Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAπOL
PORTUGUS
POLSKI
êìëëäàâ
1 –
8
9 – 16
17 – 26
27 – 34
35 – 42
43 – 50
51 – 59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HTL SWIFTPET PRO

  • Seite 1 ENGLISH 1 – DEUTSCH 9 – 16 FRANÇAIS 17 – 26 ESPAπOL 27 – 34 PORTUGUS 35 – 42 POLSKI 43 – 50 êìëëäàâ 51 – 59...
  • Seite 2 ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUS êìëëäàâ A - Aspiration button - PP A - Bouton-poussoir de prise - PP A - Botão de aspiração - PP A - äÌÓÔ͇ ̇·Ë‡ÌËfl - PP B - Dispense button - PP B - Bouton-poussoir de refoulement B - Botão para dispensar - PP B - äÌÓÔ͇...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS 1 - INTRODUCTION ......................2 2 - WORK SAFETY INSTRUCTIONS ..................2 3 - LIMITATIONS OF USE ..................... 3 4 - SWITCHING ON ....................... 3 5 - ASPIRATING AND DISPENSING LIQUIDS ..............3 6 - TROUBLESHOOTING ...................... 5 7 - REPLACING THE FILTER ....................
  • Seite 5: Introduction

    2 - WORK SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Risk of injury CAUTION: Risk of damage to the device or errors in pipetting of liquids Before starting the work with the SWIFTPET PRO every user should read these operating instructions carefully. CAUTION: • Using the device inconsistently with the operating instructions may result in damaging the device.
  • Seite 6: Limitations Of Use

    • The pipette controller may work in temperature range from +10 °C to +35 °C. 4 - SWITCHING ON The SWIFTPET PRO pipette controller is switched on by pressing any of the buttons (fig. 1A, B, C, D). The display will show the selected aspiration mode, dispense mode and the batter- ies level indicator.
  • Seite 7 The SWIFTPET PRO has two dispense modes. The dispense mode is selected by succes- sive pressing the MODE switch (fig. 1D) until the display shows the right mode (fig. 1E).
  • Seite 8: Troubleshooting

    (fig.1G, fig. 1J). If the above actions do not help, the device shall be sent to HTL service. Before that the product should be cleaned and decontaminated. Fill in the questionnaire available at www.htl.com.pl with precise specification of solutions used and the type of laboratory, in which the device has been used, and send it together with the product.
  • Seite 9: Charging The Batteries

    • Install new membrane filter (fig. 4D) and assemble the device in reverse order. 8 - CHARGING THE BATTERIES CAUTION! The SWIFTPET PRO may be charged only with the original charger. The mains voltage must conform with the specification on the charger. Using other chargers than the original one may damage the battery.
  • Seite 10: Maintenance

    121°C for not more than 15 minutes. Storage The SWIFTPET PRO shall be stored in a dry place. The allowable storage temperature: -20 °C to +50 °C. During breaks in the work the pipette controller shall be placed on a charging stand in hori- zontal position (fig.
  • Seite 11: Ordering Information

    ENGLISH 11 - ORDERING INFORMATION The SWIFTPET PRO comes with a universal charger and a set of adapters in different versions: EU, US, UK and AUS. Choose your country used adapter and connect to the housing. To mount the adapter, it should be inserted into the slots of the housing in the direction of the arrow (1), until you hear a click (fig.
  • Seite 12 INHALTSVERZEICHNIS 1 - EINFÜHRUNG ........................ 10 2 - SICHERHEIT ........................10 3 - EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DEN EINSATZ ..............11 4 - INBETRIEBNAHME ......................11 5 - ENTNAHME UND ABGABE VON FLÜSSIGKEIT ............11 6 - FEHLERBESEITIGUNG ....................13 7 - FILTERAUSTAUSCH ....................... 14 8 - AKKU LADEN .........................
  • Seite 13: Einführung

    2 - SICHERHEIT WARNUNG! Verletzungsgefahr ACHTUNG: Risiko der Beschädigung oder der fehlerhaften Flüssigkeitsmessung Machen Sie sich vor dem Einsatz der SWIFTPET PRO mit dieser Betriebsanleitung vertraut. ACHTUNG: • Das Gerät kann beschädigt werden, falls es entgegen den Richtlinien der Betriebsanleitung benutzt wird.
  • Seite 14: Einschränkungen Für Den Einsatz

    • Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO ist nur zum Abmessen von Flüssigkeit bei den vom Hersteller angegebenen Bedingungen einzusetzen, die wegen der chemischen und mechanischen Beständigkeit des Gerätes, aber auch in Hinsicht auf die Sicherheit des Nutzers, begrenzt sind. • Beachten Sie die Angaben und Richtlinien der Reagenz-Hersteller.
  • Seite 15 Ausgabetaste gedrückt wird, d.h. je weiter gedrückt wird, desto schneller tritt Flüssigkeit aus. Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO hat zwei Ausgabe-Betriebsarten. Den Ausgabemodus ist durch erneutes Drücken der Taste MODE (Abb. 1D) einzustellen, bis der entsprechende Modus in der Anzeige (Abb.
  • Seite 16: Fehlerbeseitigung

    Falls der Fehler nicht behoben werden konnte, schicken Sie die Pipettierhilfe bitte an den zuständigen HTL-Service. Vor dem Versand muss das Gerät gereinigt und sterilisiert wer- den. Legen Sie bitte das ausgefüllte Formblatt bei und geben Sie die genaue Spezifizierung...
  • Seite 17: Filteraustausch

    8 - AUFLADEN DES AKKUS ACHTUNG: Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO darf nur mit dem Original-Ladegerät aufgeladen werden, da es sonst zu einer Beschädigung der Pipettierhilfe oder Zerstörung der Akkus kommen kann. Die Pipettierhilfe verfügt über 3 AAA-Akkus Typ NiMH.
  • Seite 18: Wartung

    Akkus aus der Pipettierhilfe herauszunehmen. 9 - WARTUNG Reinigung Die Pipettierhilfe SWIFTPET PRO ist wartungsfrei. Die Außenteile können mit einem mit Isopro py lalkohol getränkten Wattebausch gereinigt werden. Kappe und Pipettenhalter können in einem Autoklav bei einer Tempe-ratur von 121 °C - 20 Minuten lang - gereinigt werden.
  • Seite 19: Angaben Für Eine Bestellung

    Alle Rechte vorbehalten. Die in der vorliegenden Anweisung beschriebenen Produkte sind in begrenztem Umfang erhältlich und unterliegen technischen Änderungen. Die Fehler sind zulässig. PZ HTL S.A. behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder ähnliche Modi fi zierungen seiner Produkte ohne vorherige Mitteilung vorzunehmen.
  • Seite 20 2 - RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DU TRAVAIL ......18 3 - RESTRICTIONS CONCERNANT L’UTILISATION ............19 4 - MISE EN SERVICE DU SWIFTPET PRO ................ 19 5 - PRISE ET REFOULEMENT DU LIQUIDE ............... 19 6 - ÉLIMINATION DES DEFECTUOSITÉS ................21 7 - REMPLACEMENT DU FILTRE ..................
  • Seite 21: Introduction

    FRANÇAIS 1 - INTRODUCTION Le SWIFTPET PRO est un dispositif médical destiné ∫ l’usage professionnel, con˜u pour les diagnostics in vitro, pour analyser les échantillons prélevés sur l’organisme humain. Le pipetteur est un dispositif qui sert ∫ mesurer des liquides, ∫ l’aide des pipettes de titrage.
  • Seite 22: Restrictions Concernant L'utilisation

    • Il faut se conformer aux informations et aux recommandations des producteurs des réactifs. 3 - RESTRICTIONS CONCERNANT L’UTILISATION • Le pipetteur SWIFTPET PRO ne peut pas ˘tre utilisé pour le dosage de substances dont les vapeurs détériorent les mati¯res plastiques, telles que: PP , SI, EPDM, POM.
  • Seite 23 Le pipetteur SWIFTPET PRO est doté de deux modes de refoulement. Il faut régler le mode de refoulement en appuyant plusieurs fois le sélecteur MODE (dessin 1D), jusqu’∫ ce que...
  • Seite 24: Élimination Des Defectuosités

    (fixation) de la pipette magés par des pi¯ces neuves. et/ou le joint du raccord. (dessin 1G, dessin 1J). Dans le cas où l’exécution des procédures sus-mentionnées ne permet pas le fonction- nement correct du pipetteur il faut envoyer le dispositif au service HTL.
  • Seite 25: Remplacement Du Filtre

    8 - CHARGEMENT DES ACCUMULATEURS ATTENTION: Le pipetteur SWIFTPET PRO peut ˘tre chargé seulement ∫ l’aide d’un chargeur original. La tension dans le réseau doit ˘tre conforme ∫ celle marquée sur le chargeur. L’utilisation d’un chargeur différent peut provoquer l’endommagement du pipetteur ou la destruction des accumulateurs.
  • Seite 26: Conservation

    9 - CONSERVATION Nettoyage Le pipetteur SWIFTPET PRO n’a pas besoin de conservation. Les surfaces externes du dis- positif peuvent ˘tre nettoyées avec un tampon imbibé d’alcool isopropylique. Le capot et la fixation de la pipette, peuvent ˘tre autoclavés pendant 20 minutes, ∫ la tem- pérature de 121 °C.
  • Seite 27: Accessoires Livres Avec Le Swiftpet Pro

    • CD 11 - INFORMATIONS CONCERNANT LA COMMANDE Le pipetteur SWIFTPET PRO est livré avec un chargeur universel et avec un kit d’adapta- teurs en versions UE, US, UK et Australie. Choisir l'adaptateur utilisé votre pays et le con- necter au boîtier.
  • Seite 28: Elimination Des Produits

    Tous les droits réservés. Les produits décrits dans le présent mode d'emploi sont disponibles dans un cadre limité et sont soumis ∫ des changements techniques. Les erreurs sont possibles . PZ HTL S.A. se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits sans en aviser quiconque au préalable. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Seite 29 FRANÇAIS...
  • Seite 30 2 - RECOMENDACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD LABORAL ....... 28 3 - LIMITACIONES DE USO ....................29 4 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL SWIFTPET PRO ..........29 5 - TOMA Y DISPENSADO DE LÍQUIDOS ................29 6 - SOLUCION DE PROBLEMAS ..................31 7 - REEMPLAZO DE FILTRO ....................
  • Seite 31: Introducción

    ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. ATENCIÓN: El riesgo de dañar la unidad o la aparición de errores en la medición del líquido Antes de iniciar el trabajo con el instrumento SWIFTPET PRO, el usuario debe leer atenta- mente las presentes instrucciones de uso. ATENCIÓN: •...
  • Seite 32: Limitaciones De Uso

    3 - LIMITACIONES DE USO • El instrumento SWIFTPET PRO no debe emplearse para la medición de sustancias cuyos vapores dañen las fibras de PP , SI, EPDM o POM.
  • Seite 33 El SWIFTPET PRO dispone de dos modos de dispensación. La velocidad del dispensado se establece presionando sucesivamente el selector MODE (il. 1D) hasta lograr la veloci-...
  • Seite 34: Solucion De Problemas

    (il. 1G, il. 1J) En el caso de que procediendo según estas indicaciones no se consiguiera hacer fun- cionar correctamente el instrumento, deberá enviarse el mismo al servicio técnico de HTL.
  • Seite 35: Cambio De Filtro

    8 - CARGA DE LA BATERÍA ATENCIÓN: Para recargar la batería del SWIFTPET PRO debe usarse únicamente el cargador original. La tensión de la red debe corresponder a la que se indica en el cargador. El uso de un cargador diferente podría estropear la batería o provocar daños en el in - strumento.
  • Seite 36: Mantenimiento

    9 - MANTENIMIENTO Limpieza El SWIFTPET PRO no requiere de un mantenimiento especial. La partes exteriores pueden limpiarse con un algodón empapado en alcohol isopropílico. El cono protección y la boquilla de conexión, pueden esterili zar se en un autoclave a 121 °C durante 20 minutos.
  • Seite 37: Información Para Pedidos

    ESPAπOL 11 - INFORMACIÓN PARA PEDIDOS El pipeteador SWIFTPET PRO viene con un cargador universal y un conjunto de adapta- dores en las versiones: EU, US, Reino Unido y Australia. Hay que seleccionar a un adaptador adecuado, según requisitos del mercado local y conectarlo al cuerpo.
  • Seite 38 ÍNDICE 1 - INTRODUÇÃO......................... 36 2 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DO TRABALHO............36 3 - LIMITAÇÕES DE USO..................... 37 4 - LIGANDO ........................37 5 - ASPIRANDO E DISPENSANDO LÍQUIDOS..............37 6 - SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................39 7 - TROCANDO O FILTRO ....................39 8 - CARREGANDO AS BATERIAS ..................
  • Seite 39: Introdução

    PORTUGUS 1 - INTRODUÇÃO O controlador de pipeta SWIFTPET PRO é um aparelho médico para uso profissional, diagnósticos in vitro e teste de amostras coletadas do corpo humano. O controlador de pipeta é um dispositivo para pipetagem de líquidos com uso de pipetas medi˜ão.
  • Seite 40: Limitações De Uso

    • O controlador de pipeta pode ser operado no intervalo de temperatura de +10 °C a +35 °C. 4 - LIGANDO O SWIFTPET PRO é ligado ao pressionar quaisquer botões (fig. 1A, B, C, D). O display mostra o modo de aspira˜ão selecionado, modo de dispensar e o indicador do nível das baterias.
  • Seite 41 é pressionado. Quanto mais profundo, mais rápido será a saída de líquido da pipeta. O SWIFTPET PRO tem dois modos de dispensar. O modo de dispensar é selecionado ao pressionar o seletor de MODO (fig. 1D) até o display mostrar o modo correto (fig. 1E).
  • Seite 42: Solução De Problemas

    Antes de enviar, o produto deve ser limpo e descontaminado. Um questionário disponível em www.htl.com.pl deve ser preenchido e enviado juntamente com o produto. No ques- tionário deve ser especificado, de modo preciso, as solu˜ões usadas e o tipo de labo- ratório no qual o dispositivo foi usado.
  • Seite 43: Carregando As Baterias

    • Coloque a nova membrana filtrante (fig. 4D) e monte o dispositivo na ordem inversa. 8 - CARREGANDO AS BATERIAS CUIDADO! O SWIFTPET PRO deve ser carregado somente com o carregador original. A tensão deve atender ∫ especifica˜ão do carregador. O uso de outros carregadores pode danificar a bateria.
  • Seite 44: Manutenção

    121 °C por não mais que 15 minutos. Armazenamento O SWIFTPET PRO deve ser guardado em um local seco com temperatura entre -20 °C a +50 °C. Nos intervalos do trabalho, o controlador de pipeta pode ficar na base de carregamento, na posi˜ão horizontal (fig.
  • Seite 45: Informações De Pedidos

    Todos os direitos reservados. O produto descrito neste manual está sujeito ∫ disponibilidade e modifica˜ão técnica. Com exce˜ão dos erros. PZ HTL S.A. reserva o direito de melhorar, aperfei˜oar ou senão modificar seus produtos sem aviso prévio.
  • Seite 46 SPIS TREÂCI 1 - WST¢P ........................... 44 2 - ZALECENIA DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA PRACY ..........44 3 - OGRANICZENIA STOSOWANIA ..................45 4 - URUCHOMIENIE PIPETORA ..................45 5 - POBIERANIE I WYDAWANIE CIECZY ................45 6 - USUWANIE USTEREK ....................47 7 - WYMIANA FILTRA ......................
  • Seite 47: Wst¢P

    2 - ZALECENIA DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA PRACY NIEBEZPIECZE¡STWO! Ryzyko zranienia. UWAGA: Zagro˝enie uszkodzenia urzàdzenia lub powstanie bł´dów w odmierzaniu cieczy. Ka˝dy u˝ytkownik przed rozpocz´ciem pracy z pipetorem SWIFTPET PRO powinien zapo z naç si´ dok∏adnie z niniejszà instrukcjà obs∏ugi. UWAGA: • U˝ywanie urzàdzenia niezgodnie z instrukcjà obs∏ugi mo˝e spowodowaç jego uszko dze nie.
  • Seite 48: Ograniczenia Stosowania

    • Pipetor SWIFTPET PRO nale˝y stosowaç wy∏àcznie do odmierzania cieczy w warunkach zalecanych przez producenta, ograniczonych ze wzgl´du na odpornoÊç chemicznà i mechanicznà urzàdzenia, jak i bezpieczeƒstwo u˝ytkownika. • Nale˝y stosowaç si´ do informacji i zaleceƒ producentów odczynników. 3 - OGRANICZENIE STOSOWANIA •...
  • Seite 49 Im g∏´biej wciÊni´ty jest przycisk tym wyp∏yw cieczy z pipety jest szybszy. Pipetor SWIFTPET PRO ma dwa tryby wydawania. Tryb wydawania nale˝y ustawiç poprzez kolejne wciÊni´cie przełàcznika MODE (rys. 1D) a˝ do uzyskania właÊciwego trybu na wyÊwietlaczu (rys.
  • Seite 50: Usuwanie Usterek

    Je˝eli wykonanie powy˝szych czynnoÊci nie usunie nieprawid∏owej pracy pipetora nale˝y wys∏aç pipetor do serwisu HTL. Przed wysy∏kà pipetor powinien byç wyczyszczony i odka˝ony. Do wysy∏ki nale˝y do∏à czyç wype∏nionà ankiet´ (www.htl.com.pl) z dok∏adnà specyfikacjà stosowanych roz two rów i typu laboratorium, w którym by∏ eksploatowany. 7 - WYMIANA FILTRA UWAGA: Przy obs∏udze pipetora nale˝y przestrzegaç...
  • Seite 51: Adowanie Akumulatorów

    POLSKI Sposób post´powania pokazany jest na (rys. 4). • Wyjmij pipet´. • Odkr´ç os∏on´ mocujàcà uchwyt pipety (rys. 4A). • Wyjmij filtr membranowy (rys. 4A) i uchwyt pipety (rys. 4B). • Uchwyt starannie wyp∏ucz przy pomocy tryskawki (rys. 4C). • Wydmuchnij ciecz z uchwytu i pozostaw go do ca∏kowitego wyschni´cia. •...
  • Seite 52: Konserwacja

    • CD 11 - INFORMACJE O ZAMÓWIENIU Do pipetora SWIFTPET PRO dołàczona jest uniwersalna ładowarka z kompletem ada pte - rów w wersjach: EU, US, UK i Australia. W zale˝noÊci od wymagaƒ na danym rynku nale˝y wybraç odpowiedni adapter i do∏àczyç do obudowy.
  • Seite 53: Cz¢Âci Zamienne

    Wszelkie prawa zastrze˝one. Produkty opisane w niniejszej instrukcji sà dost´pne w ograniczonym zakresie i podlegajà zmianom technicznym. B∏´dy sà dopuszczalne. PZ HTL S.A. zastrzega sobie prawo ulepszania lub innego modyfikowania swoich produktów bez wczeÊniejszego powiadomienia. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Seite 54 1 - ÇÇÖÑÖçàÖ ........................52 2 - ìäÄáÄçàü èé ÅÖáéèÄëçéëíà íêìÑÄ ..............52 3 - éÉêÄçàóÖçàÖ èêàåÖçÖçàü .................. 53 4 - èéÑÉéíéÇäÄ SWIFTPET PRO ä êÄÅéíÖ ..............53 5 - çÄÅàêÄçàÖ à ÇõèìëäÄçàÖ ÜàÑäéëíà ............. 53 6 - ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ ................55 7 - áÄåÖçÄ...
  • Seite 55: Ççöñöçàö

    èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: êËÒÍ ‡ÌÂÌËfl ÇçàåÄçàÖ: êËÒÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ÔÓfl‚ÎÂÌËfl ӯ˷ÓÍ ÔË ‰ÓÁËÓ‚‡- ÌËË ÊˉÍÓÒÚË ä‡Ê‰˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÔËÔÂÚ‡ÚÓÓÏ SWIFTPET PRO, ‰ÓÎÊÂÌ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË ‚‡Ì ˲. ÇçàåÄçàÖ: • èÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ì ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â„Ó...
  • Seite 56: Ééêäçàóöçàö Èêàåöçöçàü

    • çÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÔÓ ‚Á˚‚Û. • ëΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ‡„ÂÌÚÓ‚. 3 - éÉêÄçàóÖçàü èêàåÖçÖçàü • èËÔÂÚ‡ÚÓ SWIFTPET PRO ÌÂθÁfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ‰Îfl ÓÚÏÂË‚‡ÌËfl ‚¢ÂÒÚ‚, Ô‡˚ ÍÓÚÓ˚ı ‡ÁÛ¯‡˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô·ÒÚËÍË: PP , SI, EPDM, POM. • èËÔÂÚ‡ÚÓ Ì ÒΉÛÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸ ‚ ÓÔ‡ÒÌÓÈ ÔÓ ‚Á˚‚Û Ò‰Â.
  • Seite 57 êìëëäàâ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ç ÒΉÛÂÚ ˝ÚÓ ‰Â·ڸ ÒÓ ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯ËÏ ÛÒËÎËÂÏ, ‚‚Ë‰Û Î„ÍÓÒÚË ÔÓ‚ÂÊ ‰ÂÌËfl ÚÓÌÍËı ÔËÔÂÚÓÍ Ë ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓ‡ ÌÂÌËfl. ïÓÓ¯Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌ̇fl Ë ÛÔÎÓÚÌ Ì̇fl ‚ ‰ÂʇÚÂΠÔËÔÂÚ͇ Ì ‰ÓÎÊ̇ ÓÚÍÎÓÌ flÚ¸ Òfl ̇·ÓÍ. á‡ÍÂÔË‚ ÔËÔÂÚÍÛ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒΉÛÂÚ ‰Âʇڸ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÔËÔÂÚ͇ ̇ıӉ˷Ҹ ‚...
  • Seite 58: Ìëíêäçöçàö Çöàëèêäççéëíöâ

    • É ‡‚ËÚ‡ˆËÓÌÌÓ ‚˚ÔÛÒ͇ÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÓ Í‡ÔÎÂÈ Ì‡ Ë̉Ë͇ÚÓ (ËÒ. 2.4) - ‚˚ÔÛÒ͇ÌË ÔÓËÒıÓ‰ËÚ „‡‚ËÚ‡ˆËÓÌÌÓ, ÊˉÍÓÒÚ¸ ‚˚ÚÂ͇ÂÚ ËÁ ÔË ÔÂÚÍË ÔÓ‰ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ ÒËÎ˚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÒ‡. ëÍÓÓÒÚ¸ ‚˚ÔÛÒ͇ÌËfl „ÛÎËÛÂÚÒfl „ÎÛ·ËÌÓÈ Ì‡‰‡‚ÎË‚‡ÌËfl ÍÌÓÔÍË ‚˚ÔÛÒ͇; • ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓ ‚˚ÔÛÒ͇ÌËÂ Ò ‚˚‰Û‚ÓÏ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÓ Á̇ÍÓÏ "ÒÚÂÎ͇" ̇ Ë̉Ë͇- ÚÓÂ...
  • Seite 59: Áäåöçä Îàãúíêä

    ÖÒÎË ÔÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚˚¯Â ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ ÓÔflÚ¸ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ ÓÚÔ‡‚ËÚ¸ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ÔÛÌÍÚ HTL. èÂ‰ ÓÚÔ‡‚ÍÓÈ ËÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ó˜Ë˘ÂÌÓ Ë Ó·ÂÁÁ‡‡ÊÂÌÓ. èËÎÓÊËÚ¸ Í ÌÂÏÛ Á‡ÔÓÎÌÂÌÌÛ˛ ‡ÌÍÂÚÛ (www.htl.com.pl) Ò ÚÓ˜Ì˚Ï Û͇Á‡ÌËÂÏ ÔËÏÂÌflÂÏ˚ı ‡ÒÚ‚ÓÓ‚ Ë ÚËÔ‡ ··Ó‡ÚÓËË, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÓÌ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl. 7 - áÄåÖçÄ îàãúíêÄ...
  • Seite 60: Íöïìïéñ

    5. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂÂ˚‚‡ ‚ ‡·ÓÚ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ‡ ÂÍÓÏẨÛ- ÂÚÒfl ‚˚ÌÛÚ¸ ËÁ ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚. 9 - íÖïì ïéÑ é˜ËÒÚ͇ èËÔÂÚ‡ÚÓ SWIFTPET PRO Ì Ú·ÛÂÚ ÚÂıÛıÓ‰‡. ç‡ÛÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ÔËÔÂÚ‡ÚÓ‡ ÏÓÊÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ Ú‡ÏÔÓÌÓÏ, ÔÓÔËÚ‡ÌÌ˚Ï ËÁÓÔÓÔËÎÂÌÓ‚˚Ï ÒÔËÚÓÏ. ëÚ‡Í‡Ì Ë ‰ÂʇÚÂθ ÔËÔÂÚ‡ÚÓ‡ ÏÓÊÌÓ ‡‚ÚÓÍ·‚ËÓ‚‡Ú¸ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 121 °C ‚ Ú˜ÂÌË 20 ÏËÌÛÚ.
  • Seite 61: Äéåèãöäíäñàü

    • ä‡Ú͇fl ËÌÒÚÛ͈Ëfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl • CD 11 - àçîéêåÄñàü é áÄäÄáÄï Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ÔËÔÂÚÍÓÈ SWIFTPET PRO ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÛÌË‚Â҇θÌÓ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈ- ÒÚ‚Ó Ò ÍÓÏÔÎÂÍÚÓÏ ‡‰‡ÔÚÂÓ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÚËÔÓ‚: Öë, ëòÄ, ÄÌ„ÎËfl Ë Ä‚ÒÚ‡ÎËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ú·ӂ‡ÌËÈ Ì‡ ‰‡ÌÌÓÏ ˚ÌÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚·‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ...
  • Seite 62: Ìíàãàáäñàü Èêéñìäíä

    ÇÒ Ô‡‚‡ Á‡˘Ë˘ÂÌ˚. èÓ‰ÛÍÚ˚, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‚ Ó„‡Ì˘ÂÌÌÓÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â Ë ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. é¯Ë·ÍË ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. PZ HTL S.A. ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌË ÎË·Ó ËÌÓ„Ó Ó‰‡ ÏÓ‰ËÙË͇ˆË˛ Ò‚ÓËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. © 2015 PZ HTL S.A.
  • Seite 63 SPP/08/2015...
  • Seite 64 Distributed by: PZ HTL S.A. Daniszewska 4 02-230 Warsaw, Poland Tel.: + 48 22 492 19 00 Fax: + 48 22 492 19 93 www.htl.com.pl...

Inhaltsverzeichnis