontal und vertikal 75% von LARGE SPOT: Horizontal und vertikal 10% von LARGE SLIT: Vertikal wie MULTI, horizontal 10% von LARGE BRIGHTNESS-Knopf Sie können den Lichtmessbereich auswählen,...
Sie können die Kamera auch mit der CAMERA Sie können die Kamera auch mit der CAMERA SEL-Taste umschalten, um die Helligkeit separat SEL-Taste umschalten, um den elektronischen für jede Kamera einzeln einzustellen. Verschluss separat für jede Kamera einzeln zu konfigurieren. Einstellen der Gesamtverstärkung Verschlussmodi Einstellen der Gesamtverstärkung mit „Total...
Inversion des Bildprofile Kameraausgabebildes Sie können das Kameraausgabebild vertikal, Sie können die Bildqualität individuell anpassen, horizontal oder sowohl vertikal als auch je nach Aufnahmebedingungen oder horizontal invertieren und in diesem Zustand -umgebungen und diese als Bildprofil speichern, aufzeichnen. Verwenden Sie „Inversion“ (Siehe was es ermöglicht, die Bildqualität durch Seite 36) im Picture Profile-Menü, um die Auswahl des Bildprofils wieder aufzurufen.
Nehmen Sie die Einstellungen für die Einstellungen eines Bildprofils Bildprofil-Menüpunkte vor. kopieren Sie können die Einstellungen eines ausgewählten Bildprofils in ein anderes Bildprofil auf derselben Kamera kopieren. Lesen Sie die Vorgehensweise in „Festlegen und Abrufen von Wenn mit der CAMERA SEL-Taste Kamera Bildprofilen“...
Wählen Sie „Execute“. Das Zurücksetzen beginnt. Wenn das Zurücksetzen abgeschlossen ist, wird 3 Sekunden lang eine Abschlussmeldung und danach wieder die vorherige Anzeige angezeigt. Ändern des Bildprofilnamens Sie können gespeicherte Bildprofile umbenennen (Siehe Seite 34). Lesen Sie die Vorgehensweise in „Festlegen und Abrufen von Bildprofilen“...
Picture Profile-Menüpunkte Die voreingestellten Werte werden fett dargestellt (Beispiel: ). Einige voreingestellte Werte für die Bildprofile PP5 und PP6 unterscheiden sich jedoch von den fett dargestellten Werten. Bei Bildprofilen mit Unterpunkten wählen Sie durch Drehen des SEL/SET-Knopfes, einen Einstellungswert aus, und drücken Sie dann zur Bestätigung den Knopf. PICTURE PROFILE SET Untermenü...
Seite 35
PICTURE PROFILE SET Untermenü Optionen und Einstellwerte Inhalt Level Stellen Sie den Ziellevel (heller oder dunkler) der –2.0 / –1.5 / –1.0 / –0.5 / ±0 / AGC- und Auto Shutter-Steuerung ein. Festlegen von +0.5 / +1.0 / +1.5 / +2.0 +2.0: Ca.
Seite 36
PICTURE PROFILE SET Untermenü Optionen und Einstellwerte Inhalt Inversion Off / H / V / H+V Stellen Sie die Inversionsrichtung des Bildes ein. Off: Keine Inversion. Inversion des Bildes H: Inversion in horizontaler Richtung. V: Inversion in vertikaler Richtung. H+V: Inversion sowohl in horizontaler als auch vertikaler Richtung.
Seite 37
PICTURE PROFILE SET Untermenü Optionen und Einstellwerte Inhalt Knee Setting Stellen Sie es auf „On“, um den On / Off Hochluminanzbereich des Bildes zu komprimieren. Anpassung des Knielevels Auto Knee In Einstellung „On“ werden die optimalen On / Off Kniebedingungen entsprechend des Luminanzpegels des Bildes automatisch eingestellt.
Menükonfiguration und Grundlegende Menü- Detaileinstellungen Funktionen Überblick der Setup- Menüs Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Funktionen für die Einstellung der Menüpunkte im Setup-Menü. Die verschiedenen für die Aufnahme erforderlichen Einstellungen werden mit den Menüsteuerung Setup-Menüs konfiguriert, die auf dem Frontdisplay des Gerätes angezeigt werden. SEL/SET-Knopf Zum Anschluss eines Videomonitors, siehe “Anschluss eines Videomonitors”...
Kamera verschiedene Einstellungen zu konfigurieren. Einstellen der Setup-Menüs Drehen Sie den SEL/SET-Knopf, um das Setup-Menü anzuzeigen, das Sie • Bei Menüoptionen mit einem weiten konfigurieren wollen. Wertebereich (z. B. –99 bis +99) blinkt der Die erste Zeile im Frontdisplay ändert sich. Cursor am Ende des eingegebenen Werts, um anzuzeigen, dass dieser geändert Drücken Sie den SEL/SET-Knopf.
Setup-Menüliste Die Funktionen und verfügbaren Einstellungen sind unten aufgelistet. Die voreingestellten Werte werden fett dargestellt (Beispiel: 1080i CAMERA SET-Menü CAMERA SET Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt Auto BLK Execute Wählen Sie „Execute“, um automatisch den Schwarzabgleich Cancel anzupassen. Balance Ausführen des Hinweis automatischen Dies kann nur durchgeführt werden, wenn als Ausgabe ein...
VIDEO SET-Menü VIDEO SET Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt Setup Stellen Sie ein, ob 7,5 % Setup zum Ausgabesignal des VIDEO OUT-Anschlusses hinzugefügt werden soll, wenn ein Einstellen von NTSC-Format gewählt wurde.(Die werkseitigen 7,5% Setup für das Standardwerte hängen vom Modell ab.) (Ungültig, wenn ein Composite-Signal PAL-Format ausgewählt ist.) Down...
Vermeiden Sie plötzliche Anhänge Temperaturschwankungen Wichtige Hinweise zum Plötzliche Temperaturänderungen können das Betrieb Kameraausgabebild beeinträchtigen. Lassen Sie das Gerät nicht mit dem Zu Betrieb und Lagerort Objektiv zur Sonne zeigend liegen Vermeiden Sie Betrieb und Lagerung an Direktes Sonnenlicht kann durch das Objektiv folgenden Orten.
Hz-Bereichen und auf in 60-Hz-Bereichen zu Wenn das Gerät über längere Zeit nicht stellen. verwendet wird Brennebene Trennen Sie das Stromversorgungskabel. Aufgrund der Eigenschaften der Erfassungselemente (CMOS-Sensoren) zum Lesen der Bildsignale kann ein sich schnell über den Bildschirm bewegendes Objekt leicht verzerrt erscheinen.
Spezielle Effekte bezüglich verbundener optischer Komponenten Diese Einheit wird zusammen mit über C- Halterung verbundenen optischen Komponenten wie Objektiven verwendet. Daher können sich die optische Leistung und Änderungen auf die Bilder der beiden Kameras auswirken (Farben, Leistung, Fehlausrichtung usw.). Dies sind keine Fehlfunktionen der Einheit selbst.
Fehlersuche Betriebsspannung Anzeichen Grund Abhilfe Das Gerät schaltet sich Es ist kein Netzteil angeschlossen. Schließen Sie das Netzteil mit einem nicht ein, wenn Sie die Stromversorgungskabel an. On/Standby-Taste drücken. Die On/Standby-Taste Es ist möglicherweise eine Trennen Sie das Stromversorgungskabel vom Gerät, blinkt orange.
Frontdisplay E + Fehlercode Das Gerät kann defekt sein. Schalten Sie den Strom ab und kontaktieren Sie einen Sony-Servicetechniker. (Wenn sich das Gerät durch Drücken der On/Standby-Taste und Einstellen des Bereitschaftszustands nicht ausschalten lässt, trennen Sie das Stromversorgungskabel vom Gerät.)
Kontinuierlich REMOTE D-sub 9-polig, laut RS-232C Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass Weitere Anschlüsse das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER Erdungsausgleichsstecker ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT (Universal Serial Bus) BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON Spezifikations-Revision 2.0 (bis zu...
Preamble geladen werden. http://www.sony.net./Products/Linux/ The licenses for most software are designed to Sony beantwortet keine Fragen zu Daten im take away your freedom to share and change it. Quellcode. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users.
get the source code. And you must show them are outside its scope. The act of running the these terms so they know their rights. Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute We protect your rights with two steps: (1) a work based on the Program (independent of copyright the software, and (2) offer you this...
Seite 51
License. (Exception: if the Program itself medium customarily used for software is interactive but does not normally print interchange; or, such an announcement, your work based c) Accompany it with the information you on the Program is not required to print an received as to the offer to distribute announcement.) corresponding source code.
Seite 52
you do not accept this License. Therefore, by to the wide range of software distributed through modifying or distributing the Program (or that system in reliance on consistent application any work based on the Program), you of that system; it is up to the author/donor to indicate your acceptance of this License to do decide if he or she is willing to distribute software so, and all its terms and conditions for...
promoting the sharing and reuse of software generally. END OF TERMS AND CONDITIONS NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE How to Apply These Terms to Your IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT New Programs PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
Seite 54
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions;...
Elektronischer Verschluss Index Extended Clear Scan Fehleranzeigen Fehlersuche Fernbedienung Abschalten Funktionen 22, 28 AE-Funktion AE-Level/BRIGHTNESS- Gamma Knopfeinstellung 21, 41 Genlock All Reset 22, 30 Gesamtverstärkung Anschluss Grundlegende Vorgehensweise Bedienung mit dem Computer 19 Kamerakopf und CCU 16 Videomonitore 18 Helligkeit Hinweise zur Bedienung ATW Speed Aufnahme...
Seite 56
Picture Profile-Menü PICTURE PROFILE-Taste Profil Name R- und B-Verstärkungsabweichung Reset SEL/SET-Taste Setup Setup-Menüliste Setup-Menüs Shutter (Menü) Speed-Modus Start Technische Daten Total Gain 23, 30 Verschluss VIDEO SET-Menü Videomonitore Warnanzeigen Weißabgleich Weißabgleichsmodus White Index...