Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG Electrolux SANTO C 8 18 40-6 i Gebrauchs- Und Einbauanweisung
AEG Electrolux SANTO C 8 18 40-6 i Gebrauchs- Und Einbauanweisung

AEG Electrolux SANTO C 8 18 40-6 i Gebrauchs- Und Einbauanweisung

Integrierbares kühl-gefriergerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANTO C 8 18 40-6 i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SANTO C 8 18 40-6 i
Geïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaat
Integrating Fridge-Freezer
Integrierbares Kühl-Gefriergerät
Gebruiks-en montage-aanwijzing
Operating and Installation instruction
Gebrauchs- und Einbauanweisung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux SANTO C 8 18 40-6 i

  • Seite 1 SANTO C 8 18 40-6 i Geïntegreerde dubbeldeurs-koelautomaat Integrating Fridge-Freezer Integrierbares Kühl-Gefriergerät Gebruiks-en montage-aanwijzing Operating and Installation instruction Gebrauchs- und Einbauanweisung...
  • Seite 2 Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om lager nog eens iets na te kunnen lezen..
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Veiligheid ..........4 Weggooien .
  • Seite 4: Veiligheid

    Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Neder- landse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
  • Seite 5: Bij Storing

    stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (ver- stikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de per- soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze per-...
  • Seite 6: Weggooien

    Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken bin- nenin.
  • Seite 7: Schapblokkering

    Schapblokkering Uw apparatuur is voorzien van blokkeringen, waardoor de plaats tij- dens het Til het plaat aan de achterkant op en duw het in de richting van de pijl tot het los raakt en verwijder de blokke- ringen. Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
  • Seite 8: Uw Koelapparaat Heeft Lucht Nodig

    Uw koelapparaat heeft lucht nodig min. Om veiligheidsredenen moet de ven- 50 mm 200 cm tilatie zodanig zijn als aangegeven de afbeelding. Attentie: zorg ervoor dat de ventila- tie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. min. 200 cm Nismaten Hoogte 1780 mm D567 Breedte...
  • Seite 9: Toetsen Voor Temperatuurinstelling

    Bedienings- en kontroleinrichting Koelkast °C °C °C °C ALARM OFF ON/OFF ON/OFF netcontrole-indicatie (groen) toets ON/OFF van de koelkast toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen) temperatuurindicatie toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen) indicatie voor ingeschakelde COOLMATIC-functie (geel) toets COOLMATIC Toetsen voor temperatuurinstelling De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „C“...
  • Seite 10: In Gebruik Nemen - Temperatuur Instellen

    Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven. • Bij normaal gebruik wordt de temperatuur aangegeven die op dat moment in de koelruimte heerst (WERKELIJKE temperatuur). • Tijdens de temperatuurinstelling wordt knipperend de op dat moment inge- stelde koelruimte temperatuur aangegeven (GEWENSTE temperatuur). In gebruik nemen - temperatuur instellen Stekker in stopcontact steken.
  • Seite 11: Interieur

    Vakantiefunctie Bij de vakantiefunctie is de temperatuur ingesteld op +15°C. Zodoende kunt u tijdens een lange periode van afwezigheid (bijv. vakantie) de deur van de lege koelkast dus dicht laten in plaats van deze open te laten staan, zonder dat er onaangename luchtjes ontstaan. Om de vakantiefunctie in te stellen, dient men op toets (C) te drukken°.
  • Seite 12: Variabele Box

    De opening van de ventilatiesleuven kan m.b.v. een schuifje traploos gere- geld worden. Schuifje rechts: ventilatiesleuven geopend. Schuifje links: ventilatiesleuven gesloten. Als de ventilatiesleuven open zijn, heerst t.g.v. sterkere luchtcirculatie een laag luchtvochtigheidsgehalte in de groente- en fruitbakken. Als de ventilatiesleuven dicht zijn, blijft het natuurlijke vochtigheid- sgehalte van de levensmiddelen in de groente- en fruitbakken langer...
  • Seite 13: Bedienings- En Kontroleinrichting Van Het Apparaat

    Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk leg- vlak geplaatst worden. Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd. Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in spe- ciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt. Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
  • Seite 14 Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.) automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur terug. GEWENSTE temperatuur betekent: De temperatuur die in de diepvriezer moet heersen. De GEWENSTE tempe- ratuur wordt met knipperende cijfers aangegeven. WERKELIJKE temperatuur betekent: De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat moment werkelijk in de diepvriezer heerst.
  • Seite 15: Apparaat Uitschakelen

    Koude-accu’s In één van de laden van de vriesruimte bevinden zich twee koude-accu’s. Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengen de koude- accu’s de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met meerdere uren. De koude-accu’s kunen dit echter alleen optimaal doen als ze in de boven- ste lade vooraan boven op de diepvriesartikelen gelegd worden.
  • Seite 16: Invriezen En Diepgevroren Bewaren

    Aanwijzing: De instelling van het apparaat kan niet veranderd worden, als de stekker uit het stopcontact getrokken is of als er anderszins geen elektriciteit aanwezig is. Na aansluiting op het elektriciteitsnet start het apparaat weer op de stand waar het voor de stroomonderbreking op stond. Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: Apparaat uitschakelen door toets ON/OFF in te drukken tot de indicatie uit- gaat (zie boven).
  • Seite 17: Maken Van Ijsblokjes

    nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uit- zondering: sterke drank met een zeer hoog alcoholpercentage kan in de vriesruimte gelegd worden. • Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere diepvriesproducten overgebracht wordt.
  • Seite 18: Ontdooien Van Het Apparaat

    Ontdooien van het apparaat Het ontdooien van de koelruimte Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koelruimte een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer de com- pressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de achterwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
  • Seite 19: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met toe- behoren geregeld gereinigd te worden. Waarschuwing! • Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet aan- gesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het appa- raat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit.
  • Seite 20: Tips Om Energie Te Besparen

    Het dooiwaterafvoergat aan de ach- terwand van de koelruimte controle- ren. Een verstopt dooiwaterafvoergat met behulp van het groene stopje dat met het toestel is meegeleverd schoonmaken. Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen.
  • Seite 21 Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten. Stekker zit niet in het stop- Stekker in stopcontact contact of zit los. stekken. Zekering controleren,even- Apparaat werkt niet. Zekering is los of kapot. tueel vernieuwen Storingen in het lichtnet door Stopcontact is kapot.
  • Seite 22: Lamp Vervangen

    Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Water op de bodem van de Zie hoofdstuk “Reiniging en koelruimte of op de leg- Dooiwaterafvoer is verstopt. onderhoud”. vlakken. Lamp vervangen Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.
  • Seite 23 Dear customer, Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the- se operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Seite 24 Contents Safety ........... . .25 Disposal .
  • Seite 25: Safety

    Safety The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech- nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety infor- mation: Intended use • The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo- ling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice.
  • Seite 26: Daily Operation

    fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 27: Disposal

    Disposal Appliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol- lows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS<...
  • Seite 28: Shelf Holders

    Shelf holders Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transporta- tion. To remove them proceed as fol- lows: raise the shelf from the back, push it in the direction of the arrow until it is freed and remove the retainers.
  • Seite 29: Your Refrigerator Needs Air

    Your appliance needs air min. 50 mm 200 cm For safety reasons, minimum ventila- tionmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction; min. 200 cm Housing dimensions Height 1780 mm D567 Depth 550 mm Width 560 mm Electrical connection Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup- ply voltage and current values correspond with those of the mains at the...
  • Seite 30: Operating And Indicator Panel Fridge

    Operating and indicator panel Fridge °C °C °C °C ALARM OFF ON/OFF ON/OFF Mains pilot indicator (green) Fridge button ON/OFF Temperature setting button (for warmer temperatures) Temperature display fridge Temperature setting button (for colder temperatures) COOLMATIC function "on" indicator (yellow) COOLMATIC button Temperature setting buttons The temperature is adjusted using the „C“...
  • Seite 31: Starting Up - Setting The Temperature

    • During normal operation, the temperature currently present in the fridge (ACTUAL temperature) is displayed. • When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the fridge temperature currently set (DESIRED temperature). Starting Up - Setting the Temperature Plug the mains plug into the mains socket. Press ON/OFF button (B) can function the fridge compartment separately with the appliance in function.
  • Seite 32: Interior Accessories

    (e.g. the summer holidays) without the formation of a bad smell. To turn on the holiday function, press button (C). Press continuosly button (C) until the letter “H” (Holiday) appears on the temperature indicator. The temperature indicator can modify the displayed temperature up to +8°C, 1°...
  • Seite 33: Variable Storage Box

    Left slider: Ventilation slots closed. When the ventilation slots are closed, the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable com- partments is preserved for longer. Variable Storage Box Some models are equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slid sideways.
  • Seite 34: Operating And Indicator Panel Appliance

    Milk bootles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. Operating and indicator panel appliance °C °C °C °C ALARM OFF...
  • Seite 35: Ice Packs

    DESIRED temperature means: The temperature that has been selected for inside the freezer. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers. ACTUAL temperature means: The temperature display indicates the current temperature inside the freezer. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers. Temperature display The temperature display can indicate several pieces of information.
  • Seite 36: Switching The Appliance Off

    FROSTMATIC The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming. The FROSTMATIC function is switched on by pressing the FROSTMATIC but- ton. The yellow light illuminates. If the FROSTMATIC function is not ended manually, the appliance switch off the FROSTMATIC function after 52 hours.
  • Seite 37: Freezing And Storing Frozen Food

    Freezing and storing frozen food You can use your freezer for freezing fresh food yourself. Important! • The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder before freezing food. • Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free- zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours.
  • Seite 38: Preparation Of Ice Cubes

    Preparation of Ice Cubes Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer com- partment and leave to freeze. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.
  • Seite 39: Cleaning And Care

    Remove the frozen food from the freezer, wrap it in several layers of newspaper and put it in a very cool place. Switch off the appliance and pull out the plug, or remove or unscrew the safety fuses. Leave the freezer compartment door open.
  • Seite 40: Energy Saving Tips

    – butyric acid; – cleansers which contain acetic acid. Do not allow such substances to come into contact with appliance parts. • Do not use any abrasive cleansers. Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen food in several layers of newspaper.
  • Seite 41: What To Do If

    What to do if ... Correcting Malfunctions A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.
  • Seite 42 Malfunction Possible Cause Remedy Temperature is not properly Please look in the "Initial Start adjusted. Up" section. Open the door only as long as Door was open for an exten- necessary.. Press the fast free- ded period. ze switch A large quantity of warm The freezer temperature is not food was placed in the Press the fast freeze switch...
  • Seite 43: Changing The Light Bulb

    Changing the light bulb Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb, switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker. Light bulb data: 220-240 V, max. 25 W To switch off the appliance, press the ON/OFF buttons (I).
  • Seite 44 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 45 Inhalt Sicherheit ..........46 Entsorgung .
  • Seite 46: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Seite 47 • Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind. Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.! Im Alltagsbetrieb •...
  • Seite 48: Entsorgung

    Entsorgung Information zur Geräteverpackung Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS<...
  • Seite 49: Transportsicherungen

    Transportsicherungen Ihr Gerät ist mit Transportsicherung- versehen, die die Ablage während des Transportes sichern.Entfernen Sie diese wie folgt: Ablagen hinten hochheben, in Pfeil- richtung ziehen bis sich die Ablage löst und die Sicherungen entfernen. Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus.
  • Seite 50: Ihr Kühlgerät Braucht Luft

    Ihr Kühlgerät braucht Luft min. 50 mm 200 cm Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gewährleistet sein, wie aus der Abb. hervorgeht: Achtung: Die Lüftungs-Öffnungen müssen immer saubergehalten werden. min. 200 cm Damit die Luft zirkulieren kann, die Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.
  • Seite 51: Vor Inbetriebnahme

    Z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder 220 ... 240 V <~ 50 Hz (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz) Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Gerätes. Vor Inbetriebnahme • Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
  • Seite 52: Temperaturanzeige

    • Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL- Tem- peratur um 1 °C weiter gestellt. Die SOLL- Temperatur muss innerhalb 24 Stunden erreicht werden. • Wird keine Taste gedrückt, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca.
  • Seite 53: Urlaubsschaltung

    Wenn nach erfolgter Temperatureinstellung die Tasten nicht mehr gedrückt werden, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) um und zeigt wieder die momentan im Kühlraum vorhandene IST-Temperatur an. Die Anzeige wechselt von Blinken zu kontinuierlichem Leuchten. Der Kompressor startet und läuft dann automatisch. Hinweis: Bei Anderung der Einstellung läuft der Kompressor nicht sofort an, wenn gerade automatisch abgetaut wird.
  • Seite 54: Innenausstattung

    1. Zum Einschalten der Urlaubsschaltung auf Taste C drücken. 2. Taste C so lange drücken, bis die Temperaturanzeige H (für Holiday) anzeigt. In der Temperaturanzeige ändert sich die angezeigte Temperatur bis +8 °C in 1°C-Schritten. Nach +8 °C folgt der Wert +15 °C, in der Anzei- ge der Buchstabe H.
  • Seite 55: Variable Ablagebox

    Die Öffnung der Lüftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos regu- liert werden. Schieber rechts: Lüftungsschlitze geöffnet. Schieber links: Lüftungsschlitze geschlossen. Bei geöffneten Lüftungsschlitzen stellt sich infolge stärkerer Luftzirku- lation ein niedrigerer Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und Gemüse- schalen ein. Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen bleibt der natürliche Feuchtegehalt der Lebensmittel in den Obst- und Gemüseschalen länger erhalten.
  • Seite 56: Bedienungs- Und Kontrolleinrichtung Gerät

    Nachstehend einige praktische Ratschläge: Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden. Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.
  • Seite 57: Inbetriebnahme - Temperatur Einstellen

    Tasten zur Temperatureinstellung Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten J und L Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige. • Durch Druck auf eine der beiden Tasten J oder L wird die Temperaturanzei- ge von der IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet) auf die SOLL-Tem- peratur (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
  • Seite 58: Taste Alarm Off

    Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten J und L einstellen (siehe Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Tem- peratur um 1 °C weitergestellt. Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist -18°C für den Gefrierraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
  • Seite 59: Gerät Abschalten

    Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergu- tes überprüft werden. Gerät abschalten Der Kühlraum kann unabhängig vom Gefrierraum abgeschaltet werden Der Gefrierraum kann nicht einzeln abgeschaltet werden. Er wird nur zusammen mit dem gesamten Gerät abgeschaltet. Zum Abschalten das Gerät die Taste ON/OFF (I) ca. 5 Sekunden gedrückt hal- ten.
  • Seite 60: Eiswürfel Bereiten

    von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden. •...
  • Seite 61: Lagergutsymbole/Gefrierkalender

    Gefrierkalender • Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Ein- frieren ab.
  • Seite 62: Gerät Abschalten

    durchzuführen, geht man wie folgt vor: Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt an einem kühlen Ort lagern. Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Gefrierraumtür geöffnet lassen. Kunstoffschaber als Tauwasser- ablauf in den Schlitz unterhalb der Tauwasserablaufrinne stecken und Auffangschale unterstellen.
  • Seite 63: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenaus- stattung, regelmäßig gereinigt werden. Warnung! • Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlos- sen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. •...
  • Seite 64: Tips Zur Energie-Einsparung

    Tips zur Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- mequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kom- pressor häufiger und länger. • Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüftungs- öffnungen niemals abdecken. •...
  • Seite 65 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Gelbe Lampe leuchtet nicht bei eingeschalteter Schnell- Gelbe Lampe defekt. Kundendienst verständigen. gefrierfunktion, Gerät arbei- tet. Temperaturregler vorüber- Temperatur ist zu kalt ein- Gerät kühlt zu stark. gehend auf wärmere Einstel- gestellt. lung drehen. Bitte im Abschnitt “Inbetrieb- Temperatur ist nicht richtig nahme und Temperaturrege- eingestellt.
  • Seite 66: Lampe Auswechseln

    Lampe auswechseln Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 25 W, Fassung: E 14 Zum Abschalten des Gerätes drücken die ON/OFF Taste (I). Netzstecker ziehen. Zum Auswechseln der Lampe drücken die hintere Arretierung gegen das Gehäuse bis die trasparen- te Abdeckung ausrastet..
  • Seite 68 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG Wijzigingen voorbehouden 2223 403-12---07/07 Subject to change without notice Änderungen vorbehalten...

Inhaltsverzeichnis