Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 43.003.17 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 43.003.17:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Original operating instructions
t
Crosscut and Miter Saw with Table
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
lL Original betjeningsvejledning
Kap-/geringssav med overplade
Original-bruksanvisning
U
Kap- och geringssåg med överbord
Bf Originalne upute za uporabu
Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim
stolom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Testera za prorezivanje i koso rezanje s
gornjim stolom
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s horním stolem
Originálny návod na obsluhu
W
Kapovacia a pokosová píla s horným stolom
Art.-Nr.: 43.003.17
I.-Nr.: 11012
TH-MS
2112 T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 43.003.17

  • Seite 1 Originalna uputstva za upotrebu Testera za prorezivanje i koso rezanje s gornjim stolom Originální návod k obsluze Kapovací a pokosová pila s horním stolem Originálny návod na obsluhu Kapovacia a pokosová píla s horným stolom 2112 T Art.-Nr.: 43.003.17 I.-Nr.: 11012 TH-MS...
  • Seite 2 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 6...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 7 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8: Technische Daten

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 8 Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Als Kappsäge: vorschriften genauestens einzuhalten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Sägebreite bei 90° 120 x 55 mm beachten.
  • Seite 9 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 9 Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1/2/3) benutzt wird. Die Säge hat zwei Arbeitsstellungen: A: Tischkreissäge (Abb. 1) Restrisiken B: Kapp- und Gehrungssäge (Abb.2) Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer folgenden Verfahren und Schritt für Schritt...
  • Seite 10 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 10 untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt 6.5 Feinjustierung des Anschlags für vollständig abdeckt. Gehrungsschnitt 45° (Abb. 19/20) Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Den Maschinenkopf nach unten senken und Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch mit dem Sicherungsbolzen (23) fixieren.
  • Seite 11: Bedienung

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 11 Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim prüfen. Vorschieben des Schnittgutes von selbst. Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der 7. Bedienung Schiebestock (29) zu verwenden. (siehe Abb.5) (Im Lieferumfang enthalten!) Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir Bei Werkstückbreiten unter 30 mm ist ein...
  • Seite 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 12 gehalten werden. 7.2.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 11/12/13) 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet.
  • Seite 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 13 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
  • Seite 14: Safety Information

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 14 27. Stop rail Important! 28. Locking screw for cutting width When using the equipment, a few safety precautions 29. Push stick must be observed to avoid injuries and damage. 30. Splitter Please read the complete operating instructions and 31.
  • Seite 15: Technical Data

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 15 factors. The following risks may arise due to the Sound and vibration machineʼs design and setup: Sound and vibration values were measured in Contact with the saw blade in the uncovered saw accordance with EN 61029. zone.
  • Seite 16 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 16 the equipment is used over a prolonged period or disappear into the slit in the saw bench (16). is not properly guided and maintained. Retighten the locknut (15). The locking fork (24) will have moved upwards as a result of this, thus releasing the safety pin 6.
  • Seite 17: Operation

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 17 Once the turntable (8) is engaged, the setting 6.7 Changing the saw blade (Fig. 7/14/15) must also be secured by tightening the locking Pull the mains plugs, the saw blade must come screw (10). to a complete standstill. If different angle settings are required, the Set the saw to crosscut mode (see 6.2.1).
  • Seite 18 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 18 7.1.2 Setting the cutting depth (Fig. 1) (27) and slide it slowly into the saw blade (5) Undo the locking screw (15) and set the saw together with the cross and parallel stop (18) to bench (16) to the required cutting depth.
  • Seite 19: Replacing The Power Cable

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 19 Move the machine head to its upper position. or solvents; these could attack the plastic parts Fasten the turntable (8) in 0° position. of the equipment. Ensure that no water can seep Undo the tightening screw (22) and use the into the device.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 20 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Levier de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Seite 21: Bruit Et Vibration

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 21 accidents en vigueur doivent être strictement Comme scie à table : respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres Table de sciage 360 x 250 mm règles générales à lʼégard de la médecine du travail Hauteur de coupe 0 - 33 mm et de la sécurité.
  • Seite 22: Avant La Mise En Service

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 22 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un gauche et à droite à lʼarrière de la scie - comme minimum ! indiqué en figure 16 - à lʼaide de 2 vis par côté. Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
  • Seite 23 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 23 Déplacez la table de sciage (16) dʼune main vers lame (5) et le plateau tournant (8). le haut et poussez simultanément avec lʼautre Desserrez le contre-écrou (b) et déplacez la vis main la tête de la machine avec la poignée (2) dʼajustage (c) jusquʼà...
  • Seite 24 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 24 le boîtier. avancer le rail de butée (27) jusquʼau milieu de la Insérez à nouveau et serrez à fond lʼinsertion de lame de scie (5) et fixez-la. table (34), le coin à refendre (30) et le capot de Réglez la butée parallèle (18) à...
  • Seite 25: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 25 7.2. Utilisation comme scie tronçonneuse 7.2.4 Coupe dʼonglet 0° - 45° et table tournante 0° Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 6.2.1.) (fig. 11/12) A lʼaide de la scie tronçonneuse à onglet à table 7.2.1 Réglages (fig. 2/3) supérieure, il est possible dʼeffectuer des coupes en La tête de la machine peut être inclinée vers la onglet vers la gauche de 0°-45°...
  • Seite 26: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 26 9. Nettoyage, maintenance et dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce commande de pièces de rechange spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
  • Seite 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 27 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Leva di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 28 Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli Come troncatrice ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo Range di inclinazione -45° / 0° / +45° tecnico. Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità...
  • Seite 29: Prima Della Messa In Funzione

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 29 all’apparecchio. 6.2 Impostazione della modalità di esercizio della Non sovraccaricate l’apparecchio. sega combinata (Fig. 1/2/3) Fate eventualmente controllare l’apparecchio. La sega ha due posizioni di lavoro Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. A: sega circolare da banco (Fig. 1) B: troncatrice (Fig.
  • Seite 30 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 30 Allentate il controdado (15) 6.4 Regolazione di precisione della battuta per Con una mano spostate verso lʼalto il piano di troncatura a 90° (Fig. 19/20) lavoro (16) e contemporaneamente, tenendo Abbassate la testa dellʼapparecchio e fissatela lʼimpugnatura (2) con lʼaltra mano, spingete la con il perno di sicurezza (23).
  • Seite 31 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 31 lʼalbero motore prima di inserire e fissare la scanalatura anteriore della lama (16). nuova lama. Attenzione! Lʼobliquità di taglio dei Allentate le due viti zigrinate (26). Spingete la denti, cioè il senso di rotazione della lama, deve barra di guida (27) fino a raggiungere il centro corrispondere al senso della freccia sulla della lama (5) e fissatela.
  • Seite 32: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 32 7.2. Utilizzo in modalità troncatrice Eseguite le operazioni di taglio come descritto al Impostazione della sega sulla modalità punto 7.2.2. troncatrice (vedi 6.2.1) 7.2.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 7.2.1 Impostazioni (Fig. 2/3) 0°...
  • Seite 33: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 33 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina rappresenta una materia prima e può...
  • Seite 34: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 34 DK/N 22. Spændeskrue Vigtigt! 23. Sikringsbolt Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Låsearm sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Fingerskrue til indstilling af vinkelsnit at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26.
  • Seite 35: Støj Og Vibration

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 35 DK/N generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og Som kapsav: sikkerhed. Svingzone -45° / 0° / +45° Hvis der foretages ændringer på maskinen, Vinkelsnit 0° - 45° mod venstre bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som følge heraf fra producentens side. Savbredde ved 90°...
  • Seite 36: Inden Ibrugtagningen

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 36 DK/N Tilbageværende risici Bemærk: Træk stikket ud af stikkontakten, inden Også selv om du betjener el-værktøjet du omstiller saven! forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle Ved leveringen er saven i modus A (bordrundsav) risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 6.2.1 Omstilling af sav til kapmodus...
  • Seite 37 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 37 DK/N 6.3 Indstilling af sav (Fig. 1/2) spånudsugning. Skru låseskruen (10) ca. 2 omgange løs for at Maskinen må kun benyttes sammen med justere drejeskiven (8). udsugning. Udsugningskanalerne skal efterses Drejeskiven (8) er forsynet med og renses med jævne mellemrum.
  • Seite 38 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 38 DK/N 7.1.1 Tænd/Sluk-knap (fig. 4) Løsn de to fingerskruer (26), og skub Saven tændes ved at trykke på den grønne knap anslagsskinnen (27) til venstre, indtil denne ikke (a) Vent med at begynde at save, til savklingen længere rører klingeværnet (17) ved (5) har nået sit maksimale omdrejningstal.
  • Seite 39: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 39 DK/N 7.2.4 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0° (fig. 11/12) opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge Med kap- og geringssaven med overplade kan der maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan udføres vinkelsnit mod venstre på 0°- 45° i forhold til trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
  • Seite 40: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 40 26. Räfflad skruv Obs! 27. Anslagslist Innan maskinen kan användas måste särskilda 28. Fixeringsskruv för sågbredd säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 29. Påskjutare och skador. Läs därför noggrant igenom denna 30. Klyvkniv bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 31.
  • Seite 41: Buller Och Vibration

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 41 återstående riskfaktorer inte uteslutas. Följande Buller och vibration risker kan uppstå på grund av maskinens Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt konstruktion och uppbyggnad: EN 61029. Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat område. Användaren griper in i den roterande sågklingan Ljudtrycksnivå...
  • Seite 42: Före Driftstart

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 42 6. Före driftstart och dra ut säkringsstiftet (23). Därigenom kopplas strömmen ifrån till brytaren (4) för bordsdrift och brytaren (3) för kapsågning matas Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad med spänning. på en arbetsbänk, ett universalställ eller Varning! På...
  • Seite 43: Använda Maskinen

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 43 Sväng upp maskinens överdel. Ta av sågklingan (5) från innerflänsen och ta ut Lossa på spännskruven (22) för att svänga den uppåt genom skåran i sågbordet (16). maskinens överdel max. 45° åt vänster. Rengör ytterflänsen, innerflänsen och Kontrollera att spänningen som anges på...
  • Seite 44 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 44 spår från höger sida. 7.2. Använda maskinen som kapsåg Lossa på de båda räfflade skruvarna (26). Ställa in sågen på kapsågning (se 6.2.1) Förskjut anslagslisten (27) förbi sågklingans (5) mitt och fixera därefter. 7.2.1 Inställningar (bild 2/3) Ställ in klyvanhållet (18) på...
  • Seite 45: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 45 Lossa på spännskruven (22) och luta maskinens 9.2 Kolborstar överdel åt vänster med handtaget (2) tills visaren Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en (b) står på avsett vinkelmått. behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Dra åt spännskruven (22) på nytt och såga enligt Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en beskrivningen under punkt 7.2.2.
  • Seite 46: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 46 25. Nazubljeni vijak za podešavanje nagiba Pažnja! 26. Nazubljeni vijak Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 27. Granična letva sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 28. Vijak za fiksiranje širine reza štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 29.
  • Seite 47: Tehnički Podaci

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 47 diranje lista pile u nepokrivenom predijelu pile Buka i vibracije diranje lista pile dok se okreće (posjekotine) povratni udarac izratka i dijelova izratka Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi lom lista pile EN 61029. izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala lista pile Razina zvučnog tlaka L...
  • Seite 48 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 48 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica prema gore i oslobađa sigurnosni svornjak (23). vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj Pomoću ručke (2) pritisnite glavu stroja prema koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno dolje i izvucite sigurnosni svornjak (23).
  • Seite 49 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 49 Glavu stroja zakrenite prema gore. izvucite ga prema gore kroz procjep u stolu pile Glava stroja može se otpuštanjem vijka za (16). pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Prije nego stavite i pritegnete novi list pile, Provjerite usklađenost podatka o naponu na temeljito očistite vanjsku i unutrašnju prirubnicu tipskoj pločici i priključite uređaj.
  • Seite 50 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 50 graničnu letvu (27) naprijed do sredine lista pile uključivanje/isključivanje (3). Sklopku tijekom (5) i fiksirajte je. rezanja morate držati pritisnutu. Podesite paralelni graničnik (18) pomoću mjerne skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i 7.2.2 Koso rezanje pod 90°...
  • Seite 51: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 51 7.2.5 Kosi rez 0°- 45° i okretni stol 0°- 45° 9.3 Održavanje (sl. 11/12/13) U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje Pomoću pile za prorezivanje i koso rezanje mogu se treba održavati. izvoditi kosi rezovi ulijevo pod kutom od 0°- 45° prema Sve pokretne dijelove treba podmazivati u radnoj plohi i istovremeno pod kutom od 0°- 45°...
  • Seite 52: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 52 24. Poluga za blokadu Pažnja! 25. Nareckani zavrtanj za podešavanje nagiba Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 26. Nareckani zavrtanj o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 27. Granična letva Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 28.
  • Seite 53 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 53 Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu Buka i vibracije nastati sledeće situacije: Doticanje lista testere u nepokrivenom području. Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) normom EN 61029. Povratni udarac obradaka i njihovih delova.
  • Seite 54: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 54 posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj Viljuška za blokadu (24) stoga se pomera prema koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno gore i oslobađa sigurnosni svornjak (23). koristi i održava. Pomoću drške (2) pritisnite glavu mašine prema dole i izvucite sigurnosni svornjak (23).
  • Seite 55 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 55 donjeg radnog položaja. Okrenite sigurnosni priloženog specijalnog ključa (21) i odvrćite svornjak (23) za 90° da bi glava mašine ostala zavrtanj pomoću imbus ključa (19) u smeru deblokirana. kazaljke na časovniku (Pažnja! Levi navoj!). Glavu mašine zakrenite prema gore. Skinite list testere (5) s unutrašnje prirubnice i Glava mašine može se labavljenjem zavrtnja za izvucite ga prema gore kroz procep u stolu...
  • Seite 56 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 56 7.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 4) 7.2. Upotreba kao testera za prorezivanje Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite Podešavanje testere na režim prorezivanja (vidi poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo 6.2.1). stegnite nareckani zavrtanj (25). Postavite paralelni graničnik (18) sa desna u 7.2.1 Podešavanja (sl.
  • Seite 57: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 57 7.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 11/12) dijelove uredjaja. Pripazite na to da u Pomoću testere za prorezivanje i koso rezanje mogu unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. se izvoditi kosi rezovi ulevo pod uglom od 0° - 45° prema radnoj površini.
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 58 26. Rýhovaný šroub Pozor! 27. Dorazová lišta Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 28. Zajišťovací šroub pro šířku řezu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 29. Posuvná tyč škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 30.
  • Seite 59: Hluk A Vibrace

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 59 Dotyk pilového kotouče v nezakryté oblasti Hluk a vibrace řezání. Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Hladina akustického tlaku L 99 dB(A) Zlomení...
  • Seite 60: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 60 6. Před uvedením do provozu Pozor! Díky vratné pružině se stroj vrací automaticky nahoru, tzn. rukojeť (2) nepouštět, ale hlavu stroje pomalu a za mírného protitlaku Stroj musí být stabilně postaven, tzn. posouvat směrem nahoru. přišroubován na pracovním stole, univerzálním Sejmout spodní...
  • Seite 61 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 61 o napětí na datovém štítku a přístroj zapojit. pilový kotouč. Pozor! Zkosení zubů, tzn. směr otáčení pilového kotouče, musí souhlasit se 6.4 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez 90° směrem šipky na krytu. (obr. 19/20) Vložku stolu (34), roztahovací...
  • Seite 62 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 62 rozměr a utáhnout pomocí zajišťovacího šroubu 7.2.2 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1) (28). Pila se zapne současným stisknutím za-/vypínače Pilu zapnout stisknutím zeleného tlačítka (a). (3). Obrobek posouvat pomalu a precizně podél Pozor! Řezaný...
  • Seite 63: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 63 Pomocí rukojeti (2) nastavit otočný stůl (8) na 9.4 Objednání náhradních dílů: požadovaný úhel (viz také bod 7.2.3.) Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Na zafixování otočného stolu opět utáhnout následující údaje: zajišťovací šroub (10). Typ přístroje Upínací...
  • Seite 64: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 64 24. Blokovacia vidlica Pozor! 25. Ryhovaná skrutka pre nastavenie šikmého rezu Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 26. Ryhovaná skrutka bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 27. Dorazová lišta prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 28.
  • Seite 65: Hlučnosť A Vibrácie

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 65 Zmeny na zariadení vylučujú zodpovednosť výrobcu Ako kapovacia píla: za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. Dosah otáčavosti -45°/0°/+45° Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové Šikmý rez 0° do 45° doľava faktory nedajú úplne odstrániť. V súvislosti s konštrukciou a zložením zariadenia sa môžu Šírka rezu pri 90°...
  • Seite 66: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 66 Zvyškové riziká Pozor: Pred prestavovaním píly vytiahnite kábel Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj zo siete! obsluhovať podľa predpisov, budú existovať V objeme dodávky sa píla nachádza v prevádzkovom zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a stave A (stolná...
  • Seite 67 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 67 Teraz je píla opäť prestavená na stolnú 6.6 Odsávanie pilín (obr. 18) prevádzku. Píla je vybavená odsávacím hrdlom (31) na piliny. Takto sa dá jednoduchým spôsobom pripojiť na 6.3 Nastavenie píly (obr. 1/2) všetky odsávania pilín. Pre nastavenie otočného stola (8) povoľte Prístroj používajte len so zapojeným odsávaním.
  • Seite 68 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 68 7.1 Použitie ako stolná píla (obr. 1-9) 7.1.4 Vykonávanie priečnych rezov (obr. 8/9) Nastavte pílu na stolnú prevádzku (pozri 6.2.2). Priečny/paralelný doraz (18) nasaďte spredu do Pozor pri zahajovaní rezu. bočnej drážky pílového stola (16). Dotiahnite upevňovaciu skrutku (28) tak, aby sa 7.1.1 Vypínač...
  • Seite 69: Čistenie, Údržba A Objednanie Náh Radných Dielov

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 69 Povoľte otočný stôl (8) uvoľnením upevňovacej 9. Čistenie, údržba a objednanie náh skrutky (10). radných dielov Pomocou rukoväte (2) nastavte otočný stôl (8) na želaný uhol, t.j. označenie (a) na otočnom stole Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami sa musí...
  • Seite 70 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2112 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 71 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 71 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 72 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 72 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 73 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 73 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 74 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 75 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 75 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 76 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 76...
  • Seite 77 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 77...
  • Seite 78: Guarantee Certificate

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 78 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 79: Bulletin De Garantie

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 80 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 80 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 81 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 82 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 83 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 83 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 84: Garancijski List

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 85: Záruční List

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 86 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 87 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 88 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK1__ 03.05.13 07:58 Seite 88 EH 05/2013 (02)

Diese Anleitung auch für:

Th-ms 2112 t

Inhaltsverzeichnis