Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG Electrolux SANTO Z 9 18 02-4i Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANTO Z 9 18 02-4i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

SANTO Z 9 18 02-4i
Návod k použití
Chladnička
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
User manual
Fridge
Benutzerinformation
Kühlschrank
Instrukcja obsługi
Chłodziarka

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux SANTO Z 9 18 02-4i

  • Seite 1 SANTO Z 9 18 02-4i Návod k použití Chladnička Gebruiksaanwijzing Koelkast User manual Fridge Benutzerinformation Kühlschrank Instrukcja obsługi Chłodziarka...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít.
  • Seite 3: Bezpečnost Dětí A Hendikepovaných Osob

    Bezpečnostní informace bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené...
  • Seite 4: Denní Používání

    Bezpečnostní informace • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐ bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/ nebo úraz elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu. 1.
  • Seite 5: Instalace

    Ovládací panel Instalace U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích. • Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐ zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste pro‐ dejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal. •...
  • Seite 6: Zapnutí Chladničky

    Ovládací panel Regulátor teploty chladničky, tlačítko + Displej teploty chladničky Regulátor teploty chladničky, tlačítko - Kontrolka TURBO COOLMATIC Tlačítko TURBO COOLMATIC Zapnutí chladničky 1. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 2. Stiskněte vypínač ON/OFF. 3. Provozní kontrolka se rozsvítí. Vypnutí chladničky 1.
  • Seite 7: Funkce Turbo Coolmatic

    Při prvním použití 2. Při každém stisknutí ovladače teploty se POŽADOVANÁ teplota změní o 1 °C. POŽADOVANÉ teploty musí být dosaženo do 24 hodin. 3. Po nastavení požadované teploty se za krátkou dobu (asi 5 s) displej teploty změní a opět zobrazuje současnou SKUTEČNOU teplotu uvnitř příslušné‐ ho oddílu.
  • Seite 8: Přemístitelné Police

    Denní používání Přemístitelné police Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. K lepšímu využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích. Umístění dveřních poliček Dveřní poličky můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení...
  • Seite 9: Uhlíkový Vzduchový Filtr

    Denní používání Uhlíkový vzduchový filtr Tento spotřebič je vybavený uhlíkovým fil‐ trem CLEAN AIR CONTROL umístěným v krytu na zadní stěně chladicího oddílu. Filtr čistí vzduch odstraňováním nežádou‐ cích pachů v chladničce a oddílu LONGF‐ RESH , a tím dále zlepšuje kvalitu sklado‐ vání...
  • Seite 10: Zásuvky Longfresh

    Denní používání Zásuvky Longfresh Vlhkost nelze nastavit. Drátěné police uvnitř zásuvky umožňují volný oběh vzduchu a tedy lepší uchování potravin. Oddíl má zarážky, které brání vypadnutí zásuvek při jejich úplném vytažení. Chcete-li zásuvky odstranit (např. k čiště‐ ní), vytáhněte je až na doraz, nadzdvihněte a vyjměte.
  • Seite 11 Denní používání Druh potravin Nastavení vlhkosti vzdu‐ Doba uchování Artyčoky, květák, cikorka, až 21 dní "vlhko" ledový salát, čekanka, po‐ lní salát, hlávkový salát, pórek, ředkvička Brokolice, čínské zelí, ka‐ až 14 dní "vlhko" pusta, zelí, ředkev, kapu‐ sta kadeřavá Hrášek, kedlubny až...
  • Seite 12: Užitečné Rady A Tipy

    Užitečné rady a tipy Stupeň vlhkosti vzduchu v zásuvkách závisí na množství vlhkosti v uložených potravinách, ovoci a zelenině a četnosti otvírání dveří. Oddíl Longfresh 0 °C je také vhodný pro pomalé rozmrazování potravin. V tomto případě můžete rozmrazené potraviny nechat v oddílu Longfresh 0 °C až...
  • Seite 13: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup.
  • Seite 14: Výměna Uhlíkového Filtru

    Čištění a údržba Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐ hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti. Výměna uhlíkového filtru Uhlíkový...
  • Seite 15: Co Dělat, Když

    Co dělat, když... • odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství • nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů. Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontro‐ loval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu. Co dělat, když...
  • Seite 16 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Teplota místnosti je příliš Snižte teplotu místnosti. vysoká. Po stisknutí tlačítka Kompresor se spouští až po Nejde o závadu. TURBO COOLMATIC určité době. nebo po změně teploty se kompresor nespustí okamžitě. Po vnitřní zadní stěně Během automatického od‐...
  • Seite 17: Výměna Žárovky

    Technické údaje Výměna žárovky 1. Vypněte spotřebič. 2. Stiskněte zadní háček a současně posuňte kryt ve směru označeném šipkou. 3. Použitou žárovku vyměňte za novou se stejným příkonem (maximální příkon je uveden na krytu světla). 4. Nasaďte kryt žárovky zasunutím zpět do původní...
  • Seite 18: Připojení K Elektrické Síti

    Instalace Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Klimatická třída Okolní teplota +10°C až + 32°C +16°C až + 32°C +16°C až + 38°C +16°C až + 43°C Připojení k elektrické síti Spotřebič...
  • Seite 19: Poznámky K Životnímu Prostředí

    Poznámky k životnímu prostředí Uhlíkový filtr se dodává v plastovém sáčku, aby se zachovaly jeho vlastnosti a život‐ nost. Filtr je nutné umístit do štěrbiny krytu ještě před zapnutím spotřebiče. 1. Otevřete kryt klapky (1). 2. Vyjměte filtr z plastového sáčku. 3.
  • Seite 20: Veiligheidsinformatie

    Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
  • Seite 21: Veiligheid Van Kinderen En Kwetsbare Mensen

    Veiligheidsinformatie vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids- voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
  • Seite 22: Dagelijks Gebruik

    Veiligheidsinformatie • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. WAARSCHUWING! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
  • Seite 23: Installatie

    Bedieningspaneel Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. • Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
  • Seite 24: De Koelkast Inschakelen

    Bedieningspaneel ON/OFF-schakelaar koelkast Temperatuurregeling koelkast, + toets Temperatuurdisplay Temperatuurregeling koelkast, - toets TURBO COOLMATIC-controlelampje TURBO COOLMATIC-schakelaar De koelkast inschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk op de ON/OFF-schakelaar . 3. Het controlelampje gaat aan. De koelkast uitschakelen 1.
  • Seite 25: Turbo Coolmatic-Functie

    Het eerste gebruik 1. Stel de gewenste temperatuur in door op de temperatuurregelaar te drukken. Het tem- peratuurdisplay geeft onmiddellijk de gewijzigde instelling weer (GEWENSTE tempe- ratuur) en het temperatuurdisplay knippert. 2. Telkens wanneer u op de temperatuurregelaar drukt wordt de GEWENSTE temperatuur met 1 °C aangepast.
  • Seite 26: Verplaatsbare Schappen

    Dagelijks gebruik Verplaatsbare schappen De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewen- ste plaats gezet kunnen worden. Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst.
  • Seite 27: Koolstofluchtfilter

    Dagelijks gebruik Koolstofluchtfilter Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter CLEAN AIR CONTROL dat zich achter een klepje op de achterwand van het koelcompartiment be- vindt. Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren in de koelruimte en LONGFRESH -vakje, waardoor de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
  • Seite 28: Longfresh-Laden

    Dagelijks gebruik Longfresh-laden De vochtigheid kan niet aangepast worden. De draadmanden binnen de laden zorgen ervoor dat de lucht vrij kan circuleren, waardoor het voedsel beter geconserveerd wordt. Het vak heeft stoppen, die voorkomen dat de laden eruitvallen als ze volledig worden uitgetrokken. Om de laden te verwijderen (b.v.
  • Seite 29 Dagelijks gebruik Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd Artisjokken, bloemkool, cicho- max. 21 dagen "vochtig" rei, ijsbergsla, andijvie, veldsla, botersla, prei, radicchio Broccoli, paksoi, boerenkool, max. 14 dagen "vochtig" kool, radijsjes, savooiekool Erwten, koolrabi max. 10 dagen "vochtig" Lente-ui, radijsjes, asperges, max.
  • Seite 30: Nuttige Aanwijzingen En Tips

    Nuttige aanwijzingen en tips Het longfresh 0°C-vak is ook geschikt voor het langzaam laten ontdooien van voedsel. In dit geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen worden bewaard in het longfresh 0°C-vak. Tips: • Let op de versheid van het voedsel, vooral op de houdbaarheidsdatum. De kwaliteit en de versheid zijn van invloed op de bewaartijd.
  • Seite 31: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden. Onderhoud en reiniging LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 32: Het Koolstoffilter Vervangen

    Onderhoud en reiniging Het koolstoffilter vervangen Het koolstoffilter draagt bij tot minder geurtjes in de koelkast, waardoor het risico van ongewenste aroma's in delicate levensmiddelen beperkt blijft. Voor optimale prestaties moet het koolstoffilter eenmaal per jaar vervangen worden. Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. •...
  • Seite 33: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen oplossen WAARSCHUWING! Voordat u problemen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon. Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit). Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 34: Het Lampje Vervangen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de Tijdens het automatische ont- Dat is normaal. achterkant van de koel- dooiproces, ontdooit de rijp te- kast. gen de achterwand. Er loopt water in de koel- De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Montage WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheids- informatie"...
  • Seite 36: Ventilatievereisten

    Het milieu Ventilatievereisten De luchtstroom achter het apparaat moet vol- min. 50 mm doende zijn. 200 cm min. 200 cm Installatie van het koolstofluchtfilter Het koolstofluchtfilter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht.
  • Seite 37: Safety Information

    Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Seite 38: Children And Vulnerable People Safety

    Safety information For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission. Children and vulnerable people safety • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 39: Daily Use

    Safety information • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock. WARNING! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
  • Seite 40: Service

    Control panel • Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing. • It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
  • Seite 41: Switching On The Fridge

    Control panel Switching on the fridge 1. Insert the plug into the mains socket. 2. Press ON/OFF switch . 3. The Pilot Light will light up. Switching off the fridge 1. Keep ON/OFF switch pressed for more than 5 seconds. 2.
  • Seite 42: Turbo Coolmatic Function

    First use responding compartment. The temperature indicator will change from flashing to con- tinuous illumination. For a correct storage of the food the following temperature should be set: • +5 °C in the fridge When the setting is changed, the compressor does not start immediately if automatic defrosting is currently taking place.
  • Seite 43: Movable Shelves

    Daily use Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be posi- tioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones. Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
  • Seite 44: Carbon Air Filter

    Daily use Carbon Air Filter Your appliance is equipped with a carbon filter CLEAN AIR CONTROL behind a flap in the rear wall of the fridge compartment. The filter purifies the air from unwanted odours in the fridge and LONGFRESH compartment meaning that the storage quality will be further improved.
  • Seite 45: Longfresh Drawers

    Daily use Longfresh drawers The humidity is not adjustable. The wire shelves inside the drawers permit that air can circulate freely and consequently a better conservation of foods. The compartment has stops to prevent the draw- ers from falling out when fully extended. To remove the drawers (e.g.
  • Seite 46 Daily use Type of food Air humidity adjustment Storage time Artichokes, cauliflower, chico- up to 21 days “humid” ry, iceberg lettuce, endive, lamb’s lettuce, lettuce, leeks, radicchio Broccoli, Chinese leaves, kale, up to 14 days “humid” cabbage, radishes, Savoy cab- bage Peas, kohlrabi up to 10 days...
  • Seite 47: Helpful Hints And Tips

    Helpful hints and tips The longfresh 0°C compartment is also suitable for slow thawing of food. In this case the thawed food can be stored in the longfresh 0°C compartment for up to two days. Tips: • Pay attention to the freshness of the food, especially on the expiry date. Quality and freshness influence the storage time.
  • Seite 48: Care And Cleaning

    Care and cleaning Care and cleaning CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: •...
  • Seite 49: Defrosting Of The Refrigerator

    What to do if… • The air filter is placed behind the flap and can be reached by pulling the flap outward (1) • pull out of the slot the exhausted air filter. • insert the new air filter in the slot (2) •...
  • Seite 50 What to do if… Problem Possible cause Solution The appliance is noisy The appliance is not supported Check if the appliance stands sta- properly ble (all the four feet should be on the floor) The appliance does not The appliance is switched off. Switch on the appliance.
  • Seite 51: Replacing The Lamp

    What to do if… Problem Possible cause Solution Temperature cannot be TURBO COOLMATIC function Switch off TURBO COOLMATIC set . switched on. manually, or wait to set the tem- perature until the function has reset automatically. Refer to "TURBO COOLMATIC function".. The temperature in the The temperature regulator is not Set a higher/lower temperature.
  • Seite 52: Technical Data

    Technical data Technical data Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. Installation WARNING! Read the "Safety Information"...
  • Seite 53: Ventilation Requirements

    Environmental concerns Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be suffi- min. 50 mm cient. 200 cm min. 200 cm Installation of the carbon air filter The carbon air filter is an active carbon filter which absorbs bad odours and permits to maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odour cross con- tamination.
  • Seite 54: Sicherheitshinweise

    Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
  • Seite 55: Sicherheitshinweis

    Sicherheitshinweise übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts- maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
  • Seite 56: Täglicher Gebrauch

    Sicherheitshinweise • Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen. WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2.
  • Seite 57: Inbetriebnahme

    Bedienblende Inbetriebnahme Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh- men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
  • Seite 58: Kühlschrank Einschalten

    Bedienblende ON/OFF-Taste, Kühlschrank Temperaturregelung Kühlschrank, Taste + Temperaturanzeige Kühlschrank Temperaturregelung Kühlschrank, Taste - TURBO COOLMATIC-Anzeige TURBO COOLMATIC-Taste Kühlschrank einschalten 1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. 2. Drücken Sie den Schalter ON/OFF. 3. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten des Kühlschranks 1.
  • Seite 59: Turbo Coolmatic-Funktion

    Erste Inbetriebnahme 1. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie auf die entsprechende Taste Temperatureinstellung drücken. In der Temperaturanzeige erscheint sofort die geän- derte Einstellung (SOLL-Temperatur), und zwar in blinkenden Ziffern. 2. Jedes Mal, wenn Sie auf eine Taste Temperatureinstellung drücken, ändert sich die angezeigte SOLL-Temperatur um 1 °C.
  • Seite 60: Täglicher Gebrauch

    Täglicher Gebrauch Täglicher Gebrauch Das Gerät wird in Frankreich verkauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vor- richtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums ange- bracht ist und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt. Verstellbare Ablagen/Einsätze Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschie-...
  • Seite 61: Kohlefilter

    Täglicher Gebrauch 1. Zum Umsetzen das Abstellfach mit der Ablagebox nach oben aus den Aufnahmen in der Tür herausheben 2. Haltebügel aus der Führung unter der Ab- lage herausnehmen 3. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen. Kohlefilter Ihr Gerät ist mit einem Kohlefilter CLEAN AIR CONTROL hinter einer Klappe in der Rückwand des...
  • Seite 62: Feuchtigkeitsregulierung

    Täglicher Gebrauch Feuchtigkeitsregulierung Je nach gewünschter Lagerbedingung können beide Fächer unabhängig voneinander mit einem unterschiedlichen Feuchtigkeitsgehalt verwendet werden. Jedes Fach kann mit dem Schieberegler auf der Vorderseite des Faches separat eingestellt werden. • "Trocken": geringe Luftfeuchtigkeit - bis zu 50 % relative Feuchtigkeit Dieser Feuchtigkeitgrad wird erreicht, wenn sich beide Schieberegler in der Position befinden und die Belüftungsöffnungen weit geöffnet sind.
  • Seite 63: Lagerzeit In Der 0°C-Frischebox

    Täglicher Gebrauch Lagerzeit in der 0°C-Frischebox Lebensmittelsorte Einstellung der Luftfeuchtig- Lagerzeit keit Zwiebeln bis zu 5 Monaten "trocken" Butter bis zu 1 Monat "trocken" Große Stücke Schweinefleisch bis zu 10 Tagen "trocken" Rindfleisch, Kalb, kleinere Stü- bis zu 7 Tagen "trocken"...
  • Seite 64: Praktische Tipps Und Hinweise

    Praktische Tipps und Hinweise Kuchen, die Sahne oder andere Füllungen enthalten, können im 0°C-Frischefach 2 bis 3 Tage lang gelagert werden. Folgende Lebensmittel dürfen nicht ins 0°C-Frischefach: • kälteempfindliches Obst, das in einem Keller oder bei Raumtemperatur gelagert werden sollte wie Bananen, Grapefruit, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen/Limonen und Kiwi.
  • Seite 65: Hinweise Für Die Kühlung Frischer Lebensmittel

    Reinigung und Pflege • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein auto- matisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
  • Seite 66: Wechseln Des Kohlefilters

    Reinigung und Pflege • Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Gerät und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innen- raums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
  • Seite 67: Abtauen Des Kühlschranks

    Reinigung und Pflege • Der Luftfilter befindet sich hinter einer Klap- pe und ist zugänglich, wenn diese nach au- ßen (1) gezogen wird. • Ziehen Sie den verbrauchten Luftfilter aus dem Schlitz. • Setzen Sie den neuen Luftfilter in den Schlitz (2) ein. •...
  • Seite 68: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn … Was tun, wenn … WARNUNG! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt wer- den.
  • Seite 69 Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Kompressor schaltet Der Kompressor schaltet sich Das ist normal. sich nicht sofort ein, nach einer Weile ein. nachdem Sie die TURBO COOLMATIC-Taste ge- drückt oder die Tempera- tur geändert haben. Wasser fließt an der Beim automatischen Abtauen Das ist normal.
  • Seite 70: Austauschen Der Lampe Für Die Innenbeleuchtung

    Technische Daten Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Drücken Sie auf den Haken hinten und schieben Sie die Abdeckung der Lampe gleichzeitig in Pfeilrichtung. 3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe der gleichen Leistung (die maximal er- laubte Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe).
  • Seite 71: Elektrischer Anschluss

    Gerät aufstellen Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein. Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli- maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist: Klimaklasse Umgebungstemperatur +10°C bis + 32°C +16°C bis + 32°C...
  • Seite 72: Hinweise Zum Umweltschutz

    Hinweise zum Umweltschutz Der Filter wird mit einer Plastikumhüllung gelie- fert, die seine Haltbarkeit und die Bewahrung sei- ner Eigenschaften gewährleistet. Der Filter muss hinter der Klappe eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. 1. Öffnen Sie die Klappenabdeckung (1). 2.
  • Seite 73 Spis treści Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej jakości. Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również...
  • Seite 74: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐ strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi.
  • Seite 75: Codzienna Eksploatacja

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa • W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐ tan (R600a), ekologiczny gaz naturalny, lecz łatwopalny. Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: –...
  • Seite 76: Konserwacja I Czyszczenie

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Należy ściśle stosować się do wskazówek dotyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje. • W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia. •...
  • Seite 77: Panel Sterowania

    Panel sterowania • Naprawy tego produktu muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać...
  • Seite 78: Wskaźnik Temperatury

    Panel sterowania • Wskaźnik temperatury przełącza się z wyświetlania BIEŻĄCEJ temperatury (wskaźnik temperatury jest podświetlony) do wyświetlania ŻĄDANEJ tem‐ peratury (wskaźnik temperatury miga) po wciśnięciu jednego z przycisków regulacji temperatury. • Za każdym razem, gdy naciśnięty zostanie jeden z przycisków, ŻĄDANA temperatura jest zmieniana o 1°C.
  • Seite 79: Funkcja Turbo Coolmatic

    Pierwsze użycie Funkcja TURBO COOLMATIC Funkcja TURBO COOLMATIC służy do szybkiego schłodzenia większej ilości artykułów spożywczych w chłodziarce. Aby włączyć tę funkcję, należy: 1. Nacisnąć przycisk TURBO COOLMATIC. 2. Włącza się wskaźnik TURBO COOLMATIC. Funkcja TURBO COOLMATIC zapewnia teraz intensywne chłodzenie. Auto‐ matycznie zostanie wybrana ŻĄDANA temperatura +3°C.
  • Seite 80: Zmiana Położenia Półek

    Codzienna eksploatacja Zmiana położenia półek Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umie‐ szczenie półek zgodnie z aktualnymi po‐ trzebami. W celu lepszego wykorzystania miejsca przednie wąskie półki mogą zostać umie‐ szczone nad tylnymi. Rozmieszczanie półek na drzwiach Aby umożliwić przechowywanie artykułów spożywczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki w drzwiach można umieszczać...
  • Seite 81: Komora Longfresh

    Codzienna eksploatacja Komora LONGFRESH Temperatura w komorze LONGFRESH 0°C kontrolowana jest automatycznie. Pozostaje przez cały czas w granicach 0°C i nie wymaga żadnej regulacji. Stała temperatura w granicach 0°C oraz wilgotność względna mieszcząca się w przedziale od 45 do 90 % zapewniają optymalne warunki do przechowywa‐ nia różnych rodzajów artykułów spożywczych.
  • Seite 82: Szuflady Longfresh

    Codzienna eksploatacja Szuflady Longfresh Poziom wilgotności nie może być regulo‐ wany. Kratki wewnątrz szuflad umożliwiają swo‐ bodny obieg powietrza, zapewniając tym samym lepszą konserwację żywności. Komora posiada ograniczniki zapobiegają‐ ce przypadkowemu wypadnięciu szuflad po ich wysunięciu. Aby wyjąć szuflady (np. w celu ich wyczy‐ szczenia), należy je wyciągnąć...
  • Seite 83 Codzienna eksploatacja Typ żywności Regulacja wilgotności po‐ Czas przechowywania wietrza Sałatka, warzywna mar‐ do 1 miesiąca "wilgotno" chew, zioła, brukselka, se‐ Karczochy, kalafior, cyko‐ do 21 dni "wilgotno" ria, sałata lodowa, endy‐ wia, roszponka, sałata, pory, cykoria czerwona Brokuły, kapusta pekiń‐ do 14 dni "wilgotno"...
  • Seite 84: Przydatne Rady I Wskazówki

    Przydatne rady i wskazówki • Rodzaje produktów spożywczych niewymienione powyżej powinny być przechowywane w komorze chłodziarki (np. wszystkie rodzaje sera, pokro‐ jone wędliny itp.) Poziom wilgotności w szufladach uzależniony jest od zawartości wilgoci w przechowywanej żywności, warzywach i owocach, a także od częstotliwości otwierania drzwi.
  • Seite 85: Wskazówki Dotyczące Przechowywania Żywności

    Konserwacja i czyszczenie • Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani paru‐ jących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach. • Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych. Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować...
  • Seite 86: Wymiana Filtra Węglowego

    Konserwacja i czyszczenie Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wydajność urządzenia i zmniejszy zuży‐ cie energii elektrycznej. Najniższą półkę, oddzielającą komorę chłodziarki od komory LONGFRESH 0°C można wyjmować tylko w celu jej wyczyszczenia. Aby wyjąć półkę, należy ją...
  • Seite 87: Rozmrażanie Chłodziarki

    Co zrobić, gdy… • wsunąć do rowków nowy filtr powietrza (2) • Zamknąć pokrywę. Filtr powietrza należy do materiałów eksploatacyjnych podlegających zużyciu, w związku z czym nie jest objęty gwarancją. Podczas pracy urządzenia, pokrywa filtra powinna być zawsze zamknięta. Z filtrem powietrza należy się obchodzić ostrożnie, aby nie dopuścić do jego porysowania.
  • Seite 88 Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wtyczka przewodu zasila‐ Włożyć wtyczkę prawidłowo jącego nie została właści‐ do gniazdka. wie włożona do gniazdka. Brak zasilania urządzenia. Podłączyć inne urządzenie Brak napięcia w gniazdku. elektryczne do tego gniazd‐ Skontaktować się z wykwali‐ fikowanym elektrykiem.
  • Seite 89: Wymiana Żarówki

    Co zrobić, gdy… Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można ustawić tem‐ Funkcja TURBO COOLMA‐ Wyłączyć funkcję TURBO peratury. TIC jest włączona. COOLMATIC ręcznie lub po‐ czekać z ustawieniem tem‐ peratury do samoczynnego wyłączenia funkcji. Patrz "Funkcja TURBO COOLMA‐ TIC". Temperatura w urzą‐ Temperatura nie jest pra‐...
  • Seite 90: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Wymiary wnęki Wysokość 1780 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie efektywności energetycznej. Instalacja OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać rozdział "Informacje dotyczące bezpieczeństwa"...
  • Seite 91: Wymagania Dotyczące Wentylacji

    Ochrona środowiska uziemione, urządzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepi‐ sami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzega‐ nia powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej. Wymagania dotyczące wentylacji Przepływ powietrza za urządzeniem musi min.
  • Seite 92 sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
  • Seite 96 www.electrolux.com U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.cz Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.de www.aeg-electrolux.lu Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.pl...

Inhaltsverzeichnis