Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Elektro-Flugmodell „Phönix XS 2.0" RtF
Best.-Nr. 1542570
Operating Instructions
Electric Flight Model "Phönix XS 2.0" RtF
Item No. 1542570
Notice d'emploi
Avion radiocommandé « Phönix XS 2.0 » RtF
N° de commande 1542570
Gebruiksaanwijzing
Electro-vliegtuigmodel „Phönix XS 2.0" RtF
Bestelnr. 1542570
Seite 2 - 26
Page 27 - 51
Page 52 - 76
Pagina 77 - 101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely 1542570

  • Seite 1 Electric Flight Model “Phönix XS 2.0“ RtF Item No. 1542570 Page 27 - 51 Notice d’emploi Avion radiocommandé « Phönix XS 2.0 » RtF N° de commande 1542570 Page 52 - 76 Gebruiksaanwijzing Electro-vliegtuigmodel „Phönix XS 2.0“ RtF Bestelnr. 1542570...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Produktbeschreibung ............................5 Lieferumfang ................................6 Sicherheitshinweise .............................8 a) Allgemein ...............................8 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................8 c) Während des Betriebs ...........................9 Batterie- und Akkuhinweise ..........................10 Aufbau des Modells ............................12 a) Montage von Höhen- und Seitenruder ......................12 b) Montage der Anlenkgestänge an Höhen- und Seitenruder .................13 c) Kontrolle der Anlenkgestänge an den Querrrudern ..................13 d) Montage der Tragfläche ..........................14...
  • Seite 3 Seite 12. Programmierung des Flugreglers ........................23 a) Neutralstellung (Motor aus) .........................23 b) Motorbremse ...............................23 c) Unterspannungserkennung .........................23 13. Wartung und Pflege ............................24 14. Entsorgung ................................24 a) Produkt ................................24 b) Batterien/Akkus ............................24 15. Konformitätserklärung (DOC) ..........................25 16. Technische Daten ..............................25 a) Flugmodell ..............................25 b) Elektromotor ..............................25 c) Flugregler ..............................25 d) Flugakku ..............................26 e) Sender .................................26...
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 6: Lieferumfang

    5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kont- rollieren. Bild 1 1 Rumpf mit Kabinenhaube 6 Flugakku 2 Tragfläche links und rechts 7 Sender 3 Höhenleitwerk 8 Bedienungsanleitung zum Flugmodell und zur Fern- steuerung (jeweils nicht abgebildet) 4 Seitenleitwerk 5 Tragflächenverbinder (Stab) Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code.
  • Seite 7 Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind: Aufbau: Cuttermesser, 5-Minuten Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes oder EPO-Sekundenkleber mit Aktivatorspray und etwas Sandpapier. Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus. Betrieb: Zum Aufladen des Flugakkus wird ein geeignetes LiPo-Ladegerät und ein Ladekabel mit T-Stecker benötigt. Für den Betrieb des Senders werden noch vier Batterien der Größe AA/Mignon benötigt (hochwertige Alkaline-Typen...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9: Während Des Betriebs

    Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen. • Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus. • Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiede- nen Steuerrichtungen kontrolliert und ggf.
  • Seite 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 11 • Wechseln Sie im Sender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstel- lers. Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! • Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers! • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus.
  • Seite 12: Aufbau Des Modells

    8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Beachten Sie, dass sich Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild bezie- hen. Für das Design und die Farbgebung des Modells als auch der Fernsteuerung orientieren Sie sich z.B. nach der Abbildung auf der Verpackung. Design- und Farbabweichungen in dieser Bedienungsanleitung sind jedoch möglich. Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur zur Illustration. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durch- führung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist. a) Montage von Höhen- und Seitenruder Wichtig! Aus Stabilitätsgründen muss das Höhen- mit dem Seitenruder dauerhaft miteinander verklebt werden.
  • Seite 13: Montage Der Anlenkgestänge An Höhen- Und Seitenruder

    Beachten Sie auch, dass das am Seitenruder (5) angeformte Scharnier (6) hierbei in einen vorgefertigten Schlitz in eingepasst werden muss und dabei das Seitenruder nicht verkantet, sondern parallel zur Seitenruderflosse verläuft. Prüfen Sie weiterhin, ob eine Montage gemäß Bild 3 problemlos möglich ist. Idealerweise sollte hierzu die Tragfläche montiert und die Leitwerkseinheit gemäß der Illustration in Bild 3 ausgerichtet werden. Ist alles perfekt, muss die Leitwerkseinheit mit 5-Minuten Epoxydharz-Kleber an den Rumpf geklebt werden. Geben Sie etwas Kleber links und rechts in die Aussparung vom Rumpf. Ziehen Sie vom Rumpf die Schutzfolie ab und stecken Sie beide Teile zusammen.
  • Seite 14: Montage Der Tragfläche

    d) Montage der Tragfläche Die Tragflächen werden links und rechts in die Aussparun- gen an den Rumpf montiert. Schieben Sie hierzu in eine der Tragflächen (1) den Trag- flächenverbinder (2) in der Art, dass die V-Form des Trag- flächenverbinders nach oben zeigt. Schieben Sie den Tragflächenverbinder (2) in das Loch des Rumpfmittelteils (Loch in der Holzaufnahme). Stecken Sie den Stecker des Querruder-Servos an der im Rumpf verklebten Buchse an. Schieben Sie die Tragfläche vorsichtig an den Rumpf, bis die Anformung der Tragfläche bündig mit dem Rumpf abschließt. Falls die Tragfläche sich nicht auf den Trag-...
  • Seite 15: Inbetriebnahme Des Modells

    9. Inbetriebnahme des Modells a) Inbetriebnahme der Fernsteuerung In der Bedienungsanleitung zum Flugmodell werden in den Bildern zur Fernsteuerung nur die Steuerelemente dar- gestellt und dienen somit nur der Illustration. Die Funktion der Fernsteuerung wird in der separat beigelegten Bedie- nungsanleitung erklärt. b) Laden des Flugakkus Laden Sie den Flugakku gemäß den Hinweisen des verwendeten Ladegerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise aus dieser Bedienungsanleitung und auch die der Bedienungsanleitung zum Ladegerät. c) Einlegen und Anschließen des Flugakkus In Bild 8 sehen Sie die Position von Antriebsmotor (1), Flugregler (2), den Höhen- und Seitenruderservos (3), des Flugakkus (4), den Anschlusskabeln der Querruderservos (5), dem Steckersystem des Akkus / Flugreglers (6) so-...
  • Seite 16: Überprüfen Der Steuerfunktionen

    Wichtig! Messen Sie den Schwerpunkt immer mit aufgesetzter Kabinenhaube aus. Für die ersten Flüge wiegen Sie den Schwerpunkt bei ca. 49 mm Flächentiefe ein. Der optimale Schwer- punkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden. e) Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit der Fernsteuerung als auch den Steu- erfunktionen vertraut zu machen sowie die Modellfunktionen zu testen. Die Funktionen und die Inbetriebnahme der Fernsteueranlage sind in der beigelegten Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung ersichtlich. Schalten Sie zunächst den Sender ein und stellen den Steuerknüppel für die Drehzahl auf die Stellung „Motor aus“. Schließen Sie den Flugakku am Flugregler an (siehe auch Bild 8, Pos. 6). Der Flugregler überprüft jetzt das Steu- ersignal vom Sender „Motor aus“ und meldet dies akustisch mit Signaltönen. Der Flugregler ist jetzt betriebsbereit. Der Flugregler ist bereits ab Werk korrekt programmiert. Im Kapitel „Programmierung des Flugreglers“ finden Sie weitere Informationen zum Flugregler. Die Signaltöne werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors durch den Flugregler erzeugt. Der Flugregler hat eine Unterspannungserkennung, die bei einer Spannung unter 3,0 V pro Zelle (bei dem Akku aus dem Flugmodell also unterhalb 6,0 V) die Leistung des Motors reduziert bzw. den Motor ausschaltet.
  • Seite 17 Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschla- gen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 10 mm nach unten ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will. Bild 11 Querruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Querruderfunktion nach links bewegt, muss das Querruder der linken Tragfläche nach oben, das Querruder der rechten Tragfläche nach unten ausschlagen. Die hintere Kante der Ruder muss dabei ca.
  • Seite 18 Seitenruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 15 mm nach links ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leit- werk nach rechts gedrückt und das Modell fliegt eine Linkskurve. Bild 14 Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschla- gen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 15 mm nach rechts ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach links gedrückt und das Modell fliegt eine Rechtskurve. Bild 15 Sollten die Ruder nicht wie oben beschrieben ausschlagen, so muss mit Hilfe der „Servo-Reverse-Funkti- on“ am Sender die Laufrichtung der Servos geändert werden. Weitere Informationen diesbezüglich können der Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung entnommen werden.
  • Seite 19: Einstellen Der Ruderausschläge

    Wenn sich der Steuerknüppel am oberen Anschlag befindet, ist die maximale Propellerdrehzahl erreicht. Bewegen Sie danach den Steuerknüppel wieder zurück in die unterste Stellung, bis sich der Propeller nicht mehr dreht (Motor aus). Bild 17 Führen Sie einen kurzen Motortest durch und überprüfen dabei den Rundlauf des Propellers. Trennen Sie danach den Flugakku vom Modell und schalten Sie den Sender aus. f) Einstellen der Ruderausschläge Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder nachfolgende Ausschlagwerte aufweisen. Querruder 12 mm nach oben 12 mm nach unten Höhenruder...
  • Seite 20: Einfliegen Des Modells

    10. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktie- ren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. a) Reichweitentest Vor dem ersten Start sind eingesetzte Akkus (z.B. Sender, Empfänger, Flugakku) entsprechend den Herstelleranga- ben zu laden. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite gemäß den Hinweisen der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung. b) Der Start Grundsätzlich ist es problemlos möglich, das Modell alleine zu starten. Für den ersten Flug empfehlen wir Ihnen aber trotzdem, einen Starthelfer einzusetzen, der das Modell aus der Hand startet.
  • Seite 21: Eintrimmen Des Modells

    Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung bzw. der Fluggeschwindigkeit abhängig. Je höher die Motordrehzahl bzw. Fluggeschwindigkeit, desto engere Kurven können geflogen werden. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit. Bei reduzierter Mo- torleistung führt zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel dazu, dass das Modell zu langsam wird und nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippt. Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Fliegen Sie aber nicht zu weit weg, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können. d) Eintrimmen des Modells Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie im Flug mit Hilfe der Trimmung die erforderliche Neutralstellung der jeweiligen Ruder. Nach der Landung sollte aber in...
  • Seite 22: Propellerwechsel

    11. Propellerwechsel Muss der Propeller einmal wegen einer Beschädigung gewechselt werden, können Sie dies auf zwei Arten durch- führen. 1. Einzelne Propellerblätter wechseln Jedes Propellerblatt ist an der Propellernabe mit einem Bolzen verankert. Der Bolzen wird durch einen Sprengring (1) gesichert. Durch Entfernen des Sprengrings kann anschließend der Bolzen entfernt und das beschädigte Pro- pellerblatt gewechselt werden.
  • Seite 23: Programmierung Des Flugreglers

    12. Programmierung des Flugreglers Der im Modell verbaute Flugregler ist bereits ab Werk korrekt eingestellt. Die Neutralstellung (Motor aus) als auch die Motorbremse können bei Bedarf programmiert werden. a) Neutralstellung (Motor aus) Der Flugregler erkennt das Steuersignal des Senders zur Motorsteuerung automatisch. Ist z.B. der Steuerknüppel für die Motorsteuerung beim Anschluss des Flugakkus nicht in der Stellung „Motor aus“ (Hebel ist nicht ganz zurück zum Körper gezogen), wird die momentane Stellung des Steuerknüppels als „Motor aus“ erkannt und abgespeichert. Dies hat jedoch den Nachteil, dass jetzt für die Steuerung der Motordrehzahl weniger Steuerweg am Sender zur Ver- fügung steht und möglicherweise die Drehzahlregelung nicht mehr feinfühlig genug gesteuert werden kann. Achten Sie deshalb beim Anschluss des Flugakkus immer darauf, dass der Steuerknüppel für die Motorsteuerung ganz nach hinten gezogen ist.
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

    13. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
  • Seite 25: Konformitätserklärung (Doc)

    15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen. 16. Technische Daten a) Flugmodell Spannweite ............1200 mm Länge..............700 mm Gewicht ............ab ca. 490 g Flächeninhalt ............15,2 dm² Steuerung ............4 Kanäle (Querruder, Seitenruder, Höhenruder, Motor) Propeller ............22,8 x 17,8 cm (9“ x 7”) b) Elektromotor...
  • Seite 26: D) Flugakku

    d) Flugakku Typ ..............2 Zellen LiPo (Nennspannung 7,4 V) Kapazität ............1000 mAh Entladerate ............12C e) Sender Beachten Sie die separat beiliegende Bedienungsanleitung des Senders.
  • Seite 27 Table of Contents Page Introduction ................................29 2. Explanation of Symbols .............................29 Intended Use ..............................30 Product Description ............................30 Scope of Delivery ...............................31 Safety Notes ..............................33 a) General ................................33 b) Before operation ............................33 c) During Operation ............................34 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................35 Assembling the Model ............................37 a) Mounting the Elevators and Rudders ......................37 b) Mounting the Elevator and Rudder Linkage Rods ..................38...
  • Seite 28 Page 12. Programming the Flight Controller ........................48 a) Neutral Position (Motor Off) .........................48 b) Motor Brake ..............................48 c) Undervoltage recognition ..........................48 13. Maintenance and Care ............................49 14. Disposal ................................49 a) Product ................................49 b) Batteries/Rechargeable Batteries ........................49 15. Declaration of Conformity (DOC) ........................50 16. Technical data ..............................50 a) Model airplane .............................50 b) Electric Motor ...............................50 c) Flight Controller ............................50...
  • Seite 29: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 30: Intended Use

    3. Intended Use This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components. The product must not get damp or wet.
  • Seite 31: Scope Of Delivery

    5. Scope of Delivery Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Figure 1 1 Fuselage with canopy 6 Flight battery 2 Left and right wings 7 Transmitter 3 Elevator unit 8 Operating instructions for the model plane and remo- te control (neither illustrated) 4 Rudder unit 5 Wing connector (rod)
  • Seite 32 The following components not included in delivery are required for assembly and operation: Assembly: Cutter knife, 5-min epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin or EPO super glue with activated spray and a little sand paper. Attention! Observe the safety information of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
  • Seite 33: Safety Notes

    6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 34: During Operation

    • If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only. • Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering direc- tions and, if necessary, set them. • Always switch the transmitter on first. It is only afterwards that you may connect the flight battery of the model or switch the model on. Otherwise unexpected reactions of the electric model airplane may occur and the propeller can start to turn unintentionally!
  • Seite 35: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiCd or NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
  • Seite 36 • Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or re- chargeable batteries of the same type and manufacturer. Never mix batteries and rechargeable bat- teries! • When dealing with LiPo rechargeable batteries, observe the specific safety information of the manu- facturer! • Only charge intact and undamaged batteries. If the outer isolation of the rechargeable battery is dam- aged or the battery is deformed or bloated, it must not be charged. In this case, there is immediate danger of fire and explosion!
  • Seite 37: Assembling The Model

    8. Assembling the Model Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. For design and colour of your model and the remote control, use the illustration, e.g. on the packaging for reference. Design and colour deviations in these operating instructions are possible. The figures in these operating instructions service illustrative purposes only. Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the proce- dure and know exactly what to observe.
  • Seite 38: B) Mounting The Elevator And Rudder Linkage Rods

    Also observe that the hinge formed at the rudder (5) must be fitted into a prepared slot and that the rudder does not cant but runs in parallel to the rudder fin. Also check if installation according to figure 3 is possible without problems. Ideally, the wing should be installed for this and the tail unit aligned according to the illustration in figure 3. If everything is perfect, the tail unit must be glued to the fuselage with 5-minute epoxy-resin glue. Apply a little glue to the left and right of the fuselage slot. Remove the protective foil from the fuselage and push the two parts together. Fasten the two parts with adhesive tape until the glue cures so that the angle to the wing is complied with. Adhesive residue must be removed at once. b) Mounting the Elevator and Rudder Linkage Rods Put the rudder horns of the servos at precisely 90°...
  • Seite 39: Mounting The Wing

    d) Mounting the Wing The wings are installed in the fuselage slots on the left and right. For this, push the wing connector (2) into one of the wings (1) so that the V-shape of the wing connector points up. Push the wing connector (2) into the hole of the fuselage centre part (hole in the wood receptacle).
  • Seite 40: Operating The Model

    9. Operating the Model a) Commissioning the Remote Control In the operating instructions for the flight model, only the control elements are illustrated in the figures of the remote control. They therefore serve illustration purposes only. The function of the remote control is explained in the sepa- rately enclosed operating instructions. b) Charging the Flight Battery Charge the flight battery according to the information of the charger used. Observe the safety notes in these operating instructions and the operating instructions of the charger. c) Inserting and Connecting the Flight Battery Figure 8 shows the position of the drive motor (1), flight controller (2), elevator and rudder servos (3), the flight bat- teries (4), the connection cables of the aileron servos (5), the plug system of the rechargeable battery/flight control- ler (6) and the receiver installation site at the side of the fuselage (7).
  • Seite 41: Checking The Control Functions

    Important! Always measure the centre of gravity with the cabin hood in place. For the first flights, set the centre of gravity at approx. 49 mm wing depth. The best centre of gravity then can be reset slowly. e) Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the remote control, the control func- tions and test the model functions. The functions and commissioning of the remote control system can be taken in the operating instructions enclosed with the remote control.
  • Seite 42 If the control stick for the elevator function is moved up, the elevator must deflect downwards. The rear rudder edge must be deflected downwards by approx. 10 mm. In flight, the landing gear is pressed upwards and the model dives. This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind. Figure 11 Aileron function If the control lever for the aileron function is moved to the left, the left wing’s aileron must break out to the top and the aileron of the right wing to the bottom. The rear rudder edge must be deflected downwards or upwards by approx.
  • Seite 43 Rudder function If the control stick for the rudder function is moved to the left, the rudder must deflect to the left. The rear rudder edge must be deflected to the left by approx. 15 mm. In flight, the landing gear is pressed to the right and the model flies to the left. Figure 14 If the control stick for the rudder function is moved to the right, the rudder must deflect to the right. The rear rudder edge must be deflected to the right by approx. 15 mm. In flight, the landing gear is pressed to the left and the model flies to the right. Figure 15 If the rudder does not deflect as described above, the „Servo-Reverse function“ at the transmitter must be used to change the running direction of the servos. Further information on this can be found in the operating instructions for the remote control. Motor Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the rotor during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no clothing and body parts are within the rotation range or danger area of the rotor.
  • Seite 44: F) Setting The Rudder Deflections

    When the control lever is at the top stop, the maximum rotor speed is reached. Then return the control lever to the bottom position until the propeller no longer turns (motor off). Figure 17 Perform a brief motor test and check the run of the rotor. Disconnect the flight battery from the model and switch off the transmitter. f) Setting the Rudder Deflections When the construction is performed correctly and the transmitter set, the rudders should have the following deflection values. Aileron 12 mm upwards 12 mm downwards Elevator 10 mm upwards 10 mm downwards...
  • Seite 45: Flying The Model In

    10. Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure how to fly in an airplane model properly. a) Range Test Before the first take-off, the inserted batteries (e.g. transmitter, receiver, flight battery) must be charged according to manufacturer information. First perform a range test for the remote control system in the flight area. Switch on the remote control and then the receiver. Now check the range according to the notes in the operating instructions of your remote control. b) The Start Generally, it is easily possible to start the model on your own. For the first flight, however, we still recommend using a launch helper to launch the model from the hand. This way, you have both hands free for steering and can focus fully on the model.
  • Seite 46: Trimming In The Model

    Important! The rudder efficiency depends on the deflection path at the transmitter, as well as the motor performance or flight speed. The higher the motor or flight speed, the narrower curves can be flown. Attention! When flying, always observe sufficient minimum flight speed. With reduced motor output, pulling on the elevator control lever too much will cause the model to slow down and top forwards over the fuselage top or to the side over a wing. Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the steer- ing attitude of the model. Do not fly too far in order to be able to clearly evaluate flight attitude at all times. d) Trimming in the Model If your model tends to drift to one direction in straight flight, correct the neutral position of the corresponding rudder by trimming in flight. After touch-down, always find the reason for which trimming was required, and correct it (e.g. motor inclination, etc.). For this, measure your model (e.g. wing angle, motor traction, etc.) again and correct according to the measurements.
  • Seite 47: Propeller Change

    11. Propeller Change There are two ways of replacing a damaged propeller. 1. Replacement of individual propeller blades Each propeller blade is anchored at the propeller hub with a bolt. The bolt is secured by a burst ring (1). Removing the burst ring then permits removing the bolt and replacing the damaged propeller blade.
  • Seite 48: Programming The Flight Controller

    12. Programming the Flight Controller The flight controller is now correctly set ex works. The neutral position (motor off) and the motor brake can be programmed on demand. a) Neutral Position (Motor Off) The flight controller automatically recognises the control signal of the transmitter for motor control. If, for example, the control lever for the motor control is not in the „Motor off“ position when the flight battery is connected (lever is not pulled all the way back to the body), the current position of the control lever is recognised and saved as „motor off“. However, this causes the problem that the control path for controlling the motor speed at the transmitter is now shorter and that the speed control may not be fine enough anymore. Therefore, observe that the control lever for the motor control is pulled back all the way when connecting the flight battery.
  • Seite 49: Maintenance And Care

    13. Maintenance and Care Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Seite 50: Declaration Of Conformity (Doc)

    15. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product complies with directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available under the following web address: www.conrad.com/downloads Choose a language by clicking a flag symbol and enter the item number of the product into the search field; then you may download the EU declaration of conformity in the PDF format. 16. Technical data a) Model airplane Wing span ............1200 mm Length...............700 mm Weight .............As of approx. 490 g Wing area ............15.2 dm² Control ..............4 channels (aileron, elevator, rudder, motor) Propeller ............22.8 x 17.8 cm (9 x 7") b) Electric Motor...
  • Seite 51: D) Flight Battery

    d) Flight Battery Battery type ............2 cell LiPo (rated voltage 7,4 V) Capacity ............1000 mAh Discharge rate ..........12 C e) Transmitter Observe the separately enclosed operating instructions for the transmitter.
  • Seite 52 Sommaire Page Introduction ................................54 2. Explication des symboles ..........................54 Utilisation conforme ............................55 Description du produit ............................55 Contenu de la livraison ............................56 Consignes de sécurité ............................58 a) Généralités ..............................58 b) Avant la mise en service ..........................58 c) Pendant le fonctionnement ..........................59 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................60 Assemblage du modèle réduit ...........................62 a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction ................62 b) Montage de tringles d’asservissement sur les gouvernes de profondeur et de direction ......63...
  • Seite 53 Page 12. Programmation du régulateur de vol .........................73 a) Position neutre (moteur éteint) ........................73 b) Frein moteur ..............................73 c) Détection des sous-tensions ........................73 13. Maintenance et entretien ...........................74 14. Élimination .................................74 a) Produit .................................74 b) Piles et batteries ............................74 15. Déclaration de conformité (DOC) ........................75 16.
  • Seite 54: Introduction

    1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 55: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d‘avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l‘emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n‘y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d‘entraînement intégrés. Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
  • Seite 56: Contenu De La Livraison

    5. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l‘emballage de votre modèle à l‘aide de la liste des pièces. Figure 1 1 Fuselage et verrière de cabine 6 Batterie de propulsion 2 Surfaces portantes gauche et droite 7 Émetteur 3 Empennage horizontal 8 Modes d’emploi du modèle réduit d’avion et de la té- lécommande (sans illustrations) 4 Empennage vertical 5 Raccord des surfaces portantes (baguette) Modes d’emploi actuels...
  • Seite 57 Les composants ci-après, non compris dans l’étendue de la livraison du modèle réduit d’avion, sont requis pour l’assemblage et l’utilisation : Assemblage : Cutter, résine époxy 5 minutes, le cas échéant agent thixotrope (microballon ou flocons de coton) pour épaissir la résine ou colle instantanée EPO avec spray réactif et un peu de papier-émeri. Attention ! Lorsque vous manipulez de la colle, respectez les consignes de sécurité des fabricants respectifs et réali- sez exclusivement les travaux de collage dans les locaux bien aérés.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 59: Pendant Le Fonctionnement

    • Recharger l‘accu de propulsion nécessaire de même que l‘accu utilisé dans la radiocommande confor- mément aux instructions du fabricant. • Si vous utilisez des piles pour l‘alimentation de l‘émetteur, veillez à ce qu‘il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier et jamais des cellules individuelles. • Avant chaque mise en service, contrôlez les réglages de l‘interrupteur coulissant de compensation sur l‘émetteur et re-réglez, si cela est nécessaire. • Allumez toujours d’abord l’émetteur. C‘est seulement ensuite que vous pouvez connecter l‘accu d‘entraî- nement ou allumer le modèle.
  • Seite 60: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
  • Seite 61 • Remplacez toujours le jeu entier de piles ou batteries de l’émetteur. Ne mélangez pas les piles / batteries pleines avec des piles / batteries à moitié pleines. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant. N’insérez jamais piles et batteries en même temps ! • Lorsque vous manipulez des batteries LiPo, observez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de la batterie ! • Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées. Si l’isolation externe de la batte- rie devait être endommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la charger.
  • Seite 62: Assemblage Du Modèle Réduit

    8. Assemblage du modèle réduit Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque section. Un sché- ma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension. Veuillez noter que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués sur la figure ci-contre à droite. Pour le design et les couleurs du modèle réduit et la télécommande, orientez-vous à l’illustration, par ex. celle sur l’emballage. Le design et les couleurs dans le présent mode d’emploi ne sont pas contractuels. Les illustrations contenues dans le présent mode d’emploi ne sont pas contractuelles.
  • Seite 63: B) Montage De Tringles D'asservissement Sur Les Gouvernes De Profondeur Et De Direction

    Tenez alors également compte du fait que la charnière formée (6) sur la gouverne de direction (5) doit ici être adaptée à une fente préfabriquée et que la gouverne de direction ne doit alors pas se tordre, mais être parallèle au stabilisateur de la gouverne de direction.
  • Seite 64: Montage De La Surface Portante

    d) Montage de la surface portante Les surfaces portantes doivent être montées à gauche et à droite dans les évidements prévus à cet effet sur le fuselage. Pour ce faire, glissez le raccord des surfaces portantes (2) dans l’une des surfaces portantes (1) en veillant ce que la forme en V du raccord pointe vers le haut.
  • Seite 65: Mise En Service Du Modèle Réduit

    9. Mise en service du modèle réduit a) Mise en service de la télécommande Les illustrations dans le mode d’emploi du modèle réduit d’avion comportent uniquement les éléments de commande et ne sont donc pas contractuelles. Le fonctionnement de la télécommande est expliqué dans le mode d’emploi joint séparément. b) Recharge de la batterie de propulsion Rechargez la batterie de propulsion conformément aux remarques pour le chargeur employé. Observez les consignes de sécurité...
  • Seite 66: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

    Important ! Mesurez toujours le centre de gravité verrière posée. Pour les premiers vols, définissez le centre de gravité à env. 49 mm de la profondeur des surfaces por- tantes. Le centre de gravité optimal peut être ajusté au fur et à mesure des vols. e) Contrôle des fonctions de pilotage Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec la télé- commande et les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit. Les fonctions et la mise en service de la télécommande sont décrites dans le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
  • Seite 67 Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur est déplacé vers le haut, la gouverne de profon- deur doit braquer vers le bas. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 10 mm vers le bas. Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers le haut et le modèle réduit perd de l’altitude.
  • Seite 68 Fonction de la gouverne de direction Si le levier de commande des fonctions de gouverne de direction est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 15 mm vers la gauche. Pen- dant le vol, cela pousse l’empennage vers la droite et le modèle réduit effectue un virage vers la gauche.
  • Seite 69: F) Réglage Des Braquages Des Gouvernes

    La position haute du levier de commande correspond à la vitesse maximale de l’hélice. Déplacez ensuite à nouveau le levier de commande en position basse jusqu’à ce que l’hélice ne tourne plus (moteur éteint). Figure 17 Effectuez un bref essai de moteur et vérifiez la rotation de l’hélice. Débranchez ensuite la batterie de propulsion du modèle réduit puis éteignez l’émetteur. f) Réglage des braquages des gouvernes Lorsque le modèle réduit est correctement monté et que l’émetteur est correctement réglé, les gouvernes doivent présenter les valeurs de débattement suivantes. Aileron 12 mm vers le haut 12 mm vers le bas...
  • Seite 70: Rodage Du Modèle Réduit

    10. Rodage du modèle réduit Après avoir contrôlé le centre de gravité, le fonctionnement du moteur ainsi que le sens des braquages des gou- vernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé au rodage d’un modèle réduit d’avion.
  • Seite 71: D) Équilibrage Du Modèle Réduit

    Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur ou la vitesse de vol. Plus la vitesse de rotation du moteur ou la vitesse de vol est élevée, plus les virages peuvent être serrés. Attention ! Durant le vol, maintenez toujours une vitesse minimale suffisante. Lorsque la puissance du moteur est réduite, une traction trop forte sur le levier de commande de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle réduit, il bascule vers l’avant ou se renverse sur le côté...
  • Seite 72: Remplacement De L'hélice

    11. Remplacement de l’hélice S’il devait s’avérer nécessaire de remplacer l’hélice après une détérioration, vous avez le choix entre deux méthodes. 1. Remplacement individuel des pales d’hélice Chaque pale d’hélice est ancrée sur le moyeu de l’hélice à l’aide d’un boulon. Le boulon est sécurisé au moyen d’une bague d’écartement (1). Pour remplacer la pale défectueuse de l’hélice, retirez d’abord la bague d’écartement puis le boulon.
  • Seite 73: Programmation Du Régulateur De Vol

    12. Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol intégré au modèle réduit a déjà correctement été configuré en usine. Le cas échéant, il est possible de programmer la position neutre (moteur éteint) et le frein moteur. a) Position neutre (moteur éteint) Le régulateur de vol détecte automatiquement le signal de commande envoyé par l’émetteur à la commande du moteur. Si le levier de commande n’est par ex. pas en position « Moteur éteint » (levier pas complètement tiré à fond vers le corps), la position actuelle du levier de commande est reconnue et enregistrée en tant que « Moteur éteint ».
  • Seite 74: Maintenance Et Entretien

    13. Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de pilotage des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit. Important ! Si vous devez remplacer des pièces endommagées ou usées, employez uniquement des pièces de re- change originales.
  • Seite 75: Déclaration De Conformité (Doc)

    15. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à cet adresse internet suivante : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant un drapeau et saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche ; ensuite vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE au format PDF.
  • Seite 76: D) Batterie De Propulsion

    d) Batterie de propulsion Technologie de la batterie .........LiPo, 2 cellules (tension nominale 7,4 V) Capacité ............1 000 mAh Taux de décharge ..........12 C e) Emetteur Consultez les modes d’emploi séparés de l’émetteur joints.
  • Seite 77 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................79 Verklaring van symbolen ............................79 Voorgeschreven gebruik ............................80 4. Productomschrijving ............................80 Leveringsomvang ..............................81 Veiligheidsvoorschriften .............................83 a) Algemeen ..............................83 b) Vóór de ingebruikname ..........................83 c) Tijdens het gebruik ............................84 7. Batterij- en accuvoorschriften ..........................85 Opbouw van het model ............................87 a) Montage van de hoogte- en richtingsroeren ....................87 b) Montage van de stuurstangen aan hoogte- en richtingsroeren ..............88 c) Controle van de stuurstangen aan de rolroeren ..................88 d) Montage van de vleugels ..........................89...
  • Seite 78 Pagina 12. Programmeren van de vliegregelaar .........................98 a) Neutrale stand (motor uit) ..........................98 b) Motorrem ..............................98 c) Onderspanningsherkenning ........................98 13. Onderhoud en verzorging ..........................99 14. Afvoer ................................99 a) Product ................................99 b) Batterijen/accu´s ............................99 15. Verklaring van conformiteit (DOC) ........................100 16. Technische gegevens ............................100 a) Modelvliegtuig ............................100 b) Elektromotor ..............................100 c) Vliegregelaar .............................100...
  • Seite 79: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voor- behouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
  • Seite 80: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedienings- systeem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd.
  • Seite 81: Leveringsomvang

    5. Leveringsomvang Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Afbeelding 1 1 Romp met cabinekap 6 Vliegaccu 2 Vleugels links en rechts 7 Zender 3 Horizontaal staartvlak 8 Gebruiksaanwijzing voor het modelvliegtuig en voor de afstandsbediening (telkens niet afgebeeld) 4 Verticaal staartvlak 5 Vleugelverbinders (staaf) Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
  • Seite 82 Voor de montage en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd: Montage: Cuttermes, 5-minuten-expoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) voor het indikken van de hars of EPO-secondenlijm met activatorspray en een beetje schuurpapier. Let op! Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijm- werkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten. Gebruik: Om de vliegaccu op te laden zijn een geschikte LiPo-laadapparaat en een laadkabel met T-stekker nodig. Voor het gebruik van de zender zijn nog vier AA/mignon-batterijen nodig (kwaliteitsvolle alkalinetypes aangewezen). Praktijkgeteste accessoires vindt u op www.conrad.com.
  • Seite 83: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 84: Tijdens Het Gebruik

    • De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden. • Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaci- teit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen. • Vóór elk gebruik moeten de instellingen van de trimschuivers van de zender voor de verschillende stuur- richtingen gecontroleerd en indien nodig aangepast worden. • Schakel steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten of het mo- del ingeschakeld worden.
  • Seite 85: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 86 • Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu’s in de zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant. Meng nooit batterijen en accu’s door elkaar! • Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant! • U mag enkel intacte accu´s opladen die niet beschadigd zijn. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies!
  • Seite 87: Opbouw Van Het Model

    8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op dat de nummers in de tekst steeds van toepassing zijn op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voor het design en de kleuren van het model en de afstandsbediening richt u zich bijvoorbeeld naar de afbeelding op de verpakking. Design- en kleurafwijkingen in deze gebruiksaanwijzing zijn echter mogelijk. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing dienen enkel ter illustratie. Voer de uit te voeren werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten. a) Montage van de hoogte- en richtingsroeren Belangrijk! Omwille van stabiliteitsredenen moeten de hoogte- en richtingsroeren permanent aan elkaar worden vast- gekleefd.
  • Seite 88: B) Montage Van De Stuurstangen Aan Hoogte- En Richtingsroeren

    Let ook op dat het aan het richtingsroer (5) gevormde scharnier (6) hierbij in een voorgemaakte gleuf moet worden ingepast en het richtingsroer daarbij niet kantelt, maar parallel met de richtingsroerstabilisator verloopt. Controleer verder of een montage in overeenstemming met afbeelding 3 probleemloos mogelijk is. Idealiter moet hierbij de vleugel worden gemonteerd en de staartvlakeenheid in overeenstemming met de illustratie in afbeelding 3 worden afgesteld. Als alles perfect is, moet de staartvlakeenheid met 5-minuten epoxyharslijm aan de romp worden gekleefd. Breng een beetje lijm links en rechts in de uitsparing van de romp aan. Trek de beschermfolie van de romp af en breng beide delen samen. Maak beide delen vast tot de lijm met de kleefband is uitgehard zodat de hoek van 90° t.o.v. de vleugel wordt aange- houden. Lijmresten moeten onmiddellijk worden verwijderd. b) Montage van de stuurstangen aan hoogte- en richtingsroeren Plaats de roerhefbomen van de servo’s in een hoek van precies 90° tot de servobehuizing. Kort de stangen voor hoogte- en richtingsroer aan de dem- pingsvlakken af door de vorkkoppen zodanig in- of uit te draaien dat de dempingsvlakken neutraal zijn en klik de vorkkoppen in de roerhoorns vast (1 en 2).
  • Seite 89: D) Montage Van De Vleugels

    d) Montage van de vleugels De vleugels worden links en rechts in de uitsparingen aan de romp gemonteerd. Schuif de vleugelverbinder (2) hiervoor in een van de vleugels (1) zodat de V-vorm van de vleugelverbinder naar boven wijst. Schuif de vleugelverbinder (2) in het gat van het midden- deel van de romp (gat in het hout).
  • Seite 90: Ingebruikname Van Het Model

    9. Ingebruikname van het model a) Ingebruikneming van de afstandsbediening In de gebruiksaanwijzing van het modelvliegtuig worden in de afbeelding over de afstandsbediening alleen de stuurelementen weergegeven en dienen zo alleen ter illustratie. De werking van de afstandsbediening wordt in de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing verklaard.
  • Seite 91: E) Controleren Van De Besturingsfuncties

    Belangrijk! Meet het zwaartepunt steeds met de cabinekap aangebracht. Bepaal voorafgaand aan de eerste vlucht het zwaartepunt op ca. 49 mm diepte. Het optimale zwaartepunt kan dan steeds opnieuw vliegend worden verkregen en opnieuw ingesteld. e) Controleren van de besturingsfuncties Vóórdat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de afstandsbediening en besturingsfunc- ties vertrouwd maakt en de functies van het model test. De functies en ingebruikneming van de afstandsbediening zijn in de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening overzichtelijk weergegeven.
  • Seite 92 Als u de stuurknuppel voor de hoogteroerfunctie naar boven beweegt, moet het hoogteroer naar beneden uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 10 mm naar beneden worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
  • Seite 93 Richtingroerfunctie Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie naar links wordt bewogen, moet het richtingsroer naar links uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 15 mm naar links worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het rechts naar beneden gedrukt en het model vliegt in een bocht naar links. Afbeelding 14 Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie naar rechts wordt bewogen, moet het richtingsroer naar rechts uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 15 mm naar rechts worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het daardoor naar links gedrukt en het model vliegt in een bocht naar rechts.
  • Seite 94: F) Instellen Van De Roeruitslagen

    Wanneer de stuurknuppel zich aan de bovenste aanslag bevindt, is het maximum propellertoerental bereikt. Beweeg daarna de stuurknuppel opnieuw in de onderste stand tot de propeller niet meer draait (motor uit). Afbeelding 17 Voer een korte motortest door en controleer daarbij de omwenteling van de propeller. Koppel daarna de vliegaccu los van het model en schakel de zender uit. f) Instellen van de roeruitslagen Bij een correcte bouwuitvoering en zenderinstelling moeten de roeren de volgende uitslagwaarden uitwijzen. Rolroer 12 mm naar boven 12 mm naar beneden Hoogteroer...
  • Seite 95: Invliegen Van Het Model

    10. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet ver- trouwd bent. a) Test van de reikwijdte Vóór de eerste start moeten de gebruikte accu’s (vb. zender, ontvanger, vliegaccu) volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden. Doe op het vliegterrein eerst een test van de reikwijdte van de afstandsbediening.
  • Seite 96: D) Model Trimmen

    Belangrijk! De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen of de vliegsnel- heid afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental of vliegsnelheid, hoe korter de bochten die kunnen worden gevlogen. Let op! Let bij het vliegen altijd op een voldoende minimumvliegsnelheid. Bij een verminderd motorvermogen leidt een te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer trekken ertoe dat het model te langzaam wordt en naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel kan afglijden.
  • Seite 97: Propeller Vervangen

    11. Propeller vervangen Als de propeller eens omwille van een beschadiging moet worden vervangen, kunt u dit op twee manieren uitvoeren. 1. Afzonderlijke propellerbladen vervangen Elk propellerblad is met een bout aan de propellernaaf verankerd. De bout wordt door een klemring (1) vastgemaakt. Door de klemring te verwijderen kan vervolgens de bout worden verwijderd en het beschadigde propellerblad worden vervangen.
  • Seite 98: Programmeren Van De Vliegregelaar

    12. Programmeren van de vliegregelaar De in het model ingebouwde vliegregelaar is reeds af fabriek correct ingesteld. De neutrale stand (motor uit) en de motorrem kunnen indien nodig worden geprogrammeerd. a) Neutrale stand (motor uit) De vliegregelaar herkent het stuursignaal van de zender voor de motorsturing automatisch. Als vb. de stuurknuppel voor de motorsturing bij de aansluiting van de vliegaccu niet in de stand „Motor uit“ (hendel is niet helemaal terug naar het lichaam getrokken), wordt de huidige stand van de stuurknuppel als „Motor uit“ herkend en bewaard.
  • Seite 99: Onderhoud En Verzorging

    13. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderde- len moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Seite 100: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    15. Verklaring van conformiteit (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product met richtlijn 2014/53/EU overeenstemt. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.conrad.com/downloads Kies een taal door een vlagsymbool te selecteren en voer het bestelnummer van het product in het zoek- veld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring in pdf-formaat downloaden.
  • Seite 101: D) Vliegaccu

    d) Vliegaccu Accutechniek ............2 cellen LiPo (nominale spanning 7,4 V) Capaciteit ............1000 mAh Ontladerrate ............12 C e) Zender Neem daarom de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht.
  • Seite 104 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

Phönix xs 2.0

Inhaltsverzeichnis