Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Jamara Venezia Gebrauchsanleitung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Venezia:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE - Kontrollieren Sie die Schiffschrauben und Muttern auf korrekten
Sitz und Laufrichtung (L + R). Die Muttern müssen gut festgeschraubt
werden, da sich die Propeller im Betrieb lösen können. Wechseln Sie
die Schiffschraube wenn sie beschädigt ist sofort aus. Halten Sie die
Schiffschraube fest und lösen Sie die Mutter. Ziehen Sie die Schiff-
schraube ab, stecken Sie die Ersatzschraube auf (achten sie auf die
Laufrichtung). Befestigen sie diese wieder mit der Mutter.
GB - Check the ship propeller and nuts on correct direction and if
they are tight. The nuts should be tightened well, as they may loosen
the propeller during operation (L + R). Change the marine propeller
as soon as it is damaged. To do so, hold the propeller and unscrew
the nut. Remove the propeller, slide the new one on and tighten back
in place with the nut. Please make sure that you place the new pro-
peller in the same rotation direction as the damaged one which was
removed.
FR - Vérifiez les hélices du bateau et les écrous sur l'emplacement et
la direction. Les écrous doivent être serrés, comme les hélices se des-
serrer en marche (à droite + à gauche). Changez l'hélice du bateau ci
celle-ci devait être endommagée. Pour cela maintenez l'hélice et en-
levez l'écrou. Enlevez l'hélice du bateau et replacez une nouvelle (veil-
lez à respecter le sens de mise en place). Fixez celle-ci avec l'écrou.
DE - Führen Sie den Antennendraht in das
Antennenrohr ein und befestigen dieses am
Schiffsrumpf.
GB - Insert the antenna wire into the anten-
na tube and secure on the boat.
FR - Passez le fil d'antenne dans le tube pré-
vu à cet effet et fixez celui-ci à la coque du
bateau.
IT - Inserire l'antenna nel tubo antenna e
montare il tubo al scafo.
ES - Inserte el cable de la antena en el tubo
de la antena y fijarlo al casco.
12
IT - Controllare il montaggio dell'elica ed assicurarsi che le vite siano
bloccati bene per evitare la perdita dell'elica. In caso di danneggia-
mento dell'elica, cambiatela tenendo l'elica e svitando la vite. Una
volta cambiato l'elica fissatela di nuovo con la vite.
ES - Compruebe los tornillos y la tuercas si estan correctas. La tuercas
deben apretarse bien, ya que se pueden aflojar la hélice. (Izquierda +
Derecha). Vuelva a colocar la hélice cuando se daña inmediatamente.
Mantenga la hélice y aflojar la tuerca. Retire la hélice, inserte la hélice
de repuesto (respetar la dirección). Fijar la hélice con la tuerca.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

04 0390

Inhaltsverzeichnis