Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ENGLISH
1 – 16
DEUTSCH
17 – 34
FRANÇAIS
35 – 52
ESPAπOL
53 – 68
POLSKI
69 – 84
êìëëäàâ
85 –101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HTL discovery comfort DV8-10

  • Seite 1 ENGLISH 1 – 16 DEUTSCH 17 – 34 FRANÇAIS 35 – 52 ESPAπOL 53 – 68 POLSKI 69 – 84 êìëëäàâ 85 –101...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4 - PRE-RINSING DV200, D200 20 - 200 5 - DENSE AND VISCOUS LIQUIDS DV250, D250 50 - 250 6 - HTL PIPETTE TIPS DV1000, D1000 100 - 1000 7 - RECOMMENDATIONS DV5000, D5000 1000 - 5000 8 - RECALIBRATION...
  • Seite 4 ENGLISH If above described method of ejector adjustment is not The accuracy and precision are obtained with HTL tips, sufficient or the diameter of the ejector opening is too using a gravimetric method, performing at least 10 mea- large to eject the tip it is necessary to put the ejector cap surements of distilled water at a temperature of 20±1°C,...
  • Seite 5: Aspirating And Dispensing Liquids

    ENGLISH When the desired volume is selected, the locking ring should Model Immersion depth (mm) be set in the upper position (Fig.5B). To attain the maximum DV2, D2 ≤ 1 accuracy, set volume must be approached from a higher DV10, D10 ≤...
  • Seite 6: Dense And Viscous Liquids

    The accuracy and precision figures for the DISCOVERY tip. This film can create an error. Since the film remains Comfort are only guaranteed when HTL tips are used. The use of inferior quality tips will seriously degrade the perfor- relatively constant in successive pipetting operations mance of the DISCOVERY Comfort.
  • Seite 7: Recalibration

    8 - RECALIBRATION Volume change HTL pipettes are calibrated by gravimetric method, using Range Preset Permissible ΔV for full turn of the pipette HTL tips and distilled water, at the temperature 20±1°C, Model volume volumes of the calibration volumes [μl] [μl] key [μl]...
  • Seite 8: Troubleshooting

    More information on calibration procedure can be found To remove the tip ejector in models DV/D5000 and on www.htl.com.pl DV/D10000, remove the ejector pushbutton (Fig. 3N) and using a screwdriver unscrew the tip ejector by turning the screwdriver counter-clockwise.
  • Seite 9: Cleaning And Sterilization

    • Damage to the piston or seal due to prolonged use If the problem continues after carrying out the above with the aggressive liquids. steps, contact your HTL representative. Disassemble the pipette as described above. Before returning the pipette, please ensure that the Replace the piston, seal and O-ring (see Section 12).
  • Seite 10: Pipette Kit

    All rights reserved. Product described in this manual is subject to availa- bility and technical modification. Errors excepted. PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Seite 11: Allgemeines

    5 - 50 4 - VORSPÜLEN DV100, D100 10 - 100 5 - DICHTE UND VISKOSE FLÜSSIGKEITEN 20 - 200 DV200, D200 6 - HTL-PIPETTENSPITZEN DV250, D250 50 - 250 7 - BENUTZUNGSHINWEISE DV1000, D1000 100 - 1000 8 - REKALIBRIERUNG...
  • Seite 12: Dv10 D10

    Handwärme und Spitzenwechsel. Die DISCOVERY Comfort ist ein Präzisionsinstrument, Diese Spezifikationen wurden bei Verwendung von dessen Spezifikationen mit den zugehörigen HTL- Original HTL-Spitzen erreicht. Pipettenspitzen ermittelt worden sind. Die in der nachfol- Kontrollvorschrift: Der gravimetrische Test gemäß der genden Tabelle angegebenen Werte für Genauigkeit und...
  • Seite 13: Pipettieren

    DEUTSCH Nach Einstellung des Volumens soll man die Bremshülse in die obere Position verschieben, was die Verriegelung der Einstallschraube zur Folge hat und somit eine verse- Pipetten DV1000, DV5000, D1000, D5000 hentliche Verstellung des Pipettenvolumens verhindert. rote Ziffern oben = ml Skalenteilung = 2 μl 10 μl...
  • Seite 14: Vorspülen

    Proben eine Werte für Genauigkeit und Präzision für die DISCOVERY höhere Genauigkeit und Wiederholbarkeit aufweisen. Comfort werden nur garantiert, wenn sie mit HTL- Spitzen benutzt wird. Die Verwendung von Spitzen Dieses Vorspülen sollte immer dann wiederholt minderer Qualität beeinträchtigt erheblich die Qualität...
  • Seite 15: Benutzungshinweise

    Spitzen 10000 HTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischen Verfahren Spitzen zur Entnahme von Flüssigkeit eines Volumens kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spitzen und destilliertem von 1000 bis 10000 μl. Geeignet für Pipetten Typ Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß der DV10000 und D10000 mit weißem Pipettierdruckknopf.
  • Seite 16 Eigenschaften sich wesentlich von den Eigenschaften des • Das mittlere entnommene Volumen in μl berechnen, Wassers unterscheiden, ist gemäß Kapitel 5 vorzugehen. indem der Mittelwert der Entnahmen in [mg] durch den Mehr Informationen über die Kalibrierung sind der Seite temperatur- und druckabhängigen Dichtekoeffizienten www.htl.com.pl zu entnehmen.
  • Seite 17: Beseitigung Kleiner Mängel

    DEUTSCH Um den Abwerfer der Pipetten DV/D5000 und 9 - BESEITIGUNG KLEINER MÄNGEL DV/D10000 auszubauen, muss der Abwerferdruck- Wenn die Pipette fehlerhaft arbeitet, muss die Ursache knopf (Abb 3N) abgenommen werden. Anschließend geprüft und der Fehler beseitigt werden. Bei der Beseiti- wird mit Hilfe eines Schraubenziehers der Abwerfer gung des Fehlers muss man entsprechend der in der gelöst, in dem man den Schraubenzieher entgegen...
  • Seite 18: Reinigung Und Sterilisation

    Wenn die oben beschriebene Vorgehensweise keine Die Pipetten sind mit folgenden Komponenten geliefert: Verbesserung der Pipettierfunktion bringt, senden Sie • Pipette bitte die Pipette an den HTL-Service. • Bedienungsanleitung Vor dem Versand muss geprüft werden, ob die Pipette nicht mit aggressiven chemischen, radioaktiven oder •...
  • Seite 19: Ersatzteile

    Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebe- nen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Seite 20 4 - PRE-RINCAGE DU CÔNE DV1000, D1000 100 - 1000 5 - SOLUTIONS DENSES ET VISQUEUSES DV5000, D5000 1000 - 5000 6 - CÔNES DE PRELEVEMENT HTL DV10000, D10000 1000 - 10000 7 - RECOMMANDATIONS Mesure et transfert de micro-volumes, 8 - RECALIBRAGE DV2, DV10, D2, D10 séquen˜age de l’ADN et test enzymatique.
  • Seite 21: Dv20 D20

    Les erreurs indiquées dans le tableau ont été métriques de la DISCOVERY Comfort sont le résultat de obtenues avec des cônes HTL. La justesse et la répéta- tests gravimétriques rigoureux décrits dans les recomman- bilité des volumes prélevés ne sont garanties que si les dations ISO.
  • Seite 22: Aspiration Et Distribution Du Liquide

    FRANÇAIS EXEMPLE DE REGLAGE DU VOLUMETRE POUR Si la valeur demandée est dépassée, le processus de DV2-DV250, D2-D250 réglage doit ˘tre répété. Le volume demandé doit ˘tre toujours réglé ∫ partir d’une valeur supérieure par la réduction des valeurs indiquées sur le compteur. Apr¯s avoir réglé...
  • Seite 23: Pre-Rincage Du Cône

    DISCOVERY Comfort ne sont garanties solvants organiques, une certaine rétention de liquide que si elle est utilisée avec des “HTL véritables”. L’utilisa- peut s’observer sur la paroi interne du cône. Ce film peut tion d’autres cônes risque d’entraîner une dégradation créer une erreur.
  • Seite 24: Recommandations

    Ces cônes sont recommandés pour des volumes compris entre 1000 μl et 10000 μl. Les cônes utilisés pour les Les pipettes HTL sont calibrées ∫ l’aide de la méthode gra- pipettes du mod¯le DV10000 et D10000 sont équipés vimétrique, avec l’utilisation des cônes HTL et de l’eau distil- d’un bouton poussoir blanc.
  • Seite 25 994 - 1006 125.00 chapitre 5. DV10000, D10000 1000 - 10000 1000 975 - 1025 250.00 Vous trouverez plus d’informations au sujet du calibrage effectuez 5 prél¯vements, pesez-les chaque fois, et cal- ∫ la page www.htl.com.pl culez la moyenne de ces prél¯vements,...
  • Seite 26: Elimination De Petits Defauts

    FRANÇAIS • Endommagement du piston assemble ou du joint d’é- 9 - ELIMINATION DE PETITS DEFAUTS tanchéité causé par un pipetage prolongé des liquides Si vous constatez un mauvais fonctionnement de la corrosifs. pipette, trouvez la cause et éliminez la défaillance. Suiv- Démontez la pipette en suivant les inscriptions ci- ez l’ordre proposé...
  • Seite 27: Nettoyage Et Sterilisation

    Si les opérations mentionnées ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonctionnement de la pipette, renvoyez Les pipettes sont fournies dans une complétation suivante: la au service HTL. • pipette, Avant de la renvoyer, assurez-vous que la pipette n’est • instruction pas contaminée par des agents chimiques corrosifs,...
  • Seite 28: Piéces Détachées

    Tous les droits réservés. Les produits décrits dans le présent mode d’emploi sont disponibles dans un cadre limité et sont soumis ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles. PZ HTL S.A. se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable.
  • Seite 29 20 - 200 4 - LAVADO DV250, D250 50 - 250 5 - LÍQUIDOS DENSOS Y VISCOSOS DV1000, D1000 100 - 1000 6 - PUNTAS HTL DV5000, D5000 1000 - 5000 7 - RECOMENDACIONES DV10000, D10000 1000 - 10000 8 - RECALIBRACIÓN Medida y transferencia de microvolumenes.
  • Seite 30: Dv1000 D1000

    Los valores de exac- iendo los pasos indicados en el apartado 8. titud y precisión indicados en la tabla siguiente, han sido determinados utilizando las puntas HTL y sólo se garan- tizan con el uso de las mismas. 2 - AJUSTE DEL VOLUMEN El volumen demostrado por el indicador está...
  • Seite 31: Aspiración Y Dosificación Del Líquido

    ESPA¡OL DEBAJO FIGURAN EJEMPLOS PARA CADA UNO DE Advertencia: Nunca utilice la pipeta DISCOVERY DICHOS MODELOS Comfort, con líquidos, sin la punta colocada. Aspiración: • Apretar el botón pulsador hasta el primer tope (fig. 2A). • Con la pipeta en posición vertical sumergir la punta en la muestra.
  • Seite 32: Líquidos Densos Y Viscosos

    DISCOVERY Comfort. Es aconsejable la utilización de las puntas HTL con las 4 - LAVADO pipetas DISCOVERY Comfort, ya que las especifica- ciones de exactitud y precisión de las mismas ha sido AI pipetear líquidos de viscosidad o densidad diferentes...
  • Seite 33 La calibración de las pipetas HTL se realiza por exactitud y precisión de sus pipetas DISCOVERY Comfort. gravimetría con el uso de puntas HTL y agua destilada, en una temperatura de 20±1°C, con arreglo a la norma • La pipeta Discovery Comfort durante el trabajo debe EN ISO 8655.
  • Seite 34: Soluclón De Problemas Menores

    250,00 proceder de acuerdo con las indicaciones del apartado 5. • realizar cinco tomas, pesando cada una, y calcular la En la página www.htl.com.pl encontrará más informa- media de esas tomas, ciones acerca de la calibración de pipetas. • calcular la porción media en μl multiplicando la media de las tomas realizadas [mg] por el índice de densidad...
  • Seite 35: Limpieza Y Esterilización

    Si el procedimiento arriba descrito no eliminase el fun- cionamiento incorrecto de la pipeta hay que enviarla al • Deterioro del pistón o la junta a causa de la medición servicio técnico HTL. prolongada de líquidos agresivos. Desmonte la pipeta como fue indicado arriba.
  • Seite 36: Juego De Entrega

    Los errores se encuentran per- misibles. PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin aviso previo. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Seite 37: Spis Treâci

    5 - POBIERANIE CIECZY O DU˚EJ G¢STOÂCI DV200, D200 20 - 200 I LEPKOÂCI DV250, D250 50 - 250 6 - KO¡CÓWKI DO PIPET HTL DV1000, D1000 100 - 1000 7 - WSKAZÓWKI EKSPLOATACYJNE DV5000, D5000 1000 - 5000 8 - REKALIBRACJA...
  • Seite 38: Dv10, D10

    B∏´dy podane Dodatkowo na najni˝szym b´benku licznika naniesiona w tabeli uzyskane zosta∏y przy u˝yciu koƒcówek HTL. jest skala umo˝liwiajàca ustawienie obj´toÊci w zakresie Tylko te koƒcówki gwarantujà prawid∏owà wspó∏prac´...
  • Seite 39: Pobieranie I Wydawanie Cieczy

    POLSKI Pobieranie cieczy Przycisk dozowania nale˝y wcisnàç do pierwszego oporu, Pipety DV10000, D10000 (rys. 2A). Czerwone cyfry na górze - ml Trzymajàc pipet´ pionowo nale˝y zanurzyç koƒcówk´ Dzia∏ka elementarna = 20 μl w pobieranej cieczy. G∏´bokoÊç zanurzenia koƒcówki Obj´toÊç pipety nastawia si´ za pomocà pokr´t∏a w przy- zale˝y od modelu pipety.
  • Seite 40 B∏´dy dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊci pipet DISCOVERY Comfort zosta∏y wyznaczone przy u˝yciu koƒcówek 5 - POBIERANIE CIECZY O DU˚EJ G¢STOÂCI HTL. Zmiana koƒcówek na koƒcówki o ni˝szej jakoÊci I LEPKOÂCI mo˝e spowodowaç pogorszenie dok∏adnoÊci i powtarzal- Podane w specyfikacji wartoÊci b∏´dów dok∏adnoÊci noÊci pobierania.
  • Seite 41: Wskazówki Eksploatacyjne

    Koƒcówki u˝ywane do pobierania cieczy o obj´toÊci od Pipety HTL sà kalibrowane metodà grawimetrycznà, przy 1000 do 5000 μl. Stosowane do pipet typu DV5000 u˝yciu koƒcówek HTL i wody destylowanej, w tempe- i D5000, wyposa˝onych w bia∏y przycisk pipetowania. raturze 20±1°C zgodnie z normà PN-EN ISO 8655.
  • Seite 42: Usuwanie Drobnych Usterek

    Wi´cej informacji na temat kalibracji znajduje si´ na DV5000, D5000 1000 - 5000 1000 994 - 1006 125,00 stronie www.htl.com.pl DV10000, D10000 1000 - 10000 1000 975 - 1025 250,00 • Wykonaç pi´ç pobraƒ, wa˝àc je za ka˝dym razem i obli- 9 - USUWANIE DROBNYCH USTEREK czyç...
  • Seite 43: Czyszczenie I Sterylizacja

    Je˝eli wykonanie opisanych wy˝ej czynnoÊci nie usunie nale˝y zdjàç przycisk wyrzutnika (rys. 3N) i za pomo- nieprawid∏owej pracy pipety wyÊlij jà do serwisu HTL. cà wkr´taka wykr´ciç wyrzutnik obracajàc wkr´tak w Przed wysy∏kà upewnij si´ czy pipeta nie jest zanieczysz- kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 44: Cz¢Âci Zamienne

    Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszej instrukcji sà dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajà zmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Seite 45 4 - èêéåõÇäÄ DV100, D100 10 - 100 5 - çÄÅéê ÜàÑäéëíà èéÇõòÖççéâ Çüáäéëíà DV200, D200 20 - 200 6 - çÄäéçàÖóçàäà HTL DV250, D250 50 - 250 7 - ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñàà DV1000, D1000 100 - 1000 8 - äÄãàÅêéÇäÄ...
  • Seite 46 ÊˉÍÓÒÚË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ÔËÏÂÌflÂÏ˚ı ̇ÍÓ̘- ÌËÍÓ‚. é¯Ë·ÍË Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ Ú‡·ÎËˆÂ Ë ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ é·˙eÏ, ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È Ò˜ÂÚ˜ËÍÓÏ, ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ Úeı ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡ÍÓÌ˘ÌËÍÓ‚ HTL. íÓθÍÓ ˝ÚË Ì‡ÍÓ̘- ˆËÙ, ÍÓÚÓ˚ ÒΉÛÂÚ Ò˜ËÚ˚‚‡Ú¸ Ò‚ÂıÛ ‚ÌËÁ. ÌËÍË „‡‡ÌÚËÛ˛Ú ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔË p‡·ÓÚÂ Ò ÔËÔÂÚ͇ÏË, ‡...
  • Seite 47 êìëëäàâ èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·˙Âχ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂ‚ÂÒÚË Ó„‡Ì˘ËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ ‚ ‚ÂıÌ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ˜ÚÓ èËÔÂÚÍË DV1000, DV5000, Á‡·ÎÓÍËÛÂÚ „ÛÎflÚÓ ÓÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ËÁÏËÂÌËÂÌËfl D1000, D5000 Ó·˙Âχ. ä‡ÒÌ˚ ˆËÙ˚ ̇ ‚ÂıÛ = ÏÎ ÏÎ ÏÎ ñÂ̇ ‰ÂÎÂÌËfl = 2 ÏÍÎ 10 ÏÍÎ 3 - çÄÅéê à ÇõèìëäÄçàÖ ÜàÑäéëíà. ç‡...
  • Seite 48 Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÙËθÚ Á‡ÏÓ˜ËÚÒfl ÔË Ì‡·Ë‡ÌËË Êˉ- ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‡·ÓÚ˚ ÔËÔÂÚÓÍ DISCOVERY Comfort ÍÓÒÚË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„Ó Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÌÓ‚˚Ï. ·˚ÎË ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL. á‡ÏÂ̇ ˝ÚËı ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ ̇ ̇ÍÓ̘ÌËÍË ‰Û„Ëı ÙËÏ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ ÛıÛ‰¯ÂÌËfl 4 - èêéåõÇäÄ ÚÓ˜ÌÓÒÚË ‡·ÓÚ˚ ÔËÔÂÚÓÍ.
  • Seite 49 ‰Îfl ÔËÔÂÚÓÍ ÚËÔ‡ DV10000, D10000, Ëϲ˘Ëı ÍÌÓÔÍÛ èËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÔÓÒÓ- ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl ·ÂÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡. ·ÓÏ Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎË- Ó‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°ë, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚ- 7 - ìäÄáÄçàü èé ùäëèãìÄíÄñàà. ÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO 8655.
  • Seite 50 DV10000, D10000 1000 - 10000 1000 975 - 1025 250,00 ‰ËÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ www.htl.com.pl • ÓÚÓ·‡Ú¸ ÔflÚ¸ ‰ÓÁ, ‚Á‚¯˂‡fl Ëı ͇ʉ˚È ‡Á, ‚˚˜ËÒ- ÎËÚ¸ Ò‰Ì Á̇˜ÂÌËÂ. 9 - ìëíêÄçÖçàÖ åÖãäàï ÑÖîÖäíéÇ • ‚˚˜ËÒÎËÚ¸ Ò‰ÌËÈ Ó·˙ÂÏ ÓÚ·Ë‡ÂÏÓÈ ‰ÓÁ˚ ‚ ÏÍÎ, èË Ó·Ì‡ÛÊÂÌËË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÔËÔÂÚÍË, ÛÏÌÓʇfl...
  • Seite 51 ÖÒÎË ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ì ÔË‚Â- ÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ ‰eÚ Í ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÔËÔÂÚÍË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ‰‡Ú¸ Ë O-ËÌ„ ÒχʸÚ ÒχÁÍÓÈ, ÍÓÚÓ‡fl ÔË·„‡ÂÚÒfl ÔËÔÂÚÍÛ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ÂÏÓÌÚ HTL. Í Í‡Ê‰ÓÈ ÔËÔÂÚÍÂ. èÂ‰ ÓÚÔ‡‚ÎÂÌËÂÏ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ÔÛÌÍÚ, ÒΉÛÂÚ ÔÓ- ëÏÂ̇ ÔÎÛÌÊÂ‡ Ú·ÛÂÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ Í‡ÎË·Ó‚ÍË.
  • Seite 52 êìëëäàâ 10 - éóàëíäÄ à ëíÖêàãàáÄñàü 11 - äéåèãÖäíÄñàü èËÔÂÚÍË ÔÓÒÚ‡‚Îfl˛ÚÒfl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ: é˜ËÒÚ͇: • ÔËÔÂÚ͇ èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ËÁ‚Ì ÍÌÓÔÍË ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl (‰ÓÁË- • ËÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ó‚ÍË), ÍÌÓÔÍË Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl, ÛÍÓflÚÍË Ë Í‡ÎË·Ó‚Ó˜- ÌÓ„Ó ‚ÓÓÚ͇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ó˜Ë˘‡Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚‡Ú- • ͇ÎË·Ó‚Ó˜Ì˚È Íβ˜ ÌÓ„Ó...
  • Seite 53 ‰ÂÌËfl ͇ÎË·Ó‚ÍË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‡Á‰ÂÎÓÏ 8. ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
  • Seite 54 1-1000 µl 5000 µl, 5000 µl, 2 µl, 10000 µl 10000 µl 10 µl...
  • Seite 55 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...
  • Seite 56 ENGLISH 1 – 10 DEUTSCH 11 – 20 FRANÇAIS 21 – 30 ESPAπOL 31 – 40 POLSKI 41 – 50 êìëëäàâ 51 – 60...
  • Seite 58 1 - INTRODUCTION The specifications for accuracy and precision given in 2 - VOLUME SETTING the following table are obtained using HTL tips. These 3 - METHOD OF PIPETTING figures are only guaranteed when HTL tips are used. 4 - RECOMMENDATIONS...
  • Seite 59: Setting The Volume

    ENGLISH If the knob is accidentally turned too far, the process 2 - SETTING THE VOLUME must be repeated. The desired volume must always be The setting of the volume of the aspirated liguid can be set from the higher value in the order of decreasing value. done either by the pipetting pushbutton knob (Fig.
  • Seite 60: Recalibration

    ΔV for full turn of HTL pipettes are calibrated by gravimetric method, using Model pipette volume volumes the calibration HTL tips and distilled water, at the temperature 20±1°C, volumes [μl] [μl] key [μl] according to EN ISO 8655 standard. [μl]...
  • Seite 61: Cleaning And Sterilization

    If the volume exceeds the values stated, the • Instruction manual recalibration procedure should be repeated. • Calibration key More information on calibration procedure can be found • Pipette stand on www.htl.com.pl • Identification labels The stand assembly diagram is shown in Fig. 6.
  • Seite 62: Spare Parts

    All rights reserved. Product described in this manual is subject to availa- bility and technical modification. Errors excepted. PZ HTL S.A. reserves the right to improve, enhance or otherwise modify its products without prior notification. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Seite 63 Spitzenabwerfers kann die zum Abwerfen der Spitzen • Diese Spezifikationen wurden bei Verwendung von notwendige Kraft vermindert werden. Mit dem Spitzenab- Original HTL - Spitzen erreicht. werfer (Abb. 1F) können die gebrauchten Spitzen ohne • Kontrollvorschrift: Der gravimetrische Test folgt der Berührung mit der Hand abgestreift werden.
  • Seite 64: Volumeneinstellung

    DEUTSCH Die Pipette ist so konstruiert, dass der Benutzer die Rekali- • Wenn das gewünschte Volumen größer ist als das auf brierung nach den in Kapitel 5 dargestellten Grundsätzen dem Zähler eingestellte, muss die Anzeige des Zählers vornehmen kann. durch das Drehen des Rädchens im Pipettierdruck- knopf oder des Volumeneinstellrädchens auf einen Wert erhöht werden, der das gewünschte Volumen um 2 - VOLUMENEINSTELLUNG...
  • Seite 65: Wichtige Hinweise

    HTL-Pipetten sind nach dem gravimetrischen Verfahren Jetzt kann man die Pipette mit gedrücktem Hubknopf kalibriert, unter Einsatz von HTL-Spitzen und destilliertem anheben, wobei die Spitzen an der Wand der Kavitäten Wasser, bei einer Temperatur von 20 ± 1°C gemäß der entlang gezogen werden, (Abb.
  • Seite 66: Reinigung Und Sterilisation

    Rekalibrierung zu wiederholen. der folgenden Tabelle einstellen. Mehr Informationen über die Kalibrierung sind der Seite • Drei Entnahmeserien ausführen (je Serie Entnahme www.htl.com.pl zu entnehmen. aus sämtlichen Kanälen), jedesmal wägen und den Mit- telwert dieser Entnahmen ermitteln. 6 - REINIGUNG UND STERILISATION •...
  • Seite 67: Komplettierung

    Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebe- nen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modifizierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Seite 68: Min 1 ±8.0

    4 - CONSEILS D’EXPLOITATION Le résultats de justesse et de fidélité figurant dans le 5 - RECALIBRAGE tableau ci-dessous sont obtenus avec des ”cones HTL 6 - NETTOYAGE ET STERILISATION véritables”. 7 - CONTENU DE L' EMBALLAGE...
  • Seite 69 FRANÇAIS Lés spécifications des performances volumétriques de la • Si le volume demandé est supérieur ∫ la valeur réglée pipette multicanaux sont le résultat de tests gravimétriques sur le compteur, il faut tourner la vis du bouton pous- soir ou la vis de réglage du volume pour augmenter la rigoureux décrits dans les recommandations de EN ISO valeur sur le compteur ∫...
  • Seite 70 Changement du 5 - RECALIBRAGE volume pour un Capacité Valeurs Les pipettes HTL sont calibrées ∫ l’aide de la méthode Volume fixé tour complet de Mod¯le de la pipette admissibles gravimétrique, avec l’utilisation des cônes HTL et de l’eau [μl]...
  • Seite 71 Le Fig. 6. présente le schéma de montage du support. dans le tableau. Si ce volume dépasse les valeurs men- tionnées, le recalibrage doit ˘tre répété. Vous trouverez plus d’informations au sujet du calibrage ∫ la page www.htl.com.pl...
  • Seite 72 Tous les droits réservés. Les produits décrits dans le présent mode d’emploi sont disponibles dans un cadre limité et sont soumis ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles. PZ HTL S.A. se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable.
  • Seite 73: Dv8-10 5121

    Los números de exactitud y precisión presentados en la 5 - RECALIBRACIÓN tabla que sigue han sido alcanzados con el uso de las 6 - LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN puntas HTL. 7 - JUEGO DE ENTREGA DISCOVERY Comfort 8 canales 8 - PIEZAS DE REPUESTO...
  • Seite 74: Ajuste De Volumen

    ESPAπOL Condiciones de medida: agua destilada a temperatura • Si el valor requerido es más alto que el ajustado en el de 20±1°C. indicador, girando el tornillo del botón pulsador o la rueda de graduación del volumen hay que aumentar La pipeta puede ser calibrada por el propio usuario sigu- las indicaciones del indicador hasta llegar a 1/3 por iendo los pasos indicados en el apartado 5.
  • Seite 75 La calibración de las pipetas HTL se realiza por DV8-10 1 - 10 0.92 - 1.08 0.33 gravimetría con el uso de puntas HTL y agua destilada, DV12-10 en una temperatura de 20±1°C, con arreglo a la norma DV8-50 5 - 50 4.8 - 5.2...
  • Seite 76 • un portapipetas bracíón. • pegatinas de identificación En la página www.htl.com.pl encontrará más infor- En la fig. 6 se explica los pasos a seguir para ensamblar maciones acerca de la calibración de pipetas. el portapipetas...
  • Seite 77 Los errores se encuentran per- misibles. PZ HTL S.A. reserva el derecho a mejorar o modificar sus productos sin aviso previo. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Seite 78 B∏´dy dok∏adnoÊci i powtarzalnoÊci zosta∏y okreÊlone cymi maksimum bezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi, (rys. 1H). przy u˝yciu koƒcówek HTL metodà grawimetrycznà Trzony bez O-ringów zapewniajà wspó∏prac´ pipet z sze- zgodnà z normà PN-EN ISO 8655. rokim asortymentem koƒcówek a specjalny kszta∏t Warunki pomiarów: woda destylowana o temperaturze...
  • Seite 79 POLSKI Konstrukcja pipety umo˝liwia przeprowadzenie rekali- obj´toÊç o oko∏o 1/3 obrotu najni˝szego b´benka. Nast´- bracji przez u˝ytkownika wg zasad przedstawionych w pnie, powoli kr´càc pokr´t∏em zmniejszyç nastaw´ do rozdziale 5. ˝àdanej, zwracajàc uwag´, aby jej nie przekroczyç. W przypadku przekroczenia ˝àdanej wartoÊci, proces 2 - USTAWIANIE OBJ¢TOÂCI nastawy powinien byç...
  • Seite 80 Pipeta ustawiana wartoÊci pipety kalibracyjnego [μl] [μl] u˝yciu koƒcówek HTL i wody destylowanej, w tempera- [μl] ΔV [μl] turze 20±1°C zgodnie z normà PN-EN ISO 8655. (24 dzia∏ki) W przypadku stwierdzenia w trakcie u˝ywania pipety, ˝e DV8-10 1 - 10...
  • Seite 81 Wyznaczyç Êrednià pobieranà obj´toÊç. Obj´toÊç Êred- Schemat monta˝u statywu pokazany jest na rysunku 6. nia powinna mieÊciç si´ w obszarze dopuszczalnych wartoÊci podanych w tabeli. JeÊli obj´toÊç ta przekracza podane wartoÊci, rekalibracj´ nale˝y powtórzyç. Wi´cej informacji na temat kalibracji znajduje si´ na stronie www.htl.com.pl...
  • Seite 82 Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszej instrukcji sà dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajà zmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia. © 2010 PZ HTL S.A.
  • Seite 83: Dv8-10 5121

    êìëëäàâ äÓÌÛÒ˚ ÔËÔÂÚÓÍ ·ÂÁ ÔÓÍ·‰ÓÍ ÍÛ„ÎÓ„Ó Ò˜ÂÌËfl Ó·ÂÒ- Ô˜˂‡˛Ú Ëı ‚Á‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ¯ËÓÍËÏ ‡ÒÒÓÚËÏÂÌ- ÚÓÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚, ‡ ÓÒÓ·ÂÌ̇fl ÙÓχ Ò·‡Ò˚‚‡ÚÂÎfl ëéÑÖêÜÄàÖ - ÛÏÂ̸¯ÂÌË ÛÒËÎËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‰Îfl Ëı Û‰‡ÎÂÌËfl. 1 - ÇÇÖÑÖçàÖ ÑÎfl Ô‰Óı‡ÌÂÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÂÚÒfl ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ËÒÔÓθÁÓ- 2 - ìëíÄçéÇäÄ éÅöÖåÄ ‚‡ÌÌ˚ÏË...
  • Seite 84 êìëëäàâ é¯Ë·ÍË ÚÓ˜ÌÓÒÚË Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ ‰ÓÒÚËÊÂÌËÂÏ ÌÛÊÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl, ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl HTL ÓÔ‰ÂÎÂÌ˚ „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÏÂÚÓ‰ÓÏ Òӄ·ÒÌÓ Û˜ÍË ÒΉÛÂÚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸, ˜ÚÓ·˚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì ÔÓÔÛ- Òڇ̉‡ÚÓÏ EN ISO 8655. ÒÚËÚ¸ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏÓ Á̇˜ÂÌËÂ. ìÒÎÓ‚Ëfl ËÁÏËÂÂÌËÈ: ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡Ì̇fl ‚Ó‰‡ ÚÂÏÔÂ- • ÖÒÎË ÌÛÊ̇fl ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚˚¯Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡...
  • Seite 85 ÒÚÂÌÍ‡Ï ÂÏÍÓÒÚË, ÒΉÛÂÚ ÓÔÓÓÊÌËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË, èËÔÂÚÍË HTL ͇ÎË·Û˛ÚÒfl „‡‚ËÏÂÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÔÓÒÓ- ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Ì‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl ‰Ó ·ÓÏ Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ HTL Ë ‰ËÒÚËÎÎËÓ- ÔÂ‚Ó„Ó ÛÔÓ‡, (ËÒ. 3C). èÓ‰Óʉ‡‚ ÓÍÓÎÓ 1 ÒÂÍ., ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 20±1°ë, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒΉÛÂÚ Ì‡Ê‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ÔËÔÂÚËÓ‚‡ÌËfl ‰Ó ‚ÚÓÓ„Ó...
  • Seite 86 Û͇Á‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl, ͇ÎË·Ó‚ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸. ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚, ÅÓΠÔÓ‰ӷ̇fl ËÌÙÓχˆËfl Ó Í‡ÎË·Ó‚Í ̇ıÓ- • ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÂÒÓ‚ ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ‰ËÚÒfl ̇ Ò‡ÈÚ www.htl.com.pl ÔÓ‚ÂflÂÏÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. èÓfl‰ÓÍ Ôӂ‰ÂÌËfl ͇ÎË·Ó‚ÍË: 6 - éóàëíäÄ à ëíÖêàãàáÄñàü • ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·˙ÂÏ ‰ÓÁ˚ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÂÏÍÓÒÚË...
  • Seite 87: Áäèäëçõö Óäëíà

    ÓÚÏÂflÎËÒ¸ Ò Ëı ÔÓÏÓ˘¸˛. ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
  • Seite 90 Producent: Daniszewska 4. 03-230 Warsaw, Poland Tel.: +48 22 492-19-00 Fax: +48 22 492-19-93...

Inhaltsverzeichnis