Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Mini Cooper Gebrauchsanleitung Seite 6

Werbung

DE - Montage
GB - Assembly
6
DE
6.
Montage der Vorderräder
• Für die Montage der Vorderräder (6) schieben Sie eine
Ø 10 Unterlegscheibe (3) auf die Vorderachse (11).
• Schieben Sie die Lagerbuchse (Ringende vorne) (6) auf
die Achse,
• Ziehen Sie ein Rad (5) auf und schieben Sie eine Unter-
legscheibe (Ø10) (3) auf die Achse.
• Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter (7).
Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel (E)
an.
• Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung (B) auf.
Wiederholen Sie die Schritte um das andere Rad zu
montieren.
GB
6.
Attach the Front Wheels
• Slide a Ø10 washer (3) onto the front axle (11).
• Slide a bushing (6) (ring end first) onto the front axle.
• Slide the normal wheel (6) onto the front axle and slide a
Ø10 washer (3) onto the front axle.
• Tight a Ø10 Locknut (8) to the end of the front axle with a
spanner (E).
• "Snap" the hubcap (B) to the wheel cover. Repeat this
step for the other side.
6
FR - Montage
IT - Montaggio
FR
6.
Montage des roues avant
• Pour le montage des roues avant (6), engagez une
rondelle (3) sur l'axe avant (11).
• Pousser le coussinet sur l'axe (rayures à l'avant) (6)
• Poser une roue (5) et pousser une rondelle Ø10 (3) sur
l'axe.
• Fixer l'ensemble avec un écrou de sécurité (7) et visser
avec le tournevis (E).
• Insérez l'excès sur un couvercle (B). Répétez pour
monter les marches de l'autre roue.
IT
6.
Montaggio delle ruote anteriori
• Per il montaggio delle ruote anteriori (6) spingete una
rondella (3) sul asse anterio (11).
• Spingere la bronzina (parte finale dell'anello in avanti) (6)
sull'asse,
• Tirare una ruota (5) e far scorrere una rondella (Ø10) (3)
sull'asse.
• Fissare il tutto con un dado di bloccaggio (7). Serrare il
dado con la chiave (E)
• Collegare la copertura (B). Ripetere l'operazione per
montare l'altra ruota.
DE
Wichtige Ergänzung zur Rädermontage, vorne / hinten
Nach der Montage eines Rads an den Achsen, überprüfen Sie
bitte das Spiel am Gewinde (siehe Bild). Sollte der Spalt zu groß
sein, fügen Sie bitte zwei oder drei Unterlegscheiben hinzu.
Nach dem Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad
reibungslos laufen kann. Dies ist sehr wichtig, sollte das Rad
nicht reibungslos laufen, wird der Motor beschädigt! In diesem
Fall entfernen Sie wieder ein oder zwei Unterlegscheiben.
GB
Important supplement to front / rear wheel assembly
After assembling any wheel to the axles, please check the gap
between the screw thread and the collapsible (refer to below
picture), if the gap is too big, please add two or three washers
inside the wheel, But after tightening the nut outside the wheel,
please turn the wheel by your finger to check if the wheel can
run smoothly, this is very important, because if the wheel can run
smoothly, it is ok, but if the nut press the wheel and the wheel
can't run smoothly, the motor will be broken easily! Then you
need to decrease one or two washers to make sure the wheel
can run smoothly!
FR
Remarque importante pour la mise en place des roues,
avant / arrière
Après le montage d'une roue sur son axe, vérifi ez le jeu au
niveau du filetage (voir image). Si la fente devait être trop impor-
tante, ajoutez deux ou trois rondelles. Après serrage de l'écrou,
vérifiez que la roue puisse tournée librement. Cela est très im-
portant, si celle-ci ne devait pas tournez sans contraintes le mo-
teur pourrait être endommagé! Dans ce cas enlevez à nouveau
une ou deux rondelles.
ES - Montaje
ES
5.
Montaje de las ruedas delanteras
• Para el montaje de las ruedas delanteras (6) deslice una
arandela (6) en el eje delanter (11).
• Deslice el casquillo (parte final del anillo adelante) (6) en
el eje,
• Inserir la rueda (5) y deslice una arandela (Ø10) (3) en el
eje.
• Fijar con una tuerca de bloqueo (7). Apriete la tuerca con
a llave (E).
• Enchufe una cobertura (B). Repita los pasos para montar
la otra rueda.
IT
Importante integrazione per il montaggio delle ruote, ante-
riore/posteriore
Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare il gioco al
filetto (vedi foto). Se la distanza e troppo grande, aggiungere
due o tre rondelle. Dopo il serraggio del dado, controllare se la
ruota funziona senza problemi. Questo e molto importante, se la
ruota non funziona correttamente, il motore viene danneggiato!
In questo caso togliere una o due rondelle.
ES
Adición importante para el montaje de la ruedas, delante/
trasero
Después de el montaje de la rueda en el eje, comprueba el juego
de la rosca (ver foto). Si la distanica es demasiado grande, aña-
de dos o tres arandelas. Después de apretar la tuerca, compru-
eba si la rueda funciona sin problemas. Esto es muy importante,
si la rueda no funciona bien, el motor podría dañar se! En este
caso, basta quitar una o dos arandelas.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460236460238460237