Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
EG
I
F
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
OPERATING INSTRUCTION
G
ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D'UTILISATION
G
AUFSTELLUNGS HANDBUCH
INSTALLATION MANUAL
G
MANUALE DI INSTALLAZIONE
NOTICE D'INSTALLATION
G
COOL / DRY / FAN
COOL / DRY / HEAT / FAN
Klimagerät mit außenkondensator
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d'ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur
37.4256.011.0
01/2005

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Axair ulisse 13 A

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNGEN OPERATING INSTRUCTION ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION AUFSTELLUNGS HANDBUCH INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE NOTICE D’INSTALLATION COOL / DRY / FAN COOL / DRY / HEAT / FAN Klimagerät mit außenkondensator Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur 37.4256.011.0 01/2005...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS DAS PRODUKT ....................DISPLAY ......................AUFSTELLUNGSORT..................ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE .............. SICHERHEITS-ANWEISUNGEN ..............WICHTIGE HINWEISE ................... KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG ..............BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG............Einsetzen der Batterien ................Wahlschalter des Temperatursensors ............Betrieb mit Fernbedienung ................FERNBEDIENUNG ..................EINSTELLUNG DER UHR ................KÜHLUNG - HEIZUNG .................. AUTOMATISCHER BETRIEB.................
  • Seite 3: Das Produkt

    DAS PRODUKT 01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen 02. Display 03. Luftzufuhr 4. Luftansauggrill 5. Außeneinheit 06. Verbindungsschlauch 07. Luftfilter 08. Stromkabel mit Stecker 09. Bedienung Kondenswasserflußrohr 10. Außeneinheit Stützkorb oder Halter 11. Abdeckung der Schnellanschlüsse DISPLAY 1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die 3.
  • Seite 4: Aufstellungsort

    Vergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter AUFSTELLUNGSORT und die Schutzsicherungen der Anlage in der Lage sind, einen Anlaufstrom zu tragen, (normalerweise für max 1 Sekunde). WARNUNG Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften entsprechen. Wegen Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
  • Seite 5: Klimageräteaufstellung

    KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch einen Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu klimatisierenden Raum, neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine Außenwand stellen. Die Außeneinheit, die die Wärme- und Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf das Fensterbrett, auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.
  • Seite 6: Benutzung Der Fernbedienung

    BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf EINSETZEN DER BATTERIEN dem Klimagerät richten. Den hinterseitige Deckel der Fernbedienung abnehmen. Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen. INNENEINHEIT IR-EMPFÄNGER Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben, beachten.
  • Seite 7: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG ANZEIGE SENSOR SENDER Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb Ein Temperatursensor im Innern ist. Wenn die Fernbedienungs- Betriebsweise der Fernbedienung mißt die Tasten gedrückt werden, Datenverkehrsbestatigung Automatik Raumtemperatur. leuchtet die Lampe oder Fernbedienung Sperre auf dem Display auf, um die Kuhlung Einstellungsänderungen des Heitzung...
  • Seite 8: Einstellung Der Uhr

    EINSTELLUNG DER UHR ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT (AUßENEINHEIT) “STANDBY” 1. Die Taste SET während fünf Sekunden drücken. Wenn die Außentemperatur unter 0 °C absinkt, vermindert Die Stundenanzeige nur blinkt. Eisbildung auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In 2. Die Taste + oder - solange drücken, bis die aktuelle diesem Fall schaltet der Mikroprozessor auf Abtaubetrieb Stunde angezeigt wird.
  • Seite 9: Entfeuchtung

    HINWEIS ANMERKUNG Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt: Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das - BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens Klimagerät, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert 3°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen wurde.
  • Seite 10: Zeitschaltuhr - Einstellung

    D) WIE DIE ZEITSCHALTUHR ZU NULLEN ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG 1. Die Taste TIMER drücken, um die Zeitschaltuhr zu An der Fernbedienung können vier Zeitschaltuhren gewählt wählen werden. Zwei Tages-Zeitschaltuhren (T1 & T2 genannt) 2.Die Taste CLEAR drücken, wenn Sie alle Zeitschaltuhr und als Option, zwei Wochenende-Zeitschaltuhren (WKT1 &...
  • Seite 11: Betriebsweise Ohne Fernbedienung

    BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen: FALSCH! 1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist die BETRIEBSTASTE zu drücken, um die gewünschte Funktion auszuwählen: LUFTFILTER • COOL oder HEAT für die Wärmepumpe Modelle Der Luftfilter muß...
  • Seite 12: Zubehörteile (Auf Anfrage)

    ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE) ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT STÜTZKORB ODER HALTERUNGSFÜHRUNG KIT Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere Stützkorbe oder Halterungsführungen für die Installation der Außeneinheit kaufen 2 löcher ø 10 2 löcher ø 10 STÜTZKORB HALTERUNGFÜHRUNG Abhilfe: RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT...
  • Seite 13 CONTENTS PRODUCT IDENTIFICATION ........MONITOR PANEL ..........INSTALLATION LOCATION.
  • Seite 14: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION 01. Infrared rays remote control unit 02. Monitor panel 03. Supply air deflector 4. Return air grille 5. Outdoor unit 06. Flexible tube 07. Air filter 08. Electric cable with plug 09. Service tube for condensate evacuation 10. Outdoor unit basket or support 11.
  • Seite 15: Installation Location

    Make sure that circuit breakers, fuses, etc. are of sufficient INSTALLATION LOCATION capacity to handle start - up current (normally for no longer than a second). WARNING All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details. Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid WARNING!
  • Seite 16: Air Conditioner Installation

    AIR CONDITIONER INSTALLATION The air conditioner is made of two units interconnected by a flexible tube. The indoor unit must be placed in the room to be air conditioned, near a window, a balcony-door or a perimeter wall. The outdoor unit, that provides to the disposal of heat and condensation, must be located outside, on a window sill, on a balcony or hanged to the wall.
  • Seite 17: Using The Remote Control Unit

    OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT USING THE REMOTE CONTROL UNIT When using the remote control unit, always point the unit transmitter head directly at the air conditioner receiver. HOW TO INSTALL BATTERIES Remove the lid in the rear part of the remote control unit.
  • Seite 18: Remote Control Unit

    REMOTE CONTROL UNIT DISPLAY SENSOR Information are displayed when the remote control unit is TRANSMITTER switched on. A temperature sensor inside the Displayed when data trasmitted Operation Mode When you press the buttons remote control unit detects the Or remote control unit lock room temperature.
  • Seite 19: Automatic Operation

    HOW TO SET THE PRESENT TIME DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER OUTDOOR UNIT “STANDBY” 1. Press the SET button for five seconds. The time When the outdoor temperature is low, frost or ice may indication alone flashes. appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance.
  • Seite 20: Dehumidifying (Dry)

    NOTE NOTE The air conditioner changes the operation mode (from cool The above mentioned data make reference to the to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs: conditioner operating when the sensor on the remote control - ZONE A: changes if the difference between the room unit is ON.
  • Seite 21: Setting The Timer

    D) HOW TO CLEAR THE TIMER SETTING THE TIMER 1. Press the TIMER button to select the timer. There are four timers that can be selected on the remote 2. Press the CLEAR button if you want that every timer control.Two daily timers (designated as T1,T2) ,and two operation will be cleared.
  • Seite 22: Operation Without The Remote Control Unit

    OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below. 1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED If you want to turn on the air conditioner push the OPERATION BUTTON to select the desired mode: AIR FILTER The air filter must be cheked at least once every two weeks...
  • Seite 23: Accessories (Supplied On Request)

    ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST) SUPPLEMENTARY BASKET OR SUPPORT GUIDE KIT FOR OUTDOOR UNIT If you want to utilise the air conditioner in several rooms, it is possible to buy varies baskets or support guides for the installation of outdoor unit. 2 holes ø...
  • Seite 24 INDICE IL PRODOTTO....................PANNELLO SEGNALAZIONI ................ LUOGO DI INSTALLAZIONE................REQUISITI ELETTRICI ................. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................AVVERTENZE IMPORTANTI ................. INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE ............. USO DEL TELECOMANDO ................Inserimento delle batterie ................Selettore del sensore di temperatura ............Funzionamento con il telecomando............. TELECOMANDO ...................
  • Seite 25 IL PRODOTTO 01. Telecomando a raggi infrarossi 02. Pannello segnalazioni 03. Deflettore mandata aria 4. Griglia aspirazione aria 5. Unità esterna 06. Tubo flessibile 07. Filtro aria 08. Cavo eletttrico con spina 09. Tubetto servizio scarico condensa 10. Contenitore o supporto unità esterna 11.
  • Seite 26: Luogo Di Installazione

    ATTENZIONE! LUOGO DI INSTALLAZIONE Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza AVVERTIMENTO del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti da un precedente arresto. Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
  • Seite 27: Installazione Del Climatizzatore

    INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE Il climatizzatore è composto da due unità collegate tra di loro da un tubo flessibile. L'unità interna va collocata nel locale da condizionare, in prossimità di una finestra, porta-balcone o parete esterna. L'unità esterna, che assicura lo smaltimento del calore e della condensa, va collocata all'esterno, sul davanzale della finestra, sul balcone o appesa al muro.
  • Seite 28: Uso Del Telecomando

    FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO USO DEL TELECOMANDO Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore INSERIMENTO DELLE BATTERIE verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria. Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando. Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline. Rispettare la polarità...
  • Seite 29 TELECOMANDO SENSORE VISORE TRASMETTITORE Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. Un sensore di temperatura all’in- Quando vengono premuti i terno del telecomando rileva la Conferma trasmissione dati Modo di funzionamento pulsanti del telecomando, il temperatura ambiente. al climatizzatore o bloccaggio Automatico simbolo si accede sul visore...
  • Seite 30 COME REGOLARE L'OROLOGIO SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY” 1. Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla solo l’indicazione dell’ora. batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la poten- zialità...
  • Seite 31: Programma Notturno

    NOTA NOTA Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento condizioni: del condizionatore quando è abilitato il sensore sul - ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C telecomando (v.
  • Seite 32: Regolazione Del Timer

    D) COME AZZERARE IL TIMER REGOLAZIONE DEL TIMER 1.Premere il pulsante TIMER per selezionare il timer. Il climatizzatore è dotato di quattro timer che possono 2.Premere il pulsante CLEAR se volete cancellare tutte le essere selezionati col telecomando. Due timer giornalieri impostazioni del timer.
  • Seite 33 FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue: 1.CONDIZIONATORE FERMO Se volete avviare il condizionatore premere il TASTO DI FUNZIONAMENTO per selezionare la modalità desiderata: • COOL o HEAT per modelli pompa di calore FILTRO ARIA •...
  • Seite 34: Accessori (Forniti Su Richiesta)

    ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA) KIT CONTENITORE O SUPPORTO UNITA’ ESTERNA SUPPLEMENTARI Se si desidera usufruire del climatizzatore in vari locali, è possibile acquistare più contenitori o guide supporto per l’installazione dell’unità esterna. 2 fori ø 10 2 fori ø 10 CONTENITORE GUIDA SUPPORTO Rimedio:...
  • Seite 35 TABLE DE MATIERES DESCRIPTION DU PRODUIT ................ PANNEAU DE SIGNALISATION ..............EMPLACEMENT D’INSTALLATION ............... PRECAUTIONS ELECTRIQUES ..............INSTRUCTIONS DE SECURITE..............AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS............. INSTALLATION DU CLIMATISEUR..............UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ............Installation des piles ..................Sélecteur de la sonde de température ............Fonctionnement avec la télécommande............
  • Seite 36: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 01. Télécommande à infrarouge 02. Panneau de signalisation 03. Sortie d'air 4. Grille d'aspiration 5. Unité extérieure 06. Liaison frigorifique flexible 07. Filtre à air 08. Câble électrique avec fiche 09. Tuyau de drainage sortie de condensat 10.
  • Seite 37: Emplacement D'installation

    Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les EMPLACEMENT D’INSTALLATION organes de protection de l'installation soient calibrés pour supporter un courant de pointe (pendant une période inférieure à 1 sec.). AVERTISSEMENT Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter Ne pas installer le climatiseur dans un local où...
  • Seite 38: Installation Du Climatiseur

    INSTALLATION DU CLIMATISEUR Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou d’un balcon ou fixée au mur.
  • Seite 39: Utilisation De La Telecommande

    FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur. INSTALLATION DES PILES Enlever le couvercle au dos de la commande. Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.
  • Seite 40: Telecommande

    TELECOMMANDE AFFICHAGE EMETTEUR CAPTEUR Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent (SENSOR) lorsque la télécommande est en fonction. Lorsque l'on appuie sur les boutons Le capteur de température Mode de fonctionnement Confirme la transmission des incorporé à la télécommande de la télécommande, le voyant données au climatiseur et bloc détecte la température de la pièce.
  • Seite 41: Reglage De L'heure

    REGLAGE DE L'HEURE DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY” Lorsque la température extérieure descend au-dessous de 1. Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci L’indication de l’heure seule clignote. réduit la puissance en chauffage.
  • Seite 42: Deshumidification

    REMARQUE REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice Les valeurs précisées sur le tableau concernent le versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la - ZONE A: change si la difference entre la température télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de ambiante et la température selectionneé...
  • Seite 43: Reglage Du Temporisateur

    D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1.Appuyer sur le bouton TIMER pour selectionner le Quatre temporisateurs peuvent être choisies sur la temporisateur. télécommande. Deux temporisateurs journaliers (appelées 2.Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler T1 & T2) et deux temporisateurs de week-end en option tous les opérations du temporisateur.
  • Seite 44: Fonctionnement Sans La Telecommande

    FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: NON! 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTON DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode désiré: • COOL ou HEAT pour les modèles reversibles •...
  • Seite 45: Accessoires (Fournis Sur Demande)

    ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE) KIT PANIER OU GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE SUPPLEMENTAIRES Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il est possible l’acheter des paniers ou des glissières du support pour l’installation de l’unité extérieure. 2 trous ø 10 2 trous ø...
  • Seite 46 lectric wiring diagrams’ symbols / Simboli schemi elettrici / Symboles des schemas électriques Symbole der System-Schaltplanen / Símbolos de los esquemas eléctricos / Sumblov l wn HLEKTRIKO DIAGRAMMA TWN SUSTHMATWN SYMBOL ANTLIA APOSTRAGGISHS CONDENSATE PUMP POMPA SCARICO CONDENSA POMPE D’EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSWASSERAUSLASS-PUMPE BOMBADE DESCARGADELLIQUIDO DE COND.
  • Seite 47: Generelle Hinweise

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. – Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG. Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
  • Seite 48: Tools Required For Installation (Not Supplied)

    DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC. – Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.
  • Seite 49: Avvertenze Generali

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE. – Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
  • Seite 50: Instructions Generales

    DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
  • Seite 51 RAUMBEDARF DES GERÄTES / MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN 780 mm 100 mm 100 mm 2000 mm 800 mm 50 mm 150 mm 150 mm BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES ERHÖHUNGUNTERSCHIEDS TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO LÍMITES DE LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELEE...
  • Seite 52 AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG / INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA / INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE Die Außeneinheit kann auf einen Balkon gestellt werden. Vergewissern Sie sich, daß die Einheit immer steht und nicht geneigt ist. Während der Aufstellung die Verbindungsröhre zwischen den Einheiten nicht verwirren. Die Luft soll ohne Hindernisse auf der Außeneinheit strömen.
  • Seite 53 Stützkorb Support Supporto 3 x ø 10 Accessoire support Löcher Holes 100 min./ clst Fori Trous Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die Einheit umwenden (sieh das Bild). Den Halter auf den Rand der Einheit befestigen. Die auf der Einheit befestigte Halterungsführung an die Wand einsetzen.
  • Seite 54 Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Place the indoor unit against the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant. KLIMAGERÄT - WÄRMEPUMPE-AUSFÜHRUNG / AIR CONDITIONER - HEAT PUMP VERSION CONDIZIONATORE IN VERSIONE POMPA DI CALORE / CLIMATISEUR EN VERSION REVERSIBLE WINTERZEIT:...
  • Seite 55 MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH AN DER WAND) / WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO / INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL...
  • Seite 56 Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand durchzuführende Loch bezeichnen. Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall. Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell’unità interna, ø...
  • Seite 57 Die Schnellverbindungen (Schlauch und Außeneinheit) durch die mitgelieferten Plastikstöpsel schützen. Um die Röhre in das Wandloch leichter und ohne Beschädigung hineinzustecken, die Rohrende vereinigen und mit Klebeband umgeben. Protect quick coupling (on flexible tube and outdoor unit) with plastic plugs supplied as accessories.
  • Seite 58 Die Löcher durchführen und den Stützkorb oder den Außeneinheitshalter an der Wand befestigen, indem Sie die mitgelieferten Dübel benutzen. Drill the holes and fix the basket or the support to the wall using the rawl plugs supplied as accessory. Eseguire i fori e fissare il contenitore o supporto della valigetta con i tasselli in dotazione.
  • Seite 59 VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG / HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE / CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL Bevor Sie die Schlauchverlängerung verbinden, vergewissern Sie sich, daß...
  • Seite 60 Den Verbindungsstöpsel einschrauben. Fix the coupling cover of the outdoor unit. Fissare il coperchio attacchi della valigetta. Fixer le couvercle de l'unité extérieure. Die Plastikstöpsel vom anderen Ende des Schlauches ausschrauben. Die Schnellverbindungen zuerst mit der Hand und dann durch den Schlüssel am Schlauch einschrauben.
  • Seite 61 KLIMAGERÄT - WÄRMEPUMPE-AUSFÜHRUNG / AIR CONDITIONER - HEAT PUMP VERSION CONDIZIONATORE IN VERSIONE POMPA DI CALORE / CLIMATISEUR EN VERSION REVERSIBLE Die beiden Kupferröhre durch Isolierrohr und Schellen (mitgeliefert) isolieren. Insulate the copper tubes using the accessories supplied with the unit (insulating tubes and clamps).
  • Seite 62 POSITION DER FERNBEDIENUNG Um eine gute Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt aufzustellen: Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt. Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen. In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät. Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird. An übermäßig warmen oder zu Kalten Stellen.
  • Seite 63 Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240 www.argoclima.it...

Diese Anleitung auch für:

Ulisse 10 aUlisse hla

Inhaltsverzeichnis