Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TH-MS 2112 T Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TH-MS 2112 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 1
Bedienungsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Instrukcją oryginalną
P
Piła ukośna z górnym stołem
Оригинално упътване за употреба
e
Циркуляр за напречно отрязване и
скосяване под ъгъл с горна маса
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Tablalı gönye kesme
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Ferăstrău de retezat şi îmbinat la colţ cu
masă superioară
Art.-Nr.: 43.003.17
I.-Nr.: 11012
TH-MS
2112 T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TH-MS 2112 T

  • Seite 1 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 1 Bedienungsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Instrukcją oryginalną Piła ukośna z górnym stołem Оригинално упътване за употреба Циркуляр за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας Orijinal Kullanma Talimatı Tablalı...
  • Seite 2 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz stosować się do nich. Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за безопасност.
  • Seite 3 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:03 Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 6...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 7 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungshebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27. Anschlagschiene deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8: Technische Daten

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 8 Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Als Kappsäge: vorschriften genauestens einzuhalten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Sägebreite bei 90° 120 x 55 mm beachten.
  • Seite 9: Säge Aufbauen: (Abb. 1/3/16)

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 9 Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht 6.2 Umstellung der Kombisäge (Abb. 1/2/3) benutzt wird. Die Säge hat zwei Arbeitsstellungen: A: Tischkreissäge (Abb. 1) Restrisiken B: Kapp- und Gehrungssäge (Abb.2) Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer folgenden Verfahren und Schritt für Schritt...
  • Seite 10: Austausch Des Sägeblatts (Abb. 7/14/15)

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 10 untere Sägeblattschutz (14) das Sägeblatt 6.5 Feinjustierung des Anschlags für vollständig abdeckt. Gehrungsschnitt 45° (Abb. 19/20) Sicherungsbolzen (23) hineinschieben, um die Den Maschinenkopf nach unten senken und Säge in der unteren Position zu fixieren, dadurch mit dem Sicherungsbolzen (23) fixieren.
  • Seite 11: Bedienung

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 11 Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim prüfen. Vorschieben des Schnittgutes von selbst. Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im Bereich des Sägeblattes (5) unbedingt der 7. Bedienung Schiebestock (29) zu verwenden. (siehe Abb.5) (Im Lieferumfang enthalten!) Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir Bei Werkstückbreiten unter 30 mm ist ein...
  • Seite 12: Kappschnitt 90° Und Drehtisch 0° (Abb.1)

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 12 gehalten werden. 7.2.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 11/12/13) 7.2.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1) Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können Die Säge wird durch gleichzeitiges Drücken des Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Ein- Ausschalters (3) eingeschaltet.
  • Seite 13: Ersatzteilbestellung

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 13 9.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
  • Seite 14: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 14 22. Śruba napinająca Uwaga! 23. Bolce zabezpieczające Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać 24. Dźwignia ryglująca wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia 25. Śruba radełkowa do ustawiania cięcia skośnego zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę 26. Śruba radełkowa dokładnie zapoznać...
  • Seite 15: Hałas I Wibracje

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 15 konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać Jako piła stołowa zapoznane z instrukcją jej użytkowania oraz Stół pilarski 360 x 250 mm możliwymi niebezpieczeństwami. Wysokość cięcia: 0-33 mm Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy. Przykładnica równoległa ruchoma -30°...
  • Seite 16: Przed Uruchomieniem

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 16 Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. 6.2 Przestawianie piły dwufunkcyjnej (rys. 1/2/3) Regularnie czyścić urządzenie. Piła ma dwa ustawienia robocze: Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. A: Piła stołowa (rys. 1) Nie przeciążać urządzenia. B: Piła ukośna (rys. 2) W razie potrzeby kontrolować...
  • Seite 17 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 17 do momentu, kiedy dolna osłona tarczy tnącej 6.5 Ustawienie ogranicznika do cięcia ukośnego (14) całkowicie przykryje tarczę tnącą. 45° (rys. 19/20). Wsunąć bolce zabezpieczające (23), aby Zniżyć głowicę urządzenia do dołu i zamocować zablokować piłę w dolnej pozycji, przez co ją...
  • Seite 18 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 18 zabezpieczających. jest węższy niż 120 mm, w zasięgu tarczy tnącej (5) koniecznie używać pręta do przesuwania (29). (patrz rys. 5) (Zawarty w dostawie!) 7. Obsługa W przypadku, gdy materiał obrabiany jest węższy niż 30 mm do popychania należy używać...
  • Seite 19: Wymiana Przewodu Zasilającego

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 19 7.2.2 Cięcie 90° i stół obrotowy 0° - 45° (rys. 1) 7.2.5 Cięcie ukośne 0°- 45° a stół obrotowy w Piłę włącza się poprzez jednoczesne wciśnięcie pozycji 0° (rys. 11/12/13) włącznika/wyłącznika (3). Za pomocą piły ukośnej można przeprowadzać cięcia Uwaga! Materiał...
  • Seite 20: Usuwanie Odpadów I Recycling

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 20 9.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez fachowca. Szczotki węglowe należy sprawdzać u elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 9.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
  • Seite 21: Инструкции За Безопасност

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 21 19. Шестограмен ключ Внимание! 20. Подложки на обработваеми детайли При използването на уредите трябва се спазят 21. Ключ с челни отвори някои предпазни мерки, свързани със 22. Затегателен винт безопасността, за да се предотвратят 23. Обезопасяващ болт наранявания...
  • Seite 22: Tехнически Данни

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 22 експлоатация в упътването за употреба. Като настолен циркуляр: Лица, които обслужват и поддържат машината, Циркулярна маса 360 x 250 мм трябва да са запознати с нея и да са Височина на разреза 0 - 33 мм информирани...
  • Seite 23: Преди Пускане В Експлоатация

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 23 Ограничете образуването на шум и назад, двата опорни крака (a) трябва да се вибрацията до минимум! закрепят с по 2 винта отляво и отдясно на Използвайте само безупречно задната страна на циркуляра, както е функциониращи уреди. показано...
  • Seite 24 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 24 6.2.2 Пренастройване на циркуляра на Посредством леко натискане на машинната настолен режим глава надолу и едновременно изваждане на Поставете машинната глава отвесно и обезопасяващия болт (23) от държача на въртящата се чиния (8) на позиция 0°. двигателя, циркулярът...
  • Seite 25 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 25 6.7 Смяна на циркулярния диск (фиг. 7/14/15) За да се включи отново машината, трябва да Издърпайте мрежовия щепсел, циркулярният се изчака няколко минути, за да може диск трябва напълно да е спрян. машината да се охлади. След това натиснете Настройте...
  • Seite 26 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 26 120 мм в зоната на циркулярния диск (5) Въртящата се маса (8) може да се регулира задължително трябва да се използва посредством разхлабване на фиксиращите буталния прът (29) (вижте фиг. 5). (Съдържа винтове (10) от -45° до +45°. се...
  • Seite 27: Почистване, Поддръжка И Поръчване На Резервни Части

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 27 7.2.4 Скосяване под ъгъл 0°- 45° и въртяща се 9. Почистване, поддръжка и маса 0° (фиг. 11/12) поръчване на резервни части С циркуляра за напречно отрязване и скосяване под ъгъл с горна маса могат да се извършат коси Преди...
  • Seite 28: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 28 10. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части...
  • Seite 29: Περιγραφή Της Συσκευής

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 29 22. Βίδα σύσφιξης Προσοχή! 23. Μπoυλόνι ασφάλειας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται 24. Μοχλός μανταλώματος μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή 25. Βίδα ακινητοποίησης ρύθμισης γωνιάσματος τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε 26.
  • Seite 30: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 30 κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής ασφάλειας. Σαν επιτραπέζιο πριόνι: Τροποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την ευθύνη του Πάγκος εργασίας 360 x 250 mm κατασκευαστή από τις ζημιές που προκύπτουν από Ύψος κοπής: 0 - 33 mm τη...
  • Seite 31: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 31 Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί δικτύου. επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση Στερεώστε το στήριγμα (37) με τη βίδα στην της έκθεσης. επάνω πλευρά του οδηγού. Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις 6.1 Συναρμολόγηση του πριονιού: (εικ. 1/3/16) δονήσεις...
  • Seite 32 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 32 πριονολάμας. Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής Τώρα άλλαξε η λειτουργία σε λειτουργία προς τα κάτω και σύγχρονο τράβηγμα του κάθετης κοπής. μπουλονιού ασφαλείας (23 ) από το στήριγμα του κινητήρα, απασφαλίζεται το πριόνι στην 6.2.2 Αλλαγή...
  • Seite 33 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 33 6.6 Aναρρόφηση ροκανιδιών (εικ. 18) 7. Χειρισμός Το πριόνι είναι εξοπλισμένο με σάκο για τη συλλογή των ροκανιδιών (31). Μετά από κάθε νέα ρύθμιση συνιστούμε μία Μπορεί να συνδεθεί απλά σε όλα τα σημεία δοκιμαστική κοπή για έλεγχο των ρυθμίσεων. αναρρόφησης...
  • Seite 34 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 34 (5). Ο περιστρεφόμενος πάγκος (8) ρυθμίζεται με το Ανοίγει από μόνη της η μπροστινή προστασία λασκάρισμα των βιδών σταθεροποίησης (10) της πριονολάμας (17) όταν σπρώχνετε το από -45° έως +45°. αντικείμενο. Έναρξη λειτουργία του πριονιού με πίεση του Προσοχή: Σε...
  • Seite 35 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 35 7.2.4 Κοπή γωνιάσματος 0°- 45° και 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, περιστρεφόμενος πάγκος 0° (εικ. 11/12) ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Με το φαλτσοπρίονο με πάγκο πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές προς τα αριστερά από 0°- 45° ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ προς...
  • Seite 36 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 36 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Seite 37: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 37 26. Tırtıllı civata Dikkat! 27. Dayanak kızağı Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler 28. Kesim genişliği sabitleme civatası ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet 29. İtme çubuğu edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ 30. Ayırma kaması dikkatlice okuyunuz.
  • Seite 38: Teknik Özellikler

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 38 Makinenin yapısı ve konstrüksiyonu itibariyle aşağıda Ses ve titreşim açıklanan noktalar meydana gelebilir: Testere bıçağının koruma kapağı bulunmayan açık Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre bölümüne temas etme. ölçülmüştür. Dönmekte olan testere bıçağına müdahale (dokunma) etme (kesilme yaralanması).
  • Seite 39: Çalıştırmadan Önce

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 39 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya ettirin ve aynı zamanda diğer elinizle makine talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı kafasını saptan (2) tutarak aşağıya bastırın. düzgün şekilde yapılmadığında el-kol Testere bıçağı (5) komple testere tezgahı (16) titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının yarığının içinde kaybolacaktır.
  • Seite 40 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 40 6.3 Testerenin ayarlanması. (Şekil 1/2) 6.6 Talaş toplama (Şekil 18) Döner tezgahın (8) ayarını değiştirmek için Testere aleti, talaşların toplanması için toz emme sabitleme civatasını (10) yaklaşık 2 tur gevşetin. bağlantısı (31) ile donatılmıştır. Döner tezgahın (8) 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 25°, 30°, Bu bağlantı...
  • Seite 41: Düz Kesim Testeresi Olarak Kullanma

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 41 7.1 Tezgahlı daire testere olarak kullanma Testereyi kapatın. (Şekil 1-9) Dikkat: Kesim işleminin sonunda uzun iş Testereyi tezgahlı daire testere çalışma parçalarının devrilmesini önlemek için uygun pozisyonuna düzenleme (bkz. 6.2.2.) Kesim önlem alın ve devrilmeye karşı emniyet altına alın! işlemine başlarken dikkatli olun.
  • Seite 42: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 42 işleminden sonra sapı (2) hemen bırakmayın, 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi makineyi kafasını yavaşca ve hafifçe yukarı kaldırarak üst pozisyonda durdurun. Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için 7.2.3 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°- 45° kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir (Şekil 10) personel tarafından değiştirilecektir.
  • Seite 43 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 43 10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir.
  • Seite 44: Indicaøii De Siguranøå

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 44 24. Manetă de blocare Atenţie! 25. Şurub cu cap striat pentru reglajul tăieturilor La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva oblice măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi 26. Şurub cu cap striat daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 27.
  • Seite 45: Zgomote Şi Vibraţii

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 45 tehnice. Ca şi ferăstrău de retezat: Modificările aduse maşinii exclud complet orice Intervalul de rabatare -45° / 0° / +45° răspundere a producătorului şi orice pretenţie de Tăietură oblică 0° - 45° spre stânga despăgubire rezultată de aici. În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori Lăţimea ferăstrăului la 90°...
  • Seite 46: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 46 Riscuri reziduale Modificarea ferăstrăului combinat se va executa Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, pas cu pas, exact după procedeele descrise în chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în continuare, în caz contrar există posibilitatea mod regulamentar.
  • Seite 47 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 47 protecţia pânzei de ferăstrău (14) acoperă 6.5 Ajustarea fină a opritorului pentru tăietura de complet pânza de ferăstrău. îmbinare la colţ 45° (Fig. 19/20) Introduceţi bolţul de siguranţă (27) pentru fixarea Capul maşinii se coboară în jos şi se fixează cu ferăstrăului în poziţia inferioară;...
  • Seite 48 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 48 controla fidelitatea de funcţionare a dispozitivelor Împingeţi piesa de prelucrat încet şi cu precizie de protecţie. de-a lungul limitatorului paralel (18) spre pânza de ferăstrău (5). La înaintarea materialului de tăiere protecţia 7. Utilizarea superioară a pânzei de ferăstrău (17) se desface de la sine.
  • Seite 49 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 49 şuruburilor de fixare (10) între -45° bis +45°. Se strânge din nou şurubul de strângere (22) şi Ferăstrăul este pus în funcţiune prin apăsarea se execută tăietura aşa cum s-a descris la punctul întrerupătorului pornit/oprit (3). Întrerupătorul 7.2.2.
  • Seite 50: Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 50 9.2 Periile de cårbune În cazul formårii excesive a scânteilor periile de cårbune se vor verifica de cåtre un electrician spe cializat. Atenøie! Periile de cårbune au voie så fie schimba te numai de cåtre un electrician specializat. 9.3 Întreøinerea În interiorul aparatului nu se gåsesc alte piese care trebuiesc întreøinute.
  • Seite 51: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch TH-MS 2112 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Seite 52 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 53 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 53 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ó·...
  • Seite 54 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 54 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną...
  • Seite 55 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
  • Seite 56 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 56...
  • Seite 57 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 57...
  • Seite 58 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 58 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 59: Документ За Гаранция

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 60 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 61 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Seite 62 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 63: Garantieurkunde

    Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 64 Anleitung_TH_MS_2112_T_SPK5__ 03.05.13 08:04 Seite 64 EH 05/2013 (02))

Diese Anleitung auch für:

43.003.17

Inhaltsverzeichnis