Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
BLENDER SSM 550 D1
BLENDER
Operating instructions
STOJEČI MEŠALNIK
Navodila za uporabo
MIXÉR
Návod na obsluhu
IAN 281321
TURMIXGÉP
Használati utasítás
MIXÉR
Návod k obsluze
STANDMIXER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 281321

  • Seite 1 BLENDER SSM 550 D1 BLENDER TURMIXGÉP Operating instructions Használati utasítás STOJEČI MEŠALNIK MIXÉR Navodila za uporabo Návod k obsluze MIXÉR STANDMIXER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 281321...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction ........... 2 Intended use .
  • Seite 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc- tions.
  • Seite 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Measuring cap Blender Cutting blades Switch Power cable Motor block Cable retainer Scale Technical data Nominal voltage 220–240 V ∼, 50 Hz Nominal power consumption 550 W Max. capacity 1.75 l Protection class II / CO time 3 Minuten All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
  • Seite 7 DANGER! ELECTRIC SHOCK! Always remove the plug from the power socket after use. ► Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is con- nected to the socket. Check to ensure that the appliance is in a serviceable con- ►...
  • Seite 8 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not to be used by children. ► The appliance and its mains cable must be kept away from ► children. This appliance may be used by children of the age of 8 years or ►...
  • Seite 9: Unpacking

    Unpacking ■ Remove all packaging materials or protective films from the appliance. Retain the packaging, so that you can store the appliance safely or send it by post, e.g. if it needs to be repaired. ■ Before using the appliance, check that it is free of damage; check also that the power cable and plug as well as all accessories and appliance parts are undamaged.
  • Seite 10: Filling And Fitting The Blender

    Filling and fitting the blender 1) Remove the blender from the motor block and remove the lid 2) Fill the blender and then press the lid firmly back onto the blender Ensure that the pouring spout on the blender is also closed. 3) Insert the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise.
  • Seite 11: Removing The Blender

    To add more food while the appliance is in use, ... 1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it. 2) Add the ingredients. 3) Afterwards, replace the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise. Removing the blender When you have finished processing the foods: 1) Always start by moving the switch...
  • Seite 12: Recipes

    Recipes Banana shake ▯ 2 bananas ▯ approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste) ▯ ½ l milk ▯ 1 dash of lemon juice Peel the bananas and liquidise them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice.
  • Seite 13: Nut Nougat Shake

    Nut nougat shake ▯ ½ l milk ▯ 200 g nut nougat spread ▯ 1 scoop of vanilla ice cream ▯ 50 ml cream Add all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly blended together.
  • Seite 14: Fruity Pineapple And Strawberry Mix

    Fruity pineapple and strawberry mix ▯ 250 ml pineapple juice ▯ 200 g strawberries ▯ 300 ml apple juice ▯ 4 ice cubes Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and remove the green parts. Liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1.
  • Seite 15: Cleaning

    Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before starting to clean the blender and its components: ► Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the socket. Do not immerse the motor block in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and cause damage to the appliance.
  • Seite 16 ■ If this does not remove the soiling, you can separate the lower plastic part of the blender (with the cutting blades ) from the the glass part of the blender Glass element Sealing ring Cutting blade Plastic element 1) Remove the blender from the motor block 2) Turn the plastic element of the blender...
  • Seite 17: Cleaning The Motor Block

    Cleaning the motor block 1) Use a dry or no more than slightly moistened cloth to clean the plastic surfaces. 2) When cleaning, always check that the contact switch in the fitting for the blender is not blocked by soiling residues. If you cannot dislodge any blockages with the corner of a piece of paper, make contact with Customer Services.
  • Seite 18: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Seite 19: Warranty Claim Procedure

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 281321 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 20 Tartalomjegyzék Bevezető ........... . 18 Rendeltetésszerű...
  • Seite 21: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Seite 22: A Készülék Leírása

    A készülék leírása betöltőkupak fedél turmixedény vágókés kapcsoló hálózati vezeték motoregység kábelcsévélő mérce Műszaki adatok Névleges feszültség 220 - 240 V ∼, 50 Hz Névleges teljesítmény 550 W 1,75 l Max. betölthető mennyiség Védettségi osztály 3 perc Folyamatos használat A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
  • Seite 23 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat után mindig húzza ki a csatlakozódugót a csatla- ► kozóaljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben mindaddig hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva a csatlakozóaljzatba. Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a termék kifogástalan ►...
  • Seite 24 FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY! Gyermekek nem használhatják a készüléket. ► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől elzárva ► kell tartani. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ► érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett hasz- nálhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő...
  • Seite 25: Kicsomagolás

    Kicsomagolás ■ Vegyen le a készülékről minden csomagolóanyagot és védőfóliát. Őrizze meg a csomagolást, hogy a készüléket abban tudja tárolni vagy abban tudja beküldeni, ha javítani kell. ■ A készülék használata előtt ellenőrizze a készülék épségét, valamint vizsgál- ja meg a kábelt, csatlakozót és valamennyi tartozék- és készülékrészt. ■...
  • Seite 26: A Turmixedény Megtöltése És Felhelyezése

    A turmixedény megtöltése és felhelyezése 1) Vegye le a turmixedényt a motoregységről és vegye le a fedelét 2) Töltse meg a turmixedényt , majd nyomja vissza a fedelet a turmixedényre Ügyeljen arra, hogy a turmixedényen lévő kiöntő fül le legyen zárva. 3) Helyezze a betöltőkupakot a fedél nyílásába és forgassa el az óramutató...
  • Seite 27: A Turmixedény Levétele

    Ha üzemelés közben valamit be szeretne tölteni, ... 1) forgassa el a betöltőkupakot az óramutató járásával ellentétes irányba és vegye ki. 2) Töltse be a hozzávalókat. 3) Ezután helyezze vissza a betöltőkupakot a fedél nyílásába és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba. A turmixedény levétele Ha a betöltött élelmiszer feldolgozása befejeződött: 1) Először mindig állítsa a kapcsolót...
  • Seite 28: Receptek

    Receptek Banánturmix ▯ 2 banán ▯ kb. 2 ek. cukor (a banán érettségétől és egyéni ízlésünktől függően) ▯ ½ l tej ▯ pár csepp citromlé Hámozza meg a banánt és pépesítse a 2-es fokozaton. Lassan adja hozzá a tejet, majd a cukrot és végül a citromlevet. Mindezt addig turmixolja, míg egyen- letes folyadék nem lesz.
  • Seite 29: Mogyorónugátos Turmix

    Mogyorónugátos turmix ▯ ½ l tej ▯ 200 g mogyorónugát krém ▯ 1 gombóc vaníliafagylalt ▯ 0,5 dl tejszín Keverje össze a hozzávalókat a turmixban 3-as fokozaton, míg minden egyenle- tesen el nem keveredett. Sárgarépa turmix ▯ 3 dl almalé ▯...
  • Seite 30: Gyümölcsös Ananászos-Epres Turmix

    Gyümölcsös ananászos-epres turmix ▯ 250 ml ananászlé ▯ 200 g eper ▯ 3 dl almalé ▯ 4 jégkocka Törje össze a jégkockát Ice Crush/Clean fokozaton. Mossa meg az epret és vegye le a szárát. Pépesítse a 2-es fokozaton. Tegye hozzá a többi hozzávalót és mindent keverjen össze az 1-es fokozaton.
  • Seite 31: Tisztítás

    Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Mielőtt tisztítani kezdi a turmixgépet és részeit: ► Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és a hálózati csatlakozódugó ki van húzva. A készüléket soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba ! Áramütés veszélye miatt életveszély állhat fenn és a készülék megsérülhet. ►...
  • Seite 32 ■ Abban az esetben, ha nem oldódik fel a szennyeződés, a turmixedény alsó műanyag részét le lehet szedni a kést tartalmazó üvegrészről üvegrész tömítőgyűrű kés műanyag rész 1) Vegye le a turmixedényt a motoregységről 2) Csavarja el a turmixedény műanyag részét az óramutató...
  • Seite 33: A Motoregység Tisztítása

    A motoregység tisztítása 1) A műanyagfelületek tisztításához használjon száraz vagy enyhén nedves kendőt. 2) Tisztításkor mindig ellenőrizze, hogy az érintkezőkapcsoló a turmixedény befogójában nincsen-e eltömődve valamilyen szennyeződés révén. Ha a szeny- nyeződést nem lehet eltávolítani egy papírlap sarkával, forduljon ügyfélszolgá- latunkhoz.
  • Seite 34: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
  • Seite 35: Szerviz

    Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 281321 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 36 Kazalo Vsebine Uvod ............34 Predvidena uporaba .
  • Seite 37: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
  • Seite 38: Opis Naprave

    Opis naprave Polnilni pokrovček Pokrov Mešalni nastavek Rezilo Stikalo Električni kabel Motorni blok Navitje kabla Skala Tehnični podatki Nazivna napetost 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nazivna moč 550 W 1,75 l Največja količina polnjenja Razred zaščite 3 minute Čas kratkotrajne uporabe Vsi deli te naprave, ki lahko pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
  • Seite 39 NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Izklop sam ne ► zadostuje, saj je aparat pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v električno vtičnico. Pred vsako uporabo napravo preverite brezhibnost njenega ► stanja. Naprave ne smete uporabljati, če je na njej vidna škoda, še posebej na motornem bloku ali steklenem mešalnem nastavku.
  • Seite 40 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Otroci naprave ne smejo uporabljati. ► Napravo in njen priključni kabel je treba hraniti zunaj dosega ► otrok. Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi ► sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to napravo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzo- ruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz tega.
  • Seite 41: Jemanje Iz Embalaže

    Jemanje iz embalaže ■ Z naprave odstranite vso embalažo in zaščitno folijo. Embalažo shranite, da napravo lahko zaščitite pri shranjevanju ali pošiljanju, npr. v primeru popravila. ■ Pred uporabo naprave preverite, ali je ta nepoškodovana, ravno tako preve- rite omrežni kabel z omrežnim vtičem in vse dele pribora ter naprave. ■...
  • Seite 42: Polnjenje In Namestitev Mešalnega Nastavka

    Polnjenje in namestitev mešalnega nastavka 1) Snemite mešalni nastavek z motornega bloka in odstranite pokrov 2) Mešalni nastavek napolnite, potem pa pokrov ponovno trdno pritisnite na mešalni nastavek . Pazite na to, da je zaprt tudi nastavek za izlivanje na mešalnem nastavku 3) Polnilni pokrovček vtaknite v odprtino v pokrovu in ga privijte v smeri urnega kazalca.
  • Seite 43: Odstranitev Mešalnega Nastavka

    Za dolivanje med delovanjem ... 1) polnilni pokrovček odvijte v obratni smeri urnega kazalca in ga odstranite. 2) Dodajte sestavine. 3) Potem polnilni pokrovček ponovno vtaknite v odprtino v pokrovu in ga privijte v smeri urnega kazalca. Odstranitev mešalnega nastavka Ko je obdelava živil v mešalnem nastavku končana: 1) Zmeraj najprej stikalo prestavite v položaj za izklop (»OFF«) in izvlecite vtič.
  • Seite 44: Recepti

    Recepti Bananin frape ▯ 2 banani ▯ pribl. 2 jedilni žlici sladkorja (količina je odvisna od zrelosti banan in osebnega okusa) ▯ ½ l mleka ▯ 1 brizg limoninega soka Banani olupite in ju zmečkajte na stopnji 2. Postopoma jima dodajajte mleko, nato pa še sladkor in limonin sok. Vse skupaj mešajte tako dolgo, da nastane enakomerno zmešana tekočina.
  • Seite 45: Lešnikov Frape

    Lešnikov frape ▯ ½ l mleka ▯ 200 g lešnikovega namaza ▯ 1 kepica vaniljevega sladoleda ▯ 50 ml smetane Zmešajte vse sestavine v mešalniku na stopnji 3, dokler niso enakomerno pome- šane med sabo. Korenčkov frape ▯ 300 ml jabolčnega soka ▯...
  • Seite 46: Osvežilni Napitek Z Ananasom In Jagodami

    Osvežilni napitek z ananasom in jagodami ▯ 250 ml ananasovega soka ▯ 200 g jagod ▯ 300 ml jabolčnega soka ▯ 4 ledene kocke Zdrobite ledene kocke na stopnji Ice Crush/Clean. Operite jagode in odstranite zelene dele. Zmečkajte jih na stopnji 2. Potem dodajte preostale sestavine in vse skupaj premešajte na stopnji 1.
  • Seite 47: Čiščenje

    Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred začetkom čiščenja stoječega mešalnika in njegovih delov: ► Zagotovite, da je naprava izklopljena in omrežni vtič iztaknjen iz vtičnice. Motornega bloka nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine. Drugače lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara in poškodbe naprave.
  • Seite 48 ■ Če se umazanija ne odstrani, lahko spodnji plastični del mešalnega nastavka z rezili ločite od steklenega dela mešalnega nastavka Stekleni del Okroglo tesnilo Rezilo Plastični del 1) Mešalni nastavek odstranite z motornega bloka 2) Obrnite plastični del mešalnega nastavka v obratni smeri urnega kazal- ca, tako da ga lahko ločite od steklenega dela mešalnega nastavka...
  • Seite 49: Čiščenje Motornega Bloka

    OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! ► Z rezili ravnajte zelo previdno. So zelo ostra. Nevarnost poškodbe! 3) Oba dela temeljito očistite v blagem čistilu ali v pomivalnem stroju. 4) Plastični del mešalnega nastavka ponovno namestite na stekleni del mešalnega nastavka . Pazite na to, da je tesnilo vstavljeno.
  • Seite 50: Proizvajalec

    Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 281321 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 51 ■ 48  │   SSM 550 D1...
  • Seite 52 Obsah Úvod ............50 Účel použití...
  • Seite 53: Úvod

    Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upo- zornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsa- ným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Seite 54: Popis Přístroje

    Popis přístroje Plnicí kryt Víko Mixovací nástavec Řezací nůž Spínač Síťový kabel Blok motoru Navíjení kabelu Stupnice Technické údaje Jmenovité napětí 220 - 240 V ∼, 50 Hz Jmenovitý výkon 550 Watt 1,75 l Max. možnost naplnění Třída ochrany 3 minuty Doba nepřetržitého mixování...
  • Seite 55 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné vypnutí ► nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v přístroji stále síťové napětí. Před každým použitím zkontrolujte, jestli je přístroj v bezvad- ► ném stavu. Přístroj nelze použít, je-li na něm patrné poškození, zvláště...
  • Seite 56 VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj nesmějí používat děti. ► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí. ► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální- ► mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 57: Vybalení

    Vybalení ■ Odstraňte z přístroje všechny části balení nebo ochranné fólie. Obal uschovej- te pro chráněné skladování, nebo zaslání, např. v případě potřeby opravy. ■ Před použitím přístroje se ujistěte, zda není přístroj poškozený, také zkontro- lujte síťový kabel se zástrčkou a veškeré příslušenství a součásti přístroje. ■...
  • Seite 58: Naplnění A Montáž Mixovacího Nástavce

    Naplnění a montáž mixovacího nástavce 1) Sejměte nástavec mixéru z motorového bloku a sundejte víko 2) Naplňte nástavec mixéru a vzápětí natlačte opět víko na nástavec mixéru . Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci uzavřen také výlevkový zobáček. 3) Nasaďte plnicí...
  • Seite 59: Sejmutí Mixovacího Nástavce

    Abyste do nástavce mohli něco přidat za provozu,... 1) otáčejte plnicím krytem proti směru otáčení hodinových ručiček a vyjměte jej. 2) Vyplňte složkách. 3) Poté nasaďte plnicí kryt opět na otvor ve víku a otočte jím ve směru otáčení hodinových ručiček. Sejmutí...
  • Seite 60: Recepty

    Recepty Banánový shake ▯ 2 banány ▯ cca. 2 polévkové lžíce cukru (v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti) ▯ ½ litru mléka ▯ 1 střik citronové šťávy Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přilévejte postupně mléko a potom k tomu přidejte cukr a citronovou šťávu.
  • Seite 61: Nugátovo-Ořechový Shake

    Nugátovo-ořechový shake ▯ ½ litru mléka ▯ 200 g nugátovo-oříškového krému ▯ 1 kopeček vanilkové zmrzliny ▯ 50 ml smetany Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje. Mrkvový shake ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 500 ml mrkvové šťávy ▯...
  • Seite 62: Ovocný Ananasovo-Jahodový Mix

    Ovocný ananasovo-jahodový mix ▯ 250 ml ananasového džusu ▯ 200 g jahod ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 4 kostky ledu Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Jahody dobře umyjte a odstraňte stopky. Poté je rozmixujte na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1.
  • Seite 63: Čištění

    Čištění POZOR! Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů: ► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená. Blok motoru se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit.
  • Seite 64 ■ Pokud špína nepovolí, můžete uvolnit dolní plastovou část nástavce s noži od skleněné části nástavce skleněná část těsnicí kroužek nůž plastová část 1) Odeberte nástavec z bloku motoru 2) Otáčejte plastovou část nástavce mixéru proti směru hodinových ručiček tak, že se dá uvolnit ze sklené části nástavce mixéru POZOR! ►...
  • Seite 65: Čištění Bloku Motoru

    Čištění bloku motoru 1) Na čištění umělohmotných ploch používejte suchý nebo jen lehce navlhčený hadřík. 2) Při každém čištění zkontrolujte, aby kontaktní spínač v uložení nástavce nebyl zablokován zbytky ne-čistot. Nemůžete-li tyto zbytky nečistot odstranit růžkem listu papíru, obraťte se na zákaznický servis. V žádném případě nepoužíejte tvrdý...
  • Seite 66: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Seite 67: Servis

    Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 281321 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 68 Obsah Úvod ............66 Používanie primerané...
  • Seite 69: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 70: Opis Prístroja

    Opis prístroja plniace veko kryt mixážny nástavec nôž spínač sieťový kábel blok motora navíjač kábla stupnica Technické údaje Sieťové napätie 220 - 240 V ∼, 50 Hz Menovitý výkon 550 W 1,75 l Max. množstvo naplnenia Trieda ochrany 3 minúty Krátkodobá...
  • Seite 71 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Samotné vyp- ► nutie nie je postačujúce, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke, v zariadení je ešte stále napätie. Pred každým použitím skontrolujte prístroj, či je v bezchyb- ► nom stave.
  • Seite 72 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Tento prístroj nesmú používať deti. ► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musí uchovávať mimo dosa- ► hu detí. Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, ► senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dozorom alebo boli dostatočne poučené...
  • Seite 73: Vybalenie

    Vybalenie ■ Odstráňte z prístroja všetky časti obalu a ochranné fólie. Odložte si obal, aby ste mohli prístroj uskladniť chránený, alebo aby ste ho mohli poslať na prípadnú opravu. ■ Pred používaním prístroja sa presvedčte, či nie je poškodený, či nemá poško- dený...
  • Seite 74: Plnenie A Nasadenie Mixovacieho Nástavca

    Plnenie a nasadenie mixovacieho nástavca 1) Odoberte mixovací nástavec z bloku motora a dajte dolu veko 2) Naplňte mixovací nástavec a potom znova pevne natlačte veko na mixovací nástavec . Dajte pozor na to, aby bol aj vylievací otvor na mixovacom nástavci zatvorený.
  • Seite 75: Odobratie Mixovacieho Nástavca

    Ak chcete niečo doplniť za chodu motora, ... 1) tak otočte plniace veko proti smeru hodinových ručičiek a odoberte ho. 2) Naplňte prísady. 3) Potom zastrčte plniace veko do otvoru v kryte a otočte ho v smere hodi- nových ručičiek. Odobratie mixovacieho nástavca Po skončení...
  • Seite 76: Recepty

    Recepty Banánový koktail ▯ 2 banány ▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti) ▯ ½ l mlieka ▯ 1 strek citrónovej šťavy Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Postupne pridávajte mlieko, potom cukor nakoniec citrónovú šťavu. Všetko mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne rovno- merná...
  • Seite 77: Orieškovo Nugátový Koktail

    Orieškovo nugátový koktail ▯ ½ l mlieka ▯ 200 g orieškovo nugátového krému ▯ 1 porcia vanilkovej zmrzliny ▯ 50 ml smotany Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne rozmixované. Mrkvový koktail ▯ 300 ml jablkovej šťavy ▯...
  • Seite 78: Ovocný Ananásovo-Jahodový Mix

    Ovocný ananásovo-jahodový mix ▯ 250 ml ananásovej šťavy ▯ 200 g jahôd ▯ 300 ml jablkovej šťavy ▯ 4 kocky ľadu Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Umyte jahody a odstráňte z nich stopky. Mixujte ich na stupni 2. Potom k nim pridajte zvyšné suroviny a všetko mixujte na stupni 1.
  • Seite 79: Čistenie

    Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov: ► Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete. V žiadnom prípade sa nesmie blok motora ponárať do vody ani do iných tekutín. Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôs- ledku zásahu elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť.
  • Seite 80 ■ Ak sa ani tak nečistota neuvoľní, môžete odpojiť spodný plastový diel mixo- vacieho nástavca s nožmi od sklenej časti nástavca sklenená časť tesniaci krúžok nôž plastový diel 1) Odoberte mixovací nástavec od bloku motora 2) Otáčajte plastový diel mixovacieho nástavca v proti smere hodinových ručičiek tak, aby sa dal odobrať...
  • Seite 81: Čistenie Bloku Motora

    Čistenie bloku motora 1) Na čistenie povrchov z umelej hmoty používajte len suchú alebo nanajvýš mierne navlhčenú utierku. 2) Pri každom čistení kontrolujte, či nie je kontaktný spínač vo vyhĺbenine mixovacie- ho nástavca zanesený zvyškami nečistôt. Ak nemôžete prípadné prekážky uvoľniť...
  • Seite 82: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Seite 83: Servis

    ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 281321 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 84 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 82 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 85: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 86: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Dosierkappe Deckel Mixaufsatz Schneidmesser Schalter Netzkabel Motorblock Kabelaufwicklung Skala Technische Daten Nennspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nennleistung 550 W 1,75 l Max. Einfüllmenge II / Schutzklasse 3 Minuten KB-Zeit Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
  • Seite 87 GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck- ► dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen ►...
  • Seite 88: Motorblock

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, ► sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 89: Auspacken

    Auspacken ■ Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z. B. im Reparaturfall. ■ Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör- und Geräteteile.
  • Seite 90: Mixaufsatz Befüllen Und Montieren

    Mixaufsatz befüllen und montieren 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock und entfernen Sie den Deckel 2) Befüllen Sie den Mixaufsatz und drücken Sie anschließend den Deckel wieder fest auf den Mixaufsatz . Achten Sie darauf, dass auch die Aus- gießnase am Mixaufsatz verschlossen ist.
  • Seite 91: Mixaufsatz Abnehmen

    Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ... 1) Drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und neh- men diese heraus. 2) Füllen Sie die Zutaten ein. 3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu. Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: 1) Stellen Sie immer erst den Schalter...
  • Seite 92: Rezepte

    Rezepte Bananen-Shake ▯ 2 Bananen ▯ ca. 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack) ▯ ½ Liter Milch ▯ 1 Spritzer Zitronensaft Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu.
  • Seite 93: Nuss-Nougat-Shake

    Nuss-Nougat-Shake ▯ ½ Liter Milch ▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme ▯ 1 Kugel Vanilleeis ▯ 50 ml Sahne Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßg vermengt ist. Möhren-Shake ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 500 ml Möhrensaft ▯...
  • Seite 94: Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix

    Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix ▯ 250 ml Ananassaft ▯ 200 g Erdbeeren ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 4 Eiswürfel Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erd- beeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
  • Seite 95: Reinigen

    Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen: ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Auf keinen Fall darf der Motorblock in Wasser oder andere Flüssig- keiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
  • Seite 96 ■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixauf- satzes mit dem Schneidmesser vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen: Glasteil Dichtungsring Messer Plastikteil 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock 2) Drehen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Glasteil des Mixaufsatzes...
  • Seite 97: Motorblock Reinigen

    Motorblock reinigen 1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um die Oberflächen zu reinigen. 2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixaufsatz nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie even- tuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 98: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 99: Abwicklung Im Garantiefall

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 281321 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SSM550D1-102016-1 IAN 281321...

Diese Anleitung auch für:

Ssm 550 d1

Inhaltsverzeichnis