Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HBFI 75 Hurricane
Benzinfreischneider
Petrol brushcutter
Coupe-bordures à essence
Decespugliatore a benzina
Recortabordes de gasolina
Benzine Bosmaaier
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Lдs bruksanvisning innan idrifttagning!
73710951-03
Benzínový køovinoøez
Bencinska kosilnica z nitko
Моторна коса
Buskrydder
Röjsågar
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- originalbruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hurricane HBFI 75 Hurricane

  • Seite 1 HBFI 75 Hurricane Benzinfreischneider Benzínový køovinoøez Petrol brushcutter Bencinska kosilnica z nitko Coupe-bordures à essence Моторна коса Decespugliatore a benzina Buskrydder Recortabordes de gasolina Röjsågar Benzine Bosmaaier Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Seite 4 27 26 25...
  • Seite 7 DE: Achtung Überhitzungsgefahr ! Vor Inbetriebnahme unbedingt die Transportsicherungen (Wellpappe) entfernen. GB: Attention! Overheating! Please remove transport safety device (corrugated paper) before start-up. FR: Attention : Danger de surchauffe ! Avant la mise en route, retirer impérativement la protection de transport (carton ondulé). Attenzione: Pericolo di surriscaldamento! Prima dell‘utilizzo, rimuovere la protezione di trasporto (cartone ondulato).
  • Seite 8: Erklärung Der Hinweisschilder Auf Dem Gerät

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 1 - 5 ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-1 TECHNISCHE DATEN DE-2 SICHERHEITSHINWEISE DE-3 GERÄTEBESCHREIBUNG DE-5 LIEFERUMFANG DE-5 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DE-5 VOR INBETRIEBNAHME DE-5 BEDIENUNG DE-6 REINIGUNG, WARTUNG- UND ERSATZTEILBESTELLUNG DE-8 LAGERUNG UND TRANSPORT DE-9 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ DE-9 GARANTIE...
  • Seite 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Benzinfreischneider HBFI 75 Hurricane Motorleistung 0,75 Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt Leerlaufdrehzahl 3000 10500 Max. Motordrehzahl Max. Drehzahl Sense 9500 Max. Drehzahl Trimmer 8500 Schnittbreite 43 (Messer = 23) Fadenstärke Fadenvorrat Fadenverlängerung Tippautomatik...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE - Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät Achtung! darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits- nachgefüllt werden. vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten.
  • Seite 11: Keinen Anderen Treibstoff Verwenden

    10. Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an der umschliessen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Schneidevorrichtung ab. Fingern. 11. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und ge- 6. Halten Sie den Fadenkopf stets auf dem Boden wenn schützt vor offenen Flammen und Hitze-/Funken- das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 12: Lieferumfang

    oder Umstehenden Schnittverletzungen zufügen. Bestimmungsgemäße Verwendung Bevor Sie am Schneidblatt irgendwelche Arbeiten Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und Grasflä- vornehmen, stellen Sie den Motor ab, und vergewis- chen geeignet. Die Einhaltung der vom Hersteller beige- sern Sie sich, dass das Schneidblatt zum Stillstand fügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den gekommen ist.
  • Seite 13: Bedienung

    6f zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei- 3 Treibstoff und Öl henfolge. Empfohlene Treibstoffe • Mitnehmerscheibe (26) auf die Zahnwelle stecken Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und (Abb. 6b) speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffge- •...
  • Seite 14 Trimmen/ Mähen Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung sich die Schnur wieder einzieht. Lassen sie die Schnur von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets par- nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
  • Seite 15 Werkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das zu überprüfen. Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfos- 1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 10a) ten, Grenzsteinen oder Fundamenten.
  • Seite 16: Lagerung Und Transport

    Einstellen des Standgases: Transport Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand einstel- Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren len. Sie den Benzintank wie im Kapitel „Lagerung“ erklärt. Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt Feh- Handfeger von grobem Schmutz.
  • Seite 17: Fehler Des Motors Beheben

    EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinfreischneider HBFI 75 Hurricane, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 97/68/EG in der geänderten Fassung von 2004/26/EG Abgasrichtlinie, Anhang IV und 2000/14/ EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht.
  • Seite 18 ENGLISH Contents Page Symbols 1 - 5 Explanation of the information placard on the device GB-1 Technical Data GB-2 Safety instructions GB-3 Description of the parts GB-4 Scope of deliverables GB-5 Intended/non-intended use GB-5 Before first use GB-5 Operation GB-6 Maintenance and care, Ordering spare parts GB-7 Storage and Transport...
  • Seite 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Petrol brush cutter HBFI 75 Hurricane Motor power 0,75 Motor type 2-stroke, air-cooled, motor with chrome cylinder Displacement cm³ Fuel Petrol/oil mix 40:1 Tank capacity Idle speed 3000 10500 Max. motor speed Max. speed scythe 9500 Max. speed trimmer...
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS trol should not be filled in whilst the motor is running or whilst the machine is still hot. Attention! - If petrol overflows then do not try to start the motor. In- stead, the machine should be removed from the area When using the machine certain safety precautions must be implemented in order to avoid injuries and damage.
  • Seite 21: Additional Instructions

    14. If you are not familiar with the trimmer practice the quids or gases, either in enclosed spaces or outside. handling with the motor turned off (AUS/OFF). This can result in explosions and/or fires. 15. Always check the area to be mowed, solid ob- 13.
  • Seite 22: Scope Of Deliverables

    14b Cutting blade protective cover Before commissioning 15. Carry belt 1 Assembly 16. Cutting blade 1.1 Fitting the guide handle 17. Wrench for spool change Fit the guide handle as shown in fig. 3a-3c. Only tighten 19. 3 x bolts for protective cover the screws completely once you have set the optimum 20.
  • Seite 23 1. Put the strap on; the strap must lead over your right 6. Hold the device firmly in place and pull the starter shoulder (Fig. 8a). cord (fig. 1 / item 4) as far as the first point of re- 2.
  • Seite 24 Different cutting procedures vegetation being too dense, switch the motor off immedi- ately. Free the device of grass and scrub before starting If the device is correctly assembled it cut weeds and tall it up again. grass in places that are difficult to access, e.g. along a Avoiding recoil fence, wall or foundation, or around trees.
  • Seite 25: Storage And Transportation

    Servicing the air filter Adjusting the idle speed: A dirty air filter reduces the motor power by reducing the Attention! Adjust the idle speed when the device is war- air flow to the carburettor. Regular checking is there- med up and in operational condition. fore essential.
  • Seite 26: Disposal And Environmental Protection

    of the dirt off the device with a brush. Remove the guide Warranty handle as explained in the „Assembly“ chapter. For this petrol tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations resulting Disposal and environmental protection from the purchasing contract - with the following war- ranties: Should your tool become unserviceable or if you no...
  • Seite 27: Ec Declaration Of Conformity

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, declare under our sole responsibility that the product Petrol Brushcutter HBFI 75 Hurricane, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2006/42/EC (Machinery Directive), 97/68/EC as amended by 2004/26/EC (emmission directive, Anex IV) and 2000/14/EC (noise directive).
  • Seite 28 Français SOMMAIRE PAGE IMAGES 1 - 5 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR-3 DESCRIPTION DE L‘APPAREIL FR-5 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-5 UTILISATION CONFORME FR-5 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-5 COMMANDE FR-6 NETTOYAGE, MAINTENANCE ET COMMANDES DES PIÈCES DE RECHANGE FR-8...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Débroussailleuse à essence HBFI 75 Hurricane Puissance du moteur 0,75 Type de moteur à 2 temps, refroidi à l‘air, cylindre en chrome Cylindrée cm³ Carburant mélange essence/huile 40:1 Capacité du réservoir Régime à vide 3000 10500 Régime du moteur max.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. Avertissement : L‘essence est extrêmement inflam- mable : Attention! - ne stockez l‘essence que dans des réservoirs prévus Lors de l‘utilisation des appareils, il convient de respec- à cet effet. ter certaines mesures de sécurité afin de prévenir tous - Ne faites le plein qu‘en extérieur et ne fumez pas pen- dant que vous faites le plein.
  • Seite 31: Consignes Supplémentaires

    10. Coupez toujours le moteur avant de travailler sur le Utilisez toujours vos deux mains pour utiliser l‘appa- dispositif de coupe. reil, en encerclant les poignées avec vos pouces et 11. Stockez l‘appareil et les accessoires en sécurité doigts. et à l‘abri des flammes nues et des sources de 6.
  • Seite 32: Étendue De La Livraison

    coupez le moteur et assurez-vous que la lame de fournie par le fabricant est un pré-requis à une utilisa- coupe est bien immobilisée. tion correcte de l‘appareil. Toute autre utilisation, non 6. ZONE DANGEREUSE DANS UN RAYON DE 15 M. explicitement autorisée dans cette notice, peut endom- Les personnes présentes peuvent être aveuglées ou mager l‘appareil et représenter un danger sérieux pour...
  • Seite 33 • Placer la bague de fixation (25) sur le filet (ill. 6d) 3 Carburant et huile • Chercher l‘alésage avec la rondelle de douille d‘accou- Carburants recommandés plement, le faire concorder avec l‘encoche en dessous Utilisez toujours un mélange d‘essence sans plomb et bloquer avec la cheville de butée (31) fournie afin de et d‘huile de moteur à...
  • Seite 34 Veuillez noter que: si le moteur ne démarre pas après Élaguer/ tondre plusieurs essais, lisez la section « Dépannage du moteur Effectuez un mouvement latéral avec l‘élagueuse comme ». Veuillez noter que : tirez toujours le câble de démar- si vous maniiez une faucille. Tenez toujours la bobine de rage tout droit.
  • Seite 35: Nettoyage, Maintenance Et Commandes Des Pièces De Rechange

    de coupe à proximité des clôtures, montants métalliques, service et nettoyé au besoin. Le filtre à air doit être net- bornes ou fondations. toyé plus fréquemment lorsque l‘air est très poussiéreux. 1. Retirez le cache du filtre à air (ill. 10a). Pour couper des tiges épaisses, positionnez-vous 2.
  • Seite 36: Stockage Et Transport

    pos. E) dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à RECYCLAGE ET PROTECTION DE ce que l‘appareil fonctionne en toute sécurité en marche L’ENVIRONNEMENT à vide. Si le ralenti est assez élevé pour que l‘outil de Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange coupe tourne également, il faut tourner la vis de ralenti à...
  • Seite 37: Réparer Une Panne Du Moteur

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Débroussailleuse à essence HBFI 75 Hurricane, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 97/68/EC as amended by 2004/26/CE (emmission, Anex IV) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Seite 38 ITALIANO INDICE Pagina ILLUSTRAZIONE 1 - 5 SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI IT-1 DATI TECNICI IT-2 AVVERTENZE DI SICUREZZA IT-3 DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-5 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-5 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-5 UTILIZZO IT-6 PULIZIA , MANUTENZIONE E ORDINAZIONE DI PEZZI DI RICAMBIO...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Decespugliatore a benzina HBFI 75 Hurricane Potenza del motore 0,75 Tipo di motore Motore a 2 tempi, con raffreddamento ad aria, cilindri di cromo Cilindrata cm³ Carburante Miscela di benzina/olio 40:1 Capacità del serbatoio Numero di giri minimo...
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA il tappo del serbatoio non può essere aperto né è pos- sibile rabboccare con benzina. Attenzione! - se la benzina è traboccata, non tentare di avviare il Quando si utilizzano gli apparecchi, occorre attenersi ad motore. Prima rimuovere la macchina dalla superfi- alcune misure di sicurezza per evitare lesioni e danni.
  • Seite 41: Avvertenze Aggiuntive

    13. Solo persone sufficientemente qualificate e adul- 10. UTILIZZARE L‘APPARECCHIO SOLO CON LA CA- ti possono utilizzare l‘apparecchio, impostarlo e LOTTA PROTETTIA E/O IL DISPOSITIVO DI PRO- sottoporlo a manutenzione. TEZIONE INSTALLATI E IN BUONO STATO. 14. Se non si ha familiarità con la tosatrice, esercitarsi 11.
  • Seite 42: Contenuto Della Confezione

    Serbatoio di benzina cespugliatore a motore a benzina non deve essere usato per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi Pompa di carburante „Primer“ di terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza il de- Copertura alloggiamento filtro dell‘aria cespugliatore a motore a benzina non deve essere usato Interruttore on/off come gruppo motore per altri utensili o set di...
  • Seite 43 1.6 Montaggio/sostituzione della bobina di filo Benzina Olio motore a 2 tempi Il montaggio della bobina del filo è illustrato alle figure 7c. 1 litro 25 ml Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. 5 litri 125 ml Cercare il foro del disco di trascinamento, unirlo alla Utilizzo tacca sottostante e bloccare con il perno di bloccaggio fornito in dotazione (31) per poi avvitare la bobina di filo...
  • Seite 44 3 Spegnere il motore senza rischiare di colpire l’ostacolo con il filo. Se il filo viene a contatto con muri in pietre, muri in pietra o fonda- Procedura d‘emergenza: menta, si usura o si sfilaccia. Se il filo colpisce il recinto, Se è...
  • Seite 45 • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo Manutenzione della candela di accensione usato. Tratto di scintilla della candela = 0,6 mm. Stringere la • Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno umido candela a 12 fino a 15 Nm. Controllare se la candela di ed un po’...
  • Seite 46: Smaltimento E Tutela Dell'ambiente

    essere ridotto girando verso sinistra la vite del minimo Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario fino a quando l‘utensile di taglio non gira più. l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo Ordinazione pezzi di ricambio ecologico.
  • Seite 47: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott trimmer a benzina HBFI 75 Hurricane , sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EC (direttiva macchine), 2004/108/EG (direttiva EMV), direttiva 97/68/EC as amended by 2004/26/EC per il controllo dei gas e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifi-...
  • Seite 48: Inhaltsverzeichnis

    Desbrozadora de gasolina ESPAÑOL CONTENIDO PÁGINA IMÁGENES 1 - 5 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES ES-1 INFORMACIÓN TÉCNICA ES-2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES-3 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ES-5 CONTENIDO DE LA MERCANCÍA ENTREGADA ES-5 USO PARA EL QUE FUE DISEŇADA ES-5 ANTES DE TRABAJAR CON LA DESBROZADORA ES-5...
  • Seite 49: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo HBFI 75 Hurricane Potencia del motor 0.75 Tipo de motor motor de dos tiempos, refrigerado por aire, con cilindro de cromo Desplazamiento cm³ Combustible mezcla de gasolina y aceite 40:1 Capacidad del depósito Velocidad de ralentí 3.000 Velocidad máxima del motor...
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Se debe llenar el depósito de gasolina antes de poner en marcha el motor. No debe abrir el tapón Atención: de sellado ni llenar el depósito con gasolina mien- tras el motor está en marcha o la máquina aún está Al utilizar esta máquina debe tomar algunas medidas de seguridad para evitar lesiones y daños.
  • Seite 51: Instrucciones Complementarias

    ropa, alejada de la cabeza cortante cuando ponga 3. NO UTILICE LA MÁQUINA SIN EL TUBO DE ES- en marcha el motor o cuando esté en funcionamiento. CAPE. El protector del tubo de escape debe estar Antes de encender el motor no olvide que la cabeza correctamente instalado.
  • Seite 52: Descripción De La Máquina

    jetos que pueda haber en la zona de trabajo antes de ATENCIÓN: utilizar la hoja de corte. Asegúrese de que cualquier La máquina y los embalajes no son un juguete. Los persona o animal se encuentre a 15 metros de distan- niños no pueden jugar con las bolsas de plásticos, cia de la zona de trabajo en cualquier dirección.
  • Seite 53 1.4 Colocación o substitución de la hoja de corte 3 Combustible y aceite La colocación de la hoja de corte se muestra en las imá- Combustibles recomendados genes 6a-6f. Para quitarla hay que llevar a cabo la acción Utilice solamente una mezcla de gasolina sin plomo y inversa.
  • Seite 54 Desbloquee el gatillo del acelerador accionándolo (el a lo largo de una valla, muro o cimiento, o alrededor de motor pasa a ralentí). árboles. También se puede emplear como una guadaña, 8. Si el motor no se enciende repita los pasos 6-7. para eliminar vegetación al nivel del suelo para preparar mejor un jardín o para despejar una zona determinada.
  • Seite 55: Limpieza, Mantenimiento Y Encargo De Piezas De Repuesto

    Bloqueos 10. Tire un poco de los dos extremos del hilo de corte Si la hoja de corte se bloqueara debido a que la vegeta- para soltarlos de los soportes del cabezal de hilo de ción es demasiado espesa, apague el motor inmediata- corte.
  • Seite 56: Almacenamiento Y Transporte

    gatillo del acelerador. La imagen13a muestra la posición Ponerla en marcha de nuevo correcta. Si la válvula de aceleración del carburador no 1. Quite la bujía de encendido. toca el stop, será necesario un reajuste. 2. Tire del cable de arranque rápidamente para eliminar Para reajustar el cable del acelerador hay que seguir los el exceso de aceite de la cámara de combustión.
  • Seite 57: Reparar Averías Del Motor

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo responsabilidad exclusiva que los producto cortadores de gasolina HBFI 75 Hurricane, a los que hace referencia la presente declaración, cumplen las normas de seguridad y sanidad de general aplicación, que están contenidas en las Directrices de la CE 2006/42/CE (Directriz de la CE relativa a maquinaria), 2004/108/EG (Directriz relativa al Reglamento Europeo sobre maquinaria) 97/68/EC as amended by 2004/26/EC Directriz de emanación de gases, Anex IV y 2000/14/...
  • Seite 58 Benzine Bosmaaier NEDERLANDS INHOUD Seite ILLUSTRATIE 1 - 5 VEILIGHEID SYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN NL-1 TECHNISCHE GEGEVENS NL-2 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN NL-3 OMSCHRIJVING VAN DE MACHINE NL-4 LEVEROMVANG NL-5 BEDOELD GEBRUIK NL-5 VOOR INGEBRUIKNAME NL-5 BEDIENING NL-6 REINIGING, ONDERHOUD EN BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN NL-7 OPSLAG EN TRANSPORT NL-8...
  • Seite 59: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model HBFI 75 Hurricane Motorvermogen 0,75 Motortype 2-taktmotor, luchtgekoeld, verchroomde cilinder Motorinhoud cm³ Brandstof benzine/oliemengsel 40:1 Tankinhoud Stationair toerental 3000 Max. motortoerental 10500 Max. motortoerental zeis 9500 Max. motortoerental strimmer 8500 Snijbreedte 43 (mes = 23) Draaddikte Draadvoorraad...
  • Seite 60: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Bij draaiende motor of bij een hete machine mag de tankdop niet worden geopend en mag geen benzine Let op! worden bijgevuld. Bij het gebruik van machines moeten enkele veiligheids- - is benzine gemorst, mag niet worden geprobeerd de maatregelen worden opgevolgd om letsel en schade te motor te starten.
  • Seite 61 13. Alleen voldoende geschoolde personen en vol- VAN ALCOHOL OF DRUGS. wassenen mogen de machine bedienen, instellen 10. GEBRUIK DE MACHINE ALLEEN ALS DE BE- en onderhouden. SCHERMKAP EN/OF BESCHERMINRICHTINGEN 14. Bent u niet vertrouwd met de strimmer, oefen dan ZIJN GEÏNSTALLEERD EN IN GOEDE TOESTAND de omgang hiermee met een niet draaiende motor ZIJN.
  • Seite 62: Bedoeld Gebruik

    Omschrijving van de machine Let op! Vanwege het risico op lichamelijk letsel bij de ge- (afb. 1/2) bruiker, mag de benzinemotorzeis niet worden gebruikt Verbindingsstuk machineboom voor de volgende werkzaamheden: voor het reinigen Machineboom van looppaden en als hakselaar voor het verkleinen van Stuurhandgreep boom- en hegsnijafval.
  • Seite 63 • Fixeer de snijdraadbeschermkap met de bouten voor 4 Brandstofmengtabel de beschermkap (afb. 7b). Mengprocedure: 40 delen benzine op 1 deel olie 1.6 Montage/vervangen van de draadspoel Benzine 2-taktolie 1 liter 25 ml De montage van de draadspoel wordt getoond in afbeel- ding 7c.
  • Seite 64 Normale procedure: de boom en maai daarbij van links naar rechts. Nadert u gras of onkruid met de punt van de draad en kantel de Laat de gashendel los en wacht tot de motor stationair draadspoel iets naar voren. draait. Zet daarna de aan-/uit-schakelaar naar „Stop“, resp.
  • Seite 65 Vervangen van draadspoel/snijdraad vijl en let erop dat de hoek van de snijkant gehandhaafd blijft. Vijl slechts in één richting. 1. Draadspoel met de meegeleverde sleutel openschroe- ven en de draadspoelbout verwijderen (afb. 12a/12b). Carburateurinstellingen Let op: Linkse schroefdraad Let op! ! Instellingen aan de carburateur mogen uitslui- 2.
  • Seite 66: Afvalverwerking En Milieubeheer

    dampt de nog in de carburateur aanwezige, resterende De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij brandstof en blijft een rubberachtig sediment achter. Dit de overdracht, welke door een originele koopbon bewe- kan startproblemen veroorzaken en dure reparaties tot zen moet kunnen worden. Bij commerciële toepassing gevolg hebben.
  • Seite 67: Motorstoringen Verhelpen

    Wij, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, verklaren, onder geheel eigen verant-woor- delijkheid, dat het product Benzine Bosmaaier HBFI 75 Hurricane, waarop deze verklaring betrekking heeft, be- antwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/ EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn) 97/68/EG zoals gewijzigd bij 2004/26/EG Emissie-eisen, Bijlage IV en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Seite 68 ČESKY OBSAH Strana OBRÁZKY 1 - 5 VYSVĚTLENÍ INFORMAČNÍCH ŠTÍTKŮ NA PŘÍSTROJI CZ-1 TECHNICKÉ ÚDAJE CZ-2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ-3 POPIS PŘÍSTROJE CZ-4 ROZSAH DODÁVKY CZ-5 POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM CZ-5 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU CZ-5 OBSLUHA CZ-6 ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A OBJEDNÁVÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ CZ-7 SKLADOVÁNÍ...
  • Seite 69: Technické Údaje

    Technické údaje Benzínový křovinořez HBFI 75 Hurricane Výkon motoru 0,75 Typ motoru 2-takt Zdvihový objem cm³ Pohonná smìs smìs benzínu s olejem 40:1 Objem nádrže Volnobìžné otáèky 3000 Max. otáèky motoru 10500 Max. otáèky křovinořez 9500 Max. otáèky sekacího nástroje 8500 Zábìr nástroje...
  • Seite 70: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY - z bezpeènostních důvodů je třeba benzínovou ná- drž a ostatní uzávìry nádrže při poškození vymìnit. Pozor! 4. Nahraďte vadné tlumièe hluku. Při používání přístrojů musí být dodržována nìkterá bez- 5. Před použitím je vždy třeba vizuálnì zkontrolovat, zda peènostní...
  • Seite 71 sekaèkou pevného předmìtu, vypněte ihned motor Bezpečnostní opatření při manipulaci s řez- a prozkoumejte přístroj, zda se nepoškodil. Nikdy ne- ným kotoučem používejte přístroj, je-li poškozený nebo vykazuje-li 1. DODRŽUJTE VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ a pokyny nedostatky. pro provoz a montáž řezného kotouèe. 16.
  • Seite 72: Rozsah Dodávky

    28. Lahev na smìšování oleje a benzínu Po prvním sestavení je třeba šroub s rukojetí povolovat a pohybovat páèkou pouze pro rozebrání vodicí násady. 29. Klíè na zapalovací svíèky 30. Šestihranný klíè 1.3 Montáž ochranného krytu nože 31. Aretaèní kolík Pozor: Při práci s řezným nožem musí...
  • Seite 73 • Pevné usazení veškerých šroubení. buje. Když se šňůra znovu zatáhne, držte stále rukojeť startéru. Nikdy nenechte šňůru ve vytaženém stavu od- • Lehký chod všech pohyblivých dílů. mrštit zpìt. 3. Palivo a olej 2 Spuštění při zahřátém motoru Doporučená paliva (Přístroj je zastavený...
  • Seite 74 Nízké vyžínání • Doporuèujeme přístroj oèistit ihned po každém použití. • Čistìte přístroj pravidelnì vlhkou tkaninou a trochou Držte strunovou sekaèku s lehkým sklonem přímo před tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné èisticí nebo roz- sebou tak, aby se spodní strana strunové cívky nacháze- pouštìcí...
  • Seite 75: Skladování A Přeprava

    Broušení nože na strunu to připravit. V opaèném případì se zbytek paliva v karbu- Nůž na strunu se může èasem otupit. Pokud toto zjistíte, rátoru odpaří a zanechá gumovitý sediment. To by mohlo uvolnìte 2 šrouby, jimiž je nůž připevnìný k ochrannému znesnadnit startování...
  • Seite 76: Es Prohlášení O Shodě

    My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìd- nosti, že produkty Benzínový křovinořez HBFI 75 Hurricane, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají příslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkům smìrnice ES 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Seite 77 SLOVENSKO KAZALO Stran 1 - 5 SLIKE OPIS OPOZORILNIH ZNAKOV NA KOSILNICI SI-1 TEHNIČNI PODATKI SI-2 VARNOSTNA NAVODILA SI-3 OPIS STROJA SI-5 OBSEG DOBAVE SI-5 UPORABA V SKLADU Z DOLOČILI SI-5 PRED ZAGONOM SI-5 UPRAVLJANJE SI-6 ČIŠČENJE, VZDRŽEVANJE IN NAROČANJE REZERVNIH DELOV SI-7 SHRANJEVANJE IN TRANSPORT SI-8...
  • Seite 78: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Bencinska kosilnica z nitko HBFI 75 Hurricane Moč motorja 0.75 Tip motorja 2-taktni motor, zračno hlajen, kromiran valj Delovna prostornina cm³ Gorivo bencin/olje-mešanica 40:1 Vsebina rezervoarja Št. vrtljajev v prostem teku 3.000 Max. št,. vrtljajev obrezovalnika 10.500 Max. št. vrtljajev koluta nitke 9.500...
  • Seite 79: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 4. Zamenjajte okvarjene dušilce zvoka. 5. Pred uporabo je treba vedno vizualno preveriti, ali so Pozor! rezalna orodja, pritrdilni vijaki in celotna rezalna enota Pri uporabi naprav se je treba držati določenih varnostnih obrabljeni oziroma poškodovani. Da preprečite neu- ukrepov, da preprečite poškodbe in materialno škodo.
  • Seite 80 16. Prirezovanje in rezanje izvajajte vedno v zgornjem Varnostni ukrepi pri uporabi rezila delu razpona vrtljajev. Motor za začetek košnje ali 1. UPOŠTEVAJTE VSA OPOZORILA in navodila za med rezanjem ne sme delovati pri nižjem številu obra- uporabo in montažo rezila. tov.
  • Seite 81: Obseg Dobave

    OBSEG DOBAVE krov rezila. Montažo zaščitnega pokrova rezila prikazu- jeta sliki 5a-5b. • Odprite pakiranje in iz njega previdno vzemite napravo. • Odstranite embalažo in varovalne elemente pa- 1.4 Montaža/menjava rezila kiranja/transportne varovalne elemente (če so Montažo rezila prikazujejo slike 6a-6f. Demontaža poteka prisotni).
  • Seite 82 3 Pogonsko gorivo in olje 2 Zagon pri toplem motorju Priporočena goriva (Kosilnica je mirovala manj kot 15-20 minut.) Uporabljajte samo mešanico neosvinčenega bencina in 1. Kosilnico postavite na trdno in ravno površino. posebno motorno olje za 2-taktne motorje. Mešanico go- 2.
  • Seite 83: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Rezanje ob ograji/temelju Vzdrževanje Pri rezanju se morate zankastim žičnatim ograjam, og- Napravo pred vsemi vzdrževalnimi deli vedno izklopite in rajam iz letev, zidovom iz naravnega kamna in temeljem odstranite vtič vžigalne svečke. približevati počasi, da bi lahko obrezali okoli njih, ne da Menjava koluta nitke/rezalne nitke bi se z nitko dotaknili ovir.
  • Seite 84: Shranjevanje In Transport

    Nastavitve uplinjača omogočite uhajanje tlaka v notranjosti. Rezervoar previdno izpraznite. Pozor! Nastavljanje uplinjača lahko izvajajo samo po- oblaščene službe za stranke. Za vsa dela na uplinjaču 2. Zaženite motor in ga pustite delovati, dokler se ne je treba najprej odstraniti pokrov zračnega filtra, kot je ustavi ter tako iz uplinjača odstranite vso gorivo.
  • Seite 85 mesecev. Garancija ne zajema delov, ki se hitro obrabijo, škode, ki je nastala zaradi uporabe napaènih prikljuèkov, popravil z neoriginalnimi rezervnimi deli, uporabe sile, udarcev in zloma ter namerne preobremenitve motorja. Zamenjava v okviru garancije zajema samo poškodo- vane dele in ne celega aparata. Garancijska popravila lahko opravlja samo pooblašèena delavnica ali servisna služba. Pri tujem posegu garancija preneha veljati.
  • Seite 86: Es-Izjava O Skladnosti

    Podjetje ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, na lastno odgovornost izjavlja, da je izde- lek Bencinska kosilnica z nitko HBFI 75 Hurricane, na katerega se izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostni- mi in zdravstvenimi zahtevami ES-direktiv 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (direktiva o elektromagnetni združljivosti), 97/68 ES s spremembo 2004/26/ES (direktiva o emisiji plinastih onesnaževalcev in delcev iz motorjev...
  • Seite 87: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 89 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñъдържание Ñтраницата 1 - 5 ЦИФРИ ОБЯСНЕНИЕ НА ИНФОРМАЦИЯТА ПОСОЧЕНА ВЪРХУ УСТРОЙСТВОТО: BG-1 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BG-2 BG-3 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО BG-5 СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА BG-5 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ BG-5 ПРЕДИ ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ BG-5 РАБОТА BG-6 ПОЧИСТВАНЕ, ПОДДРЪЖКА И ПОРЪЧКА НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ BG-8 СЪХРАНЕНИЕ...
  • Seite 90: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Моторна коса HBFI 75 Hurricane Мощност на двигателя 0.75 Тип на двигателя 2-тактов, с въздушно охлаждане, двигател с хромиран цилиндър Обем см³ Горивна смес Бензин/масло 40:1 Обем на резервоара мл. Празен ход об/мин 3000 Максимални обороти об/мин 10500 Максимални...
  • Seite 91: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - Зареждайте резервоара само на открито и не пушете докато зареждате. Внимание! - Заредете с бензин преди да стартирате двигате- ля. Не отваряйте капачката на резервоара и не При използване на машината трябва да се съблюда- ват определени мерки за безопасност с цел предпаз- доливайте...
  • Seite 92 10. Винаги изключвайте двигателя преди да започ- новесие, с разперени ръце или с една ръка. При нете каквито и да е дейности по устройството. работа с машината, винаги използвайте и двете 11. Съхранявайте устройството и аксесоарите на си ръце, със здраво сключени около дръжките сигурно...
  • Seite 93: Съдържание На Опаковката

    е работа по режещия нож изключете двигателя и сериозен риск за оператора. Спазвайте ограничени- се уверете, че ножа е в покой. ята в указанията за безопасност. Моля имайте пред- 6. ОПАСНА ЗОНА ОТ 15М ДИАМЕТЪР. Минувачите вид, че машината не е създадена за професионал- могат...
  • Seite 94 • Плъзнете осигурителния шплент (20) през отвора Внимание: За тези цели трябва да се използват само на задвижващия вал и огънете краищата около съдове предназначени и одобрени за транспортиране вала както е показано на фиг. 6f. и съхранение на горива. Винаги сипвайте правилните количества...
  • Seite 95 2 Стартиране при топъл двигател Кордата винаги трябва да е паралелно на земята. Проверете района, който ще косите и определете же- (Устройството е било изключено за по-малко от 15-20 ланата височина на рязане. Водете и дръжте шпулата мин.) на желаната височина, за да постигнете равномерно 1.
  • Seite 96: Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части

    ползвайте режещия нож в близост до огради, метални почистван при необходимост. При силно запрашена стълбове. среда въздушния филтър трябва да се проверява по-често. камъни или основи. 1. Махнете капачката на въздушния филтър (фиг. За рязане на дебели стебла използвайте информаци- 10a) ята...
  • Seite 97 Регулиране на оборотите на празен ход: 3. Почистете запалителната свещ и проверете дали разстоянието между електродите е правилно за- Внимание! Регулирайте оборотите на празен ход ко- дадено, или сложете нова запалителна свещ. гато устройството е топло и в експлоатационно със- 4.
  • Seite 98: Декларация За Съответствие В Ео

    Декларация за съответствие в ЕО Ние, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, декларираме на собствена отговорност, че продукта Моторна коса HBFI 75 Hurricane, за който се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директиви 2004/108/ЕС (Електромагнитна съвмести- мост), 2006/42/ЕС...
  • Seite 99 DANSK INDHOLD SIDE ILLUSTRATIONER 1 - 3 SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER DK-1 TEKNISKE DATA DK-2 SIKKERHEDSANVISNINGER DK-3 DELENES BETEGNELSE DK-4 LEVERINGEN OMFATTER: DK-4 KORREKT BRUG DK-5 INDEN IBRUGTAGNING DK-5 BETJENINGSHENVISNINGER DK-5 RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE OG RESERVEDELSBESTILLING DK-7 OPBEVARING OG TRANSPORT DK-8 BORTSKAFFELSE OG MILJØBESKYTTELSE DK-8 GARANTIBETINGELSER...
  • Seite 100 Benzindrevet Buskrydder HBFI 75 Tekniske data Motoreffekt 0,75 Motortype 2-takt-motor, luftkølet, kromcylinder Kubikindhold cm³ Brændstof benzin/olie-blanding 40:1 Tankindhold Tomgangshastighed 3000 Max. motoromdrejningstal 10500 Max omdrejningstal buskrydder 9500 Max omdrejningstal Trimmer 8500 Skærebredde 43 (skæreblad= 23) Trådtykkelse Trådlængde Trådforlængelse tastautomatik Vægt Lydtryksniveau dB (A) [K 3,0 dB(A)]...
  • Seite 101 SKKERHEDSANVISNINGERI - Benzin skal påfyldes, inden motoren startes. Mens motoren kører, eller når maskinen er varm, må man Giv agt! ikke åbne tankdækslet eller påfylde benzin. - Hvis der er løbet overskydende benzin ud, må man Når man benytter udstyret, skal man overholde nogle få ikke forsøge at starte motoren.
  • Seite 102 13. Kun tilstrækkeligt uddannede personer og voks- 8. Undlad at benytte maskinen i længere perioder ad ne må betjene, indstille og vedligeholdelse maski- gangen; hold pauser med jævne mellemrum. nen. 9. UNDLAD AT BENYTTE MASKINEN UNDER PÅ- 14. Hvis du ikke er fortrolig med trimmeren, kan du VIRKNING AF ALKOHOL- ELLER MEDIKAMEN- TER.
  • Seite 103: Leveringen Omfatter

    Delenes betegnelse Giv agt! Af hensyn til brugerens risiko for fysiske skader (Abb. 1/2) må benzinmotor-buskrydderen ikke anvendes til følgen- 1. Tilslutningskoblingen de: Rydning af gangstier eller som kværn til knusning af 2. Skaft / tilslutningskobling afklip fra træer eller hække. Endvidere må benzinmotor- 3.
  • Seite 104 Betjening 1.6 Montering/udskiftning af trådspole Monteringen af trådspolen fremgår af fig. 7c. Afmontering Husk at iagttage lovmæssige bestemmelser vedr. støjbe- sker i omvendt rækkefølge. skyttelse, som kan være forskellige fra sted til sted. Man finder hullet i medbringerskiven, indjusterer dette i 1 Start når motoren er kold forhold til den underliggende kærv og låser det herefter Fyld tanken med en passende mængde benzin/olie-blan-...
  • Seite 105: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    ARBEJDSTIP MEJNING Inden du bruger maskinen for alvor, skal du øve samtlige Ved mejning skæres planterne helt ned til jordbunden. arbejdsteknikker med slukket motor. Hæld hertil snørehovedet mod venstre i en 30 graders vinkel. Indstil håndtaget i den ønskede position. Vær op- FORLÆNGELSE AF SKÆRETRÅD mærksom på...
  • Seite 106: Opbevaring Og Transport

    6. De sidste 15 cm af de to trådender hægtes fast i tråd- ling. Hvis karburator-skyderen ikke rører ved anslaget, holderen i trådspolen overfor. (Fig. 12f) skal der foretages justering. 7. De to trådender føres gennem metaløjerne i trådspo- Man justerer gaskablet som følger: lehuset (fig.
  • Seite 107: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    4. Forbered maskinen til arbejdet. 5. Fyld tanken med den rigtige brændstof-/olieblanding. Se afsnittet Brændstof og olie. Transport Hvis du vil transportere maskinen, skal du først tømme benzintanken som beskrevet i afsnittet „Opbevaring“. Rengør maskinen for groft smuds med en børste eller en håndkost.
  • Seite 108: Mulig Årsag

    AFHJÆLPNING AF MOTORFEJL PROBLEM MULIG ÅRSAG KORREKTION Motoren starter ikke, eller den Forkert startforløb. Følg anvisningerne i denne vejledning. starter, men fortsætter ikke. Forkert indstillet Lad autoriseret kundeservice indstille karburatoren. Tilsodet tændrør Rengør/indstil eller udskift tændrøret. Tilstoppet brændstoffilter. Udskift brændstoffiltret. Motoren starter, men kører ikke Choker forkert indstillet.
  • Seite 109 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida FIGURER 1 - 5 FÖRKLARING AV ANVISNINGSSKYLTARNA PÅ AGGREGATET SE-1 TEKNISKA SPECIFIKATIONER SE-2 SÄKERHETSANVISNING SE-3 APPARATBESKRIVNING SE-5 LEVERANSOMFATTNING SE-5 AVSEDD ANVÄNDNING SE-5 FÖRE DRIFTTAGNING SE-5 MANÖVRERING SE-6 RENGÖRING, UNDERHÅLLS- OCH RESERVDELSBESTÄLLNING SE-7 LAGRING OCH TRANSPORT SE-8 AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD SE-8 GARANTI SE-8...
  • Seite 110: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Bensintrimmer HBFI 75 Hurricane Motoreffekt 0,75 Motortyp 2-taktsmotor, luftkyld, kromcylinder Cylindervolym cm³ Bränsle bensin/olje-blandning 40:1 Tankinnehåll Tomgångsvarvtal 3000 10500 Max. motorvarvtal Max. varvtal röjsåg 9500 Max. varvtal trimmer 8500 Skärbredd 43 (skär = 23) Trådstyrka Trådförråd Trådförlängning knackautomatik Vikt (tom tank) Ljudtrycksnivå...
  • Seite 111: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR 5. Innan användning ska alltid kontrolleras via okulär- besiktning om skärverktyg, fästbultar och hela skä- Observera! renheten är utslitna eller skadade. För att förhindra Då apparater används måste vissa säkerhetsåtgärder obalans får utslitna eller skadade skärverktyg och vidtas för att förhindra personskador och skador. Läs fästbultar endast bytas ut satsvis.
  • Seite 112 17. Använd bara apparaten till det avsedda syftet som Detta kan leda till personskador på armar eller att trimma och klippa ogräs. ben. Håll omgivande personer och djur minst 15 m 18. Håll aldrig trådhuvudet över knähöjd i drift. borta från arbetsplatsen i alla riktningar. Skulle ag- 19.
  • Seite 113: Avsedd Användning

    Leveransomfattning 1.4 Montering/ersättning av skärkniven • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut apparaten ur Monteringen av skärkniven kan ses på bilderna 6a-6f. förpackningen. Demontering sker i omvänd ordning. • Ta bort förpackningsmaterialet liksom förpack- • Drivplattan (26) trycks på kopplingsaxeln (fig. 6b) nings- och transportsäkringar (om de finns) (fig.
  • Seite 114 Observera: Använd inte bränsleblandningar som lagrats Apparaten bör starta efter 1-2 drag. Om motorn fort- mer än 90 dagar. farande inte startar efter 6 drag upprepas stegen 1-7 under starta kall motor. Observera: Använd inte 2-taktsolja som rekommenderar ett blandningsförhållande på 100:1. Vid motorskador som 3 Stänga av motor orsakats av otillräcklig smörjning bortfaller tillverkarens Nödstopp ordningsföljd:...
  • Seite 115 Trimning runt träd 2. Ta ut trådspolen ur trådspole-huset (fig. 12c). 3. Ta bort eventuella kvarvarande skärtrådar. Närma dig långsamt då du trimmar runt trädstammar så att tråden inte berör barken. Gå runt trädet och skär då 4. Lägg samman nya skärtråden i mitten och montera från vänster till höger.
  • Seite 116: Avfallshantering Och Miljöskydd

    Inställning av gasvajern: Förnyat drifttagande Om apparatens maximala varvtal efter en tid inte längre 1. Ta bort tändstiftet. uppnås och alla andra orsaker enligt avsnitt „Felsökning” 2. Dra snabbt i startlinan för att avlägsna överflödig olja är uteslutna, kan det vara nödvändigt med inställning av i förbränningskammaren.
  • Seite 117: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, TYSKLAND, försäkrar under eget ansvar att produkten bensintrimmer HBFI 75 Hurricane, som denna försäkran gäller, uppfyller gällande säkerhets- och hälsokrav enligt EG-direktiven 2006/42/EG (EG-Maskindirektivet), 2004/108/EG (EMC-direktivet), 97/68/EG ändrat genom 2004/26/EG Utsläppsdirektivet, bilaga IV och 2000/14/EG (Bullerdirektivet) inklusive ändringar. För lämplig imple- mentering av de i EG-direktiven nämnda säkerhets- och hälsokraven användes följande normer och/eller tekniska...
  • Seite 120 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Inhaltsverzeichnis