Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Collegamento Idraulico; Vesiliitännät; Conexión Hidráulica - RHOSS DIVA-I 30 Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DIVA-I 30:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

COLLEGAMENTO
IDRAULICO
VESILIITÄNNÄT
È fondamentale un'installazione
On erittäin tärkeää, että asennus
corretta che preveda anche l'isola-
Tähän sisältyy
mento delle tubazione dell'aria con
muun muassa ilmaputkien eristä-
materiale isolante anticondensa in
minen kondensoitumista estävällä
corrispondenza dei collegamenti
materiaalilla nesteputkien liitän-
Fluido
termovettore
Il Fluido termovettore è costituito da
Lämmitys- tai jäähdytysnesteenä
acqua o da una soluzione di acqua
on
käytettävä
Nesteen
lämpötilan
sere compresa tra 5 e 80°C e non
5–80 °C:n välillä, eikä se saa milloin-
kaan olla näiden
Pressione massima di esercizio:
Suurin työpaine:
Usare sempre chiave e controchia-
Käytä aina kahta kiinnitintä, kun liität
ve per l'allacciamento della batteria
Prevedere sempre una valvola di
Liitä vesipiiriin
ATTENZIONE!
VAROITUS!
Nei periodi estivi e per lunghi periodi
Kesällä ja silloin, kun puhallin
di tempo con il ventilatore disinse-
on pitkiä aikoja pois käytöstä, on
rito, per evitare formazioni di con-
vedentulo patteriin katkaistava, jotta
densa all'esterno dell'apparecchio,
laitteen ulkopintaan ei muodostu
è necessario di intercettare l'alimen-
Nel caso l'apparecchio sia fornito
Jos laitteessa on venttiili, liitä
di valvola, collegare i tubi di colle-
Se l'apparecchio è usato per raf-
Jos laitetta käytetään viilennykseen,
freddare, per evitare gocciolamento
eristä putket ja venttiili, jotta välty-
di condensa, isolare le tubazioni e
tään
kondensaatiopisaroiden
Flessibile di scarico condensa
È CONSIGLIATO SIFONARE LO
SUOSITTELEMME, ETTÄ LIITÄT
JUOKSUTUSPUTKEN KONDENS-
INSTALLARE IL TUBO DI SCARI-
SIVEDEN
TYHJENNYSJÄRJES-
CO CONDENSA CON UNA PEN-
SIVEDEN POISTOPUTKI SITEN,
ETTÄ SEN KALTEVUUS ON
33
RACCORDEMENTS
HYDRAULIQUES
Pour une bonne installation, il est
essentiel d'isoler la tuyauterie de
l'air avec une matière isolante anti-
condensation aux raccordements
frigorigène
vettä
tai
frigorigène sont constitués d'eau
on
pysyttävä
comprise entre 5 et 80°C et ne doit
Pression maxi de service:
Utiliser toujours une cle et une con-
tre-cle pour le raccordement de la
Prevoir toujours une vanne d'arret
ATTENTION!
Pendant l'été et lorsque le ventila-
teur reste longtemps débranché, il
est nécessaire d'isoler l'alimenta-
Si l'appareil est équipé d'une van-
ne, brancher les tuyauteries de rac-
Si on utilise l'appareil pour rafraîchir,
isoler les tuyauteries et la vanne
Flexible d'évacuation condensats
IL EST CONSEILLE DE SIPHONER
L'EVACUATION DES CONDENSATS
ET D'INSTALLER LE TUYAU D'EVA-
CUATION DES CONDENSATS AVEC
CONEXIÓN HIDRÁU-
WASSERAN-
LICA
SCHLUSS
Die Installation muss unbedingt
Es fundamental una correcta instala-
korrekt erfolgen und auch die Isolierung
ción que prevea también el aisla-
gegen Kondenswasser an den Verbin-
miento de las tuberías del aire con
dungen der Flüssigkeitsleitungen
material aislante anticondensación
en el enlace de las conexiones de
Fluido
termovector
Das Kältemedium besteht aus Wasser
oder einer Lösung aus Wasser und
sto por agua o una solución de agua
Die Temperatur der Flüssigkeit muss
zwischen 5° und 80°C betragen und
comprendida entre 5 y 80°C y no
darf diese Grenzwerte auf keinen
Presión máxima de ejercicio:
Für den Anschluss des Registers an
Usar siempre llave y segunda llave
die Rohrleitungen stets einen Schlüssel
para la conexión de la batería a las
Stets ein Sperrventil für den Wasser-
Prever siempre una válvula de corte
ACHTUNG!
ATENCIÓN!
Im Sommer und wenn der Ventilator
Durante el verano y para largos pe-
ríodos de tiempo con el ventilador
es sich, die Zuleitung zum Register
desenchufado, para evitar la forma-
zu sperren, damit sich außen am
ción de agua de condensación en el
exterior del aparato, es necesario
Falls das Gerät mit Ventil ausgestattet
En caso de que el aparato se en-
ist, die Verbindungsrohre an dieses
tregue con válvula, conectar los tu-
Um bei Einsatz des Geräts zum
Si el aparato se usa para enfriar,
Kühlen das Tropfen von Kondens-
pa-
wasser zu vermeiden, sollten Rohr-
ra evitar el goteo de agua de conden-
Flexible de descarga
del agua de condensación
ES EMPFIEHLT SICH AM AUSLASS
DES KONDENSWASSER EINEN
SE ACONSEJA COLOCAR UN SIFÓN
EN LA EVACUACIÓN DEL AGUA DE
KONDENSATABLAUF MIT EINER
CONDENSACIÓN INSTALAR EL TUBO
NEIGUNG VON MINDESTENS 2
DE EVACUACIÓN DEL AGUA DE
CONDENSACIÓN CON UNA PEN-
34
HYDRAULISCHE
AANSLUITING
Het is van wezenlijk belang te zorgen
voor een correcte installatie waarbij
de luchtleidingen geïsoleerd worden
met een condensvrij isolatiemateriaal,
ter hoogte van de verbindingen van
Vloeistof
De Vloeistof van de thermovector
bestaat uit water of een oplossing
De temperatuur van de vloeistof
moet begrepen zijn tussen 5 en
80°C en mag deze grenzen niet
Maximale bedrijfsdruk:
Gebruik steeds sleutels en tegens-
leutels om de batterij te koppelen
LET OP!
In de zomermaanden en indien de
ventilator lange tijd niet wordt gebruikt,
is het raadzaam de voeding van de
batterij te onderbreken, om de vorming
van condensatievocht aan de buitenkant
Indien het apparaat uitgerust is met
een klep, sluit u de buizen rechtstreeks
Als het apparaat wordt gebruikt om
af te koelen, en om het druppelen
van condensatiewater te voorkomen,
HET IS RAADZAAM DE AFVOERBUIS
VAN HET CONDENSATIEVOCHT
AFVOERBUIS MET EEN HELLING

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Diva-i 50Diva-i 60Diva-i 40Diva-i 110

Inhaltsverzeichnis