Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

COFFEEMACHINECARRARA2763CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U2763CH_BED_DFIE_Rev01_17-07-2017
U2763CH
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel CARRARA

  • Seite 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Deutsch Français Italiano English 1. Deckel des Bohnenbe- 1. Capot du réservoir de 1. Coperchio contenitore 1. Bean container lid hälters grains de café caffè in grani 2. Deckel des Wasserbe- 2.
  • Seite 3 Deutsch Français Italiano English 15. Bohnenbehälter 15. Réservoir de grains de 15. Contenitore per caffè in 15. Bean container café grani 16. Einstellknopf für das 16. Bouton de réglage du 16. Manopola di regola- 16. Grinder adjustment Mahlwerk moulin zione del macinacaffè knob 17.
  • Seite 5: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1400 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Pumpendruck 15 bar Pression de la pompe...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch .............................. 12  Sicherheitshinweise ........................12  Beschreibung der Symbole ......................16  Hinweise zur ersten Inbetriebnahme .................... 16 Netzanschluss ..........................16 Wasserbehälter auffüllen ......................16 Bohnenbehälter auffüllen ......................17 Mahlwerk............................
  • Seite 7 Brüheinheit reinigen ........................27 Kaffeemaschine entkalken ......................28 Satzbehälter und Tropfschale reinigen ..................30 Wasserbehälter reinigen ....................... 30 Bohnenbehälter reinigen ......................31 Kaffeemaschine reinigen ....................... 31  Displaymeldungen ......................... 32  Störungsbehebung ........................33  Transport ............................34  Entsorgung............................. 35 Français..............................
  • Seite 12: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 13 stellen Sie die Störung fest und setzen Sie sich di- rekt mit Ihrem Händler oder dem Hersteller in Ver- bindung. o Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht in Reich- weite von Kindern liegen, da sie eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. o Das Gerät muss entsprechend den im Einsatzland geltenden Sicherheitsstandards installiert werden.
  • Seite 14 sind unsachgemäss und gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte o- der unvernünftige Benutzung verursacht wurden. Der Techniker hat den Benutzer an die Sicherheits- standards zu erinnern, um den einwandfreien Be- trieb des Geräts sicherzustellen. o Die Benutzung von Elektrogeräten unterliegt den Sicherheitsstandards.
  • Seite 15 o Der Instandhaltungstechniker muss den Händler o- der Hersteller unverzüglich von etwaigen Proble- men bei der Installation oder beim Betrieb des Ge- räts informieren. o Die Kaffeemaschine darf nur bei Temperaturen zwischen 5 °C und 40 °C betrieben werden. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Seite 16: Beschreibung Der Symbole

     BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Nichtbeachten der Anweisung kann zu lebensgefährlichem Stromschlag führen. Nichtbeachten der Anweisung kann zur Beschädigung des Gerätes oder zu Verlet- zungen führen. Nichtbeachten der Anweisung kann zu Verbrühungen oder Verbrennungen führen. Bei Auftauchen dieses Symbols ist die Anweisung sorgfältig zu lesen. Dieses Symbol bezieht sich auf Recycling.
  • Seite 17: Bohnenbehälter Auffüllen

    Bohnenbehälter auffüllen Füllen Sie niemals besonders aufbereitete Kaffeebohnen (z.B. mit Zucker, Kakao) in den Bohnenbehälter. Es dürfen nur geröstete Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter gegeben werden. Nie- mals andere Produkte wie Reis, Sojabohnen, Schokoladenbohnen, Nüsse, Zucker o- der Gewürze einfüllen. Niemals harte Gegenstände in den Bohnenbehälter geben, da dies zur Beschädigung des Mahlwerks führt.
  • Seite 18: Ausschalten

    Ausschalten Bei jedem Ausschalten führt das Gerät automatisch eine Reinigung durch. Der Vor- gang kann nicht unterbrochen werden und dient zur Beseitigung von Kaffeesatz und zur Reinigung der Leitungen. Während der Reinigung kann heisses Wasser aus dem Kaffeeauslauf in die Tropf- schale fliessen.
  • Seite 19: Kaffeezubereitung

    Kaffeezubereitung Sobald am Display die Meldung „READY” erscheint, können Sie den Kaffee Ihrer Wahl zubereiten. Die Zubereitung von Kaffee wird am Beispiel von Espresso erläutert. Für Espresso wird eine Getränkemenge von 30 bis 50ml empfohlen. Bitte wärmen Sie die Tassen aufgrund der geringen Menge vor. Wenn Sie die Espresso-Taste einmal drücken, beginnt die Zubereitung des Kaffees, bei zweimaligem Drücken wird der Vorgang abgebrochen.
  • Seite 20: Einmalige Einstellung Der Kaffeeparameter

    Einmalige Einstellung der Kaffeeparameter Die 5 nachstehenden Einstellungen können jedes Mal vorgenommen werden. Einstellen der Menge an Kaffeebohnen, nachdem am Display die Meldung „READY“ erschie- nen ist Einstellen der Menge an Kaffeebohnen während des Mahlens Einstellen der Kaffeemenge während der Zubereitung Einstellen der Zubereitungszeit des Dampfs Einstellen der Heisswassermenge Detaillierte Anweisungen...
  • Seite 21: Kaffeezubereitung Mit Kaffeepulver

    Kaffeezubereitung mit Kaffeepulver Diese Funktion kann benutzt werden, um Kaffee aus Kaffeepulver zuzubereiten. Füllen Sie niemals andere Substanzen wie beispielsweise In- stantkaffee oder Kakaopulver in den Pulverbehälter, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann. Füllen Sie kein Kaffeepulver in den Bohnenbehälter, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.
  • Seite 22: Zwei Tassen Kaffee Zubereiten

    Zwei Tassen Kaffee zubereiten Mit diesem Gerät lassen sich zwei Tassen Kaffee gleichzeitig zubereiten. o Diese Funktion kann für die Espresso- und Kaffeezubereitung verwendet werden. o Die Getränkezubereitung mithilfe dieser Funktion verläuft genauso wie die Espresso- und Kaffeezubereitung. Sie müssen nur das gewünschte Getränk wählen. Drücken Sie nach Erscheinen der Meldung „READY”...
  • Seite 23: Programmeinstellung

     PROGRAMMEINSTELLUNG o In diesem Kapitel erhalten Sie Hinweise zur Programmeinstellung. o Achten Sie darauf, dass am Display die Meldung „READY” erscheint. Drü- cken Sie dann die SETTING-Taste und navigieren Sie über die linke und rechte Taste zu „MENU”, um ins Menü zu gelangen. Pflegeeinstellung o Bitte lesen Sie die ausführlichen Hinweise zu Spülung der Brüheinheit und Entkalkung im Kapitel „REINI-...
  • Seite 24: Temperatureinstellung

    Temperatureinstellung o Sie können die Temperatur des Kaffeegetränks einstellen. o Rufen Sie das Einstellungsmenü auf, wählen Sie „TEMPERATURE” und wählen Sie über die linke bzw. rechte Taste die gewünschte Kaffeetemperatur. Bestätigen Sie Ihre Aus- wahl mit der SETTING-Taste. Die Einstellung ist abgeschlossen. Zur Auswahl stehen hohe Temperatur und normale Temperatur.
  • Seite 25: Reset

    Reset o Mit dieser Funktion lassen sich alle Menüeinstellungen und Standard-Geträn- keeinstellungen auf den Werkszustand zurücksetzen (ausser der Spracheinstel- lung). Die gespeicherten Informationen werden ebenfalls nicht gelöscht. o Gehen Sie zu Programmeinstellungen, wählen Sie die „RESET”-Funktion und wählen Sie dann über die linke und rechte Taste „RESET” aus. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der SETTING-Taste.
  • Seite 26: Reinigung Und Pflege

     REINIGUNG UND PFLEGE o In diesem Kapitel werden Reinigung und Pflege der Kaffeemaschine erläutert. o Die tägliche Pflege gewährleistet nicht nur einen guten Kaffeegeschmack, sondern ver- längert auch die Lebensdauer des Gerätes. Kaffeemaschine spülen In diesem Kapitel finden Sie eine Einführung in Reinigung und Pflege der Kaffeemaschine. o Drücken Sie die Reinigungstaste, bevor Sie Kaffee zubereiten.
  • Seite 27: Brüheinheit Reinigen

    Brüheinheit reinigen o Wenn die Reinigung der Brüheinheit erforderlich wird, erscheint auf dem Display die Meldung „NEED BREW CLEAN“. Dabei handelt es sich nur um einen Hinweis – die übrigen Funktionen . Die Reinigung der Brüheinheit dauert der Maschine können weiterhin genutzt werden etwa 10 Minuten.
  • Seite 28: Kaffeemaschine Entkalken

    Stellen unverzüglich mit sauberem Wasser abzuspülen. o Der gesamte Entkalkungsprozess dauert etwa 30 Minuten. o Empfohlen wird der flüssige Entkalker von Rotel, der im Verhältnis 1:1 zu ver- wenden ist. Der Einsatz eines anderen Entkalkers führt eventuell nicht zum ge- wünschten Ergebnis und kann das Gerät beschädigen.
  • Seite 29 Befüllen Sie den Wasserbehälter mit 0,5 Litern Frischwasser, geben Sie 0,5 Liter Entkalkerflüssigkeit hinzu und setzen Sie den Wasserbehälter wieder in die Kaffeemaschine ein. Wenn Sie Entkalkung und Reinigung zum ersten Mal durchführen, stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mehr als einem Li- ter unter den Kaffeeauslauf.
  • Seite 30: Satzbehälter Und Tropfschale Reinigen

    Satzbehälter und Tropfschale reinigen o Verwenden Sie zur Reinigung von Satzbehälter und Tropfschale keine chemischen Lösungs- mittel, aggressiven Reinigungsmittel oder Alkohol. o Tropfschale und Satzbehälter sind nicht spülmaschinenfest. o Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um Schmutz und Kaffeeablagerungen zu beseitigen, da andernfalls Tropfschale und Satzbehälter verkratzt werden können. o Wenn es erforderlich wird, den Satzbehälter zu leeren, sollte dies schnellstmöglich durchgeführt werden, sonst kann das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 31: Bohnenbehälter Reinigen

    Bohnenbehälter reinigen o Zum Reinigen des Bohnenbehälters darf kein Wasser ver- wendet werden, da es sonst zur Beschädigung des Mahl- werks kommt. o Bitte verwenden Sie einen trockenen Lappen oder Kü- chenkrepp, um die Fettrückstände aus dem Bohnenbehälter zu entfernen. o Da der Deckel des Behälters aus lebensmittelechtem, um- weltfreundlichem Material gefertigt ist, kann er leicht bre- chen.
  • Seite 32: Displaymeldungen

     DISPLAYMELDUNGEN Ursachen Lösungen Weil die Tropfschale voll ist, ist die Geträn- Nehmen Sie die Tropfschale heraus, lee- kezubereitung nicht möglich. ren das Wasser aus und setzen Sie sie wieder ein. Weil der Satzbehälter voll ist, ist die Geträn- Nehmen Sie den Satzbehälter heraus, lee- kezubereitung nicht möglich.
  • Seite 33: Störungsbehebung

     STÖRUNGSBEHEBUNG In diesem Kapitel werden einige Störungen beschrieben und wie sie sich beheben lassen. Falls sich eine Störung nicht mit einer der folgenden Methoden beheben lässt, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Problem Ursache Lösungen Spülen Sie die Tasse mit warmem Was- Die Tasse wurde nicht vorgewärmt.
  • Seite 34: Transport

     TRANSPORT o Bitte bewahren Sie die Verpackung des Geräts für den zukünftigen Transport auf. o Vor dem Transport ist das Wasser aus der Kaffeemaschine zu entfernen, da es sonst zu Schäden am Gerät kommen kann. o Nach Entfernen des Wassers ist das Gerät innen und aussen zu trocknen. o Nachdem das Wassersystem geleert wurde, führt das Gerät beim nächsten Ein- schalten das „Inbetriebnahme“-Programm durch (siehe Kapitel „Hinweise zur ersten Inbetriebnahme“).
  • Seite 35: Entsorgung

     ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Seite 105: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Diese Anleitung auch für:

U2763chCoffeemachinecarrara2763ch

Inhaltsverzeichnis