Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

COFFEEMACHINEANCONA274CH1-2
 GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U274CH1-2_BED_DFIE_Rev01_10-07-2017
U274CH1 = black
U274CH2 = Carbon
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotel ANCONA 274CH1

  • Seite 2: Schematische Darstellung

    SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Deutsch Français Italiano English 1. Tropfschale 1. Bac égouttoir 1. Raccogligocce 1. Drip tray 2. Kaffeeauslauf 2. Buse de sortie du café 2. Beccuccio caffè 2. Coffee spout 3.
  • Seite 3 TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1300-1500 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch .............................. 10  Sicherheitshinweise ........................10  Allgemeine Informationen ......................17 Geeigneter Aufstellort für Betrieb und Instandhaltung ..............17 Reinigung und Lagerung des Geräts ....................17 Störungen ............................18 Vorbereitungen ..........................
  • Seite 5  Allgemeine Reinigung ........................29 Entkalken ............................29 Spülen ............................30 Brüher reinigen ..........................30 Cappuccinatore reinigen ....................... 30  Allgemeine Einstellungen ......................31 Einstellen der Standby-Zeit ......................31 Ton-Einstellung ..........................31 Einstellen des Kontrasts am Display ....................31 Spracheinstellung .......................... 31 Counter ............................
  • Seite 10: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 11 Gerät selbst nicht in Wasser oder eine andere Flüs- sigkeit getaucht werden. o Kinder, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten, sind sorgfältig zu beaufsichtigen. o Das Gerät ist von der Stromversorgung zu trennen, wenn es nicht benutzt oder bevor es gereinigt wird. Lassen Sie es erst abkühlen, bevor Sie Geräteteile anbringen oder entfernen und bevor Sie das Gerät reinigen.
  • Seite 12: Abgesehen Von Reinigungsaufgaben Und Vom Be

    o Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben eine heisse Kochplatte eines Elektro- oder Gasherdes o- der in ein beheiztes Backrohr. o Schliessen Sie das Netzkabel immer zuerst am Ge- rät an und stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
  • Seite 13 o Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom Be- nutzer zu wartenden Teile. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. o Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung über- einstimmt. o Füllen Sie kein warmes oder heisses Wasser in den Wasserbehälter.
  • Seite 14 mindestens der elektrischen Leistung des Gerä- tes entsprechen  Wenn das Gerät geerdet ist, muss es sich bei dem Verlängerungskabel um ein Kabel Er- dungstyp-3 handeln und  Das längere Kabel ist so zu verlegen, dass es nicht lose über die Kante eines Tischs oder ei- ner Arbeitsfläche hängt, um zu verhindern, dass es zur Stolperfalle wird oder dass Kinder daran ziehen.
  • Seite 15 o Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht einge- klemmt wird, an scharfen Kanten scheuert oder über heissen Oberflächen verläuft. Halten Sie es von Öl fern. o Das Gerät darf nicht am Netzkabel getragen oder gezogen werden. o Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker zu ziehen, sondern am Stecker.
  • Seite 16 o Ein optimales Geschmackserlebnis erzielen Sie durch Verwendung von gefiltertem oder abgefüll- tem Wasser. Es wird empfohlen, das Gerät regel- mässig alle 2-3 Monate zu entkalken. o Verwenden Sie keine karamellisierten oder aroma- tisierten Kaffeebohnen. o Verwenden Sie im Falle eines Brandes Feuerlö- scher mit Kohlendioxid (Co2).
  • Seite 17: Allgemeine Informationen

     ALLGEMEINE INFORMATIONEN Geeigneter Aufstellort für Betrieb und Instandhaltung Für einen korrekten Betrieb wird empfohlen: Wählen Sie eine sichere, ebene Unterlage, auf der das Gerät nicht umkippen oder Verletzungen verursachen kann; Wählen Sie einen Aufstellort, der ausreichend beleuchtet und sauber ist und an dem sich eine leicht zugängliche Steckdose befindet;...
  • Seite 18: Störungen

    Störungen Im Falle von Betriebsstörungen, Problemen oder einem möglichen Defekt nach ei- nem Sturz ist unverzüglich der Netzstecker zu ziehen. Ein defektes Gerät darf keines- falls in Betrieb gesetzt werden. Weitere Hinweise zu Störungsbehebung und Service finden Sie in diesem Benutzer- handbuch in den Kapiteln “Störungsbehebung”...
  • Seite 19: Allgemeine Reinigungshinweise

    Allgemeine Reinigungshinweise Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie keine Geräteteile im Geschirr- spüler. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Chemikalien (Lösungsmittel). Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen Sie das Gerät und/oder dessen Komponenten nicht in einem Mikrowellen- und/oder Standardherd.
  • Seite 20: Erstinstallation

     ERSTINSTALLATION Packen Sie das Gerät aus; Entfernen Sie den Wasserbehälter. Befüllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser; Füllen Sie Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter; Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose; Schalten Sie das Gerät am Schalter auf der Geräterückseite ein; Drücken Sie das Symbol “Power”.
  • Seite 21: Programme

     PROGRAMME Kaffeezubereitung Stellen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufs ein Drücken Sie das Symbol „Coffee”, um einen Kaffee im Americano-Stil zuzubereiten. Berühren Sie das Symbol X2, wenn Sie ein zweites Getränk wünschen. Das Gerät be- ginnt mit der Zubereitung des zweiten Getränks, sobald das erste fertig gestellt wurde.
  • Seite 22: Cappuccino-Zubereitung

    Cappuccino-Zubereitung Setzen Sie den Milchschäumer in das Gerät ein Tauchen Sie den Milchschlauch in die Milch Drücken Sie das Symbol CAP- PUCCINO – das Gerät startet die Zubereitung eines Cappuccino. Berühren Sie das Symbol X2, wenn Sie ein zweites Getränk wünschen.
  • Seite 23: Zubereitung Heisser Milch / Milchschaum

    Zubereitung heisser Milch / Milchschaum o Setzen Sie den Milchschäumer in das Gerät ein o Tauchen Sie den Milchschlauch in die Milch o Drücken Sie das Symbol MILK – das Gerät füllt die Milch in Ihre Tasse o Sobald die gewünschte Menge an Milch erreicht ist, können Sie das Symbol „Abbre- chen”...
  • Seite 24: Kaffeezubereitung Mit Pulverkaffee

    Kaffeezubereitung mit Pulverkaffee o Berühren Sie das Symbol „Powder” o Geben Sie einen gestrichenen Messlöffel Pulverkaffee hinzu o Wählen Sie Ihren Kaffeestil  MILCHSCHAUMREGLER o Der Milchschaumregler ist hinter der linken Tür angeordnet. o Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der verwendeten Milch und deren Temperatur.
  • Seite 25: Einstellen Der Kaffee-Parameter

     EINSTELLEN DER KAFFEE-PARAMETER o MENU öffnen o SETTING öffnen o Einstellungen für Americano: Das Gerät gibt zuerst Kaffee und dann heisses Wasser aus. o Sie können die Menge des Espresso-Kaffees, die Temperatur, das Gewicht der Bohnen in Gramm und die Menge an heissem Wasser einstellen. Nachdem Sie Ihre gewünsch- ten Parameter eingegeben haben, sichern Sie die neuen Einstellungen mit o Einstellungen für Espresso: Sie können die Menge an Espressokaffee, die Temperatur des Kaffees, das Gewicht der Bohnen in Gramm, Niederdruck oder Hochdruck einstel-...
  • Seite 26: Einstellen Des Mahlwerks

     EINSTELLEN DES MAHLWERKS o Der Regler zur Einstellung des Mahlwerks befindet sich im Bohnenbehälter und darf nur während des Betriebs des Mahlwerks verstellt werden. o Füllen Sie kein anderes Material als Kaffeebohnen in den Behälter. Füllen Sie keinen gemahlenen und/oder Instantkaffee in den Bohnenbehälter. o Verwenden Sie NIEMALS tief gefrorene Kaffeebohnen.
  • Seite 27: Aufforderung: Tägliche Reinigung Des Milchschäumers 1

    Aufforderung: Tägliche Reinigung des Milchschäumers 1 o Drücken Sie den Milchschäumer an beiden Seiten zusammen und ziehen Sie ihn aus dem Kaffeeaus- lauf heraus o Nehmen Sie den Milchschäumer auseinander und reinigen Sie ihn mit heissem, frischem Wasser o Schieben Sie die Rohrreinigungs- bürste 2-3 cm ein, um die beiden Öffnungen hinter dem Milch- schäumer zu reinigen...
  • Seite 28: Reinigung Der Brühgruppe

    Reinigung der Brühgruppe o Öffnen Sie die rechte Tür o Entfernen Sie den Abfallbehälter o Nehmen Sie die Brühgruppe heraus und spülen Sie sie mit warmem Wasser ab o Setzen Sie die Brühgruppe wieder ein und warten Sie ein „Klicken“ ab. Dies dient zur Bestätigung, dass die Brühgruppe eingerastet und korrekt positioniert ist Gebrauchsanweisung ○...
  • Seite 29: Allgemeine Reinigung

    Befüllen Sie den Wasserbehälter mit 0,5 Liter fri- schem Wasser o Geben Sie 0,5 Liter Entkalkerflüssigkeit in den Be- hälter hinzu. Empfohlen wird der Entkalker von Rotel. o Drücken Sie das Symbol „Play”, um die Entkalkung zu starten o Die Entkalkerlösung wird ausgegeben o Das Gerät beendet den Zyklus, sobald der Was-...
  • Seite 30: Spülen

    Spülen o Drücken Sie das Sym- bol RINSE, um den Spülvorgang zu star- o Sobald das Gerät den Spülzyklus beendet hat, kehrt es in den Bereitschaftsmodus zurück Brüher reinigen o Drücken Sie das Sym- bol BREWER, um den Reinigungsvorgang für den Brüher zu starten o Drücken Sie das Symbol „Play”, um den Brüher zu spülen...
  • Seite 31: Allgemeine Einstellungen

     ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN o MENU öffnen Einstellen der Standby-Zeit o TIMER öffnen o Sie haben die Wahl zwischen 0,5; 1; 1,5 ……24 Stunden. Ton-Einstellung SOUND öffnen o Drücken Sie das Symbol „Audio-Settings“, um den Ton ein- oder auszuschalten Einstellen des Kontrasts am Display DISPLAY öffnen o Drücken Sie das Symbol „...
  • Seite 32: Warnmeldungen

     WARNMELDUNGEN 1.Wasserbehälter auffüllen 2.Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter geben 3.Tropfschale fehlt, setzen Sie die Tropfschale 4. Abfallbehälter für Kaffeesatz fehlt, setzen Sie richtig ein den Abfallbehälter richtig ein 5.Brühgruppe fehlt, die Brühgruppe ist in das Ge- 6.Abfallbehälter für Kaffeesatz leeren (er ist voll) rät einzusetzen 7.Rechte Tür offen, schliessen Sie die Tür 8.Wasserbehälter nicht richtig eingesetzt, schie-...
  • Seite 33: Störungsbehebung

     ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Seite 102: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Diese Anleitung auch für:

Ancona 274ch2

Inhaltsverzeichnis