Herunterladen Diese Seite drucken

Sharp Elsi Mate EL-421M Bedlenungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Elsi Mate EL-421M:

Werbung

CALCULATING THE AMOUNT OF TAX / DEN BETRAG FÜR DIE
STEUERN BERECHNEN / CALCUL DU MONTANT DE LA TAXE /
CALCULANDO EL MONTO DE IMPUESTOS / ÇõóàëãÖçàÖ ëìååõ
ç Ä ã é É Ä
ç Ä ã é É Ä
ç Ä ã é É Ä
ç Ä ã é É Ä
ç Ä ã é É Ä /
/
To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax
rate. (The initial tax rate is 0.)
Zur Ausführung von Steuerberechnung muß zunächst unbedingt die Steuerrate
eingegeben und überprüft werden. (Die anfängliche Steuerrate ist 0.)
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d'etablir et mettre
en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe inrtial étant 0).
Para hacer calculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de
impuestos (la tasa de impuestos por defecto es 0).
ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‚˚˜ËÒÎÂÌËfl ̇ÎÓ„‡, Ò̇˜‡Î‡ ÒÓ‚Â¯ÂÌÌÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸
̇ÎÓ„Ó‚Û˛ ÒÚ‡‚ÍÛ. (燘‡Î¸Ì‡fl ̇ÎÓ„Ó‚‡fl ÒÚ‡‚͇ ‡‚̇ 0.)
„π°"√§"π«≥¿"...' π — È π ®–µÈ Õ ßµ— È ß Õ— µ √"¿"...' · ≈–µ√«® Õ∫Õ— µ √"¿"...' „ ÀÈ ∂ Ÿ ° µÈ Õ ß°Ë Õ π
‡ªÁ π Õ— π ¥— ∫ ·√° (‡§√◊ Ë Õ ß®–µ— È ß ¿"...' Õ — µ √"‡√' Ë ¡ µÈ π ‰«È ∑ ' Ë 0)
Setting the tax rate / Eingabe einer Steuerrate / Établir le taux de la
taxe / Ajustando la tasa de impuestos / ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË /
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
/
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal
point is not regarded as a digit.)
Eine Steuerrate mit bis zu vier Stellen kann eingegeben (oder geändert) werden. (Der
Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet.)
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu'à quatre
caractères (le point décimal n'est pas considéré comme étant un caractère).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta
cuatro dígtos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
ç‡ÎÓ„Ó‚Û˛ ÒÚ‡‚ÍÛ ÏÓÊÌÓ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ (ËÎË ËÁÏÂÌflÚ¸) Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˜ËÒ·, ÒÓ‰Âʇ˘Â„Ó ‰Ó
˜ÂÚ˚Âı ˆËÙ. (á‡ÔflÚ‡fl ‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ‰Ó·Ë Ì ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ˆËÙ˚.)
µ— È ß Õ— µ √"¿"...' (À√◊ Õ ‡ª≈' Ë ¬ π)‡ªÁ π µ— « ‡≈¢‰¥È 4 À≈— ° (‰¡Ë π — ∫ ®ÿ ¥ ∑»π' ¬ ¡‡ªÁ π Àπ÷ Ë ß À≈— ° )
(1) 5%
(2)
(3)
5
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be
changed or lost if the battery is consumed largely.
Die eingegebene Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die eingegebene
Steuerrate kann aber verloren gehen oder sich ändern, wenn die Batterien schwach
werden.
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu'à modification. Cependant, si les piles sont
déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de
impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË ÒÓı‡ÌflÂÚÒfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ·Û‰ÂÚ ËÁÏÂÌÂ̇. é‰Ì‡ÍÓ,
ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂ̇ ËÎË ÛÚÂfl̇ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÒËθÌÓ„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl
Á‡fl‰‡ ·‡Ú‡ÂÈÍË.
Õ— µ √"¿"...' ∑ ' Ë µ — È ß ‰«È ® –¬— ß §ß§Ë " Õ¬Ÿ Ë ‡ ™Ë π π— È π ®π°«Ë " ºŸ È „ ™È ® –µ— È ß „À¡Ë ·µË Õ — µ √"¿"...' ∑ ' Ë µ — È ß ‰«È
Õ"®‡ª≈' Ë ¬ π‰ª À√◊ Õ À"¬‰ª‰¥È ∂È " ·∫µ‡µÕ√' Ë ∂ Ÿ ° „™È ¡ "°
Checking the set tax rate / Überprüfen der eingegebenen Steuerrate /
Vérification du réglage du taux de taxe / Verificando la tasa de
impuestos ajustada / èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË /
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
èÓ‚Â͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÎÓ„Ó‚ÓÈ ÒÚ‡‚ÍË
/
(1) 5%
(2)
(3)
Calculation of amounts including tax / Berechnung von Beträgen
einschließlich Steuern / Calculs de montants incluant la taxe /
ÇõóàëãÖçàÖ ëìååõ
ÇõóàëãÖçàÖ ëìååõ
ÇõóàëãÖçàÖ ëìååõ
ÇõóàëãÖçàÖ ëìååõ
Calculando los montos incluyendo impuestos / Ç ˚ ˜ Ë Ò Î Â Ì Ë Â
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡ /
ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
(1) • Obtaining
sum,
prices: $1,000 and $500, not including tax. (tax rate: 5%)
• Berechnung von Summe
Gesamtbetrag der Steuern
(Steuerrate ist 5%).
• Obtention
, de la somme,
de la taxe à partir de deux prix: $1 000 et $500, sans inclure la taxe. (taux de la taxe:
5%)
• Obteniendo
de dos precios: $1.000 y $500, sin incluir impuestos. (Tasa de impuestos: 5%)
• èÓÎÛ˜ÂÌË ÒÛÏÏ˚
$1000 Ë $500 ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡. (ç‡ÎÓ„Ó‚‡fl ÒÚ‡‚͇: 5%)
• À"§Ë " ¢Õß
¬Õ¥√«¡,
$1000 ·≈– $500 ‰¡Ë ∫ «°¿"...' (Õ— µ √"¿"...' 5%)
(2)
1000
500
Calculation of amounts excluding tax / Berechnung von Beträgen
ohne Steuern / Calculs de montants excluant la taxe / Calculando
los montos excluyendo impuestos / Ç˚˜ËÒÎÂÌË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ·ÂÁ
Û ˜ Â Ú ‡ Ì ‡ Î Ó „ ‡
Û ˜ Â Ú ‡ Ì ‡ Î Ó „ ‡
Û ˜ Â Ú ‡ Ì ‡ Î Ó „ ‡
Û ˜ Â Ú ‡ Ì ‡ Î Ó „ ‡ /
Û ˜ Â Ú ‡ Ì ‡ Î Ó „ ‡
(1) • Obtaining
sum,
prices: $1,050 and $525, including tax. (tax rate: 5%)
• Berechnung von Summe
Steuern
von zwei Preisen: $1050 und $525, einschließlich Steuern. (Steuerrate ist
5%).
• Obtention
, de la somme,
total de la taxe à partir de deux prix: $1 050 et $525, sans incluant la taxe. (taux de
la taxe: 5%)
• Obteniendo
dos precios: $1.050 y $525, sin incluyendo impuestos. (Tasa de impuestos: 5%)
• èÓÎÛ˜ÂÌË ÒÛÏÏ˚
$1050 Ë $525 ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡. (ç‡ÎÓ„Ó‚‡fl ÒÚ‡‚͇: 5%)
• À"§Ë " ¢Õß
¬Õ¥√«¡,
§◊ Õ $1050 ·≈– $525 ∫«°¿"...' (Õ— µ √"¿"...' 5%)
(2)
1050
525
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE
REPRISE / FUNCIÓN DE CONTINUACIÓN / î ì ç ä ñ à ü
Ç é ë ë í Ä ç é Ç ã Ö ç à ü
Ç é ë ë í Ä ç é Ç ã Ö ç à ü /
Ç é ë ë í Ä ç é Ç ã Ö ç à ü
Ç é ë ë í Ä ç é Ç ã Ö ç à ü
Ç é ë ë í Ä ç é Ç ã Ö ç à ü
This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator's status
prior to the Auto Power Off; simply press the
* A function to save battery power that shuts off the calculator's power automatically
when no key input has been detected for about 7 minutes (depending on operation
conditions, the actual duration may vary for few minutes).
• Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des
Rechnerstatus vor der letzten automatischen Abschaltung ausgestattet; zum
Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch ausschaltet,
wenn ca. 7 Minuten (die tatsächliche Länge kann je nach Betriebsbedingungen um
einige Minuten abweichen) ohne erneute Tasteneingabe verstreichen.
Cette calculatrice est équipée d'une fonction de reprise pour rétablir l'état du calcul
avant la mise hors tension; appuyez simplement sur la touche
* Une fonction d'économie d'énergie qui coupe automatiquement l'alimentation de la
calculatrice si aucune touche n'a été frappée pendant 7 minutes (selon les conditions
de fonctionnement, la durée réelle prise en compte peut varier de quelques minutes).
Ç ˚ ˜ Ë Ò Î Â Ì Ë Â
Ç ˚ ˜ Ë Ò Î Â Ì Ë Â
Ç ˚ ˜ Ë Ò Î Â Ì Ë Â
Ç ˚ ˜ Ë Ò Î Â Ì Ë Â
/
total amount including tax, and
total amount of tax from two
, Gesamtbetrag, einschließlich Steuern
von zwei Preisen: $1000 und $500, ohne Steuern.
du montant total incluant la taxe, et
le montant total
la suma,
el monto total incluyendo impuestos, y
el monto total
, Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ì‡ÎÓ„‡
Ë Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ ̇ÎÓ„‡
¬Õ¥√«¡∫«°¿"...' ,
¬Õ¥√«¡¿"...' ¢ Õß Õß√"¬°"√§◊ Õ
(3)
Ç˚˜ËÒÎÂÌË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ·ÂÁ
Ç˚˜ËÒÎÂÌË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ·ÂÁ
Ç˚˜ËÒÎÂÌË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ·ÂÁ
Ç˚˜ËÒÎÂÌË ÂÁÛθڇÚÓ‚ ·ÂÁ
/
total amount excluding tax and
total amount of tax from two
, Gesamtbetrag ohne Steuern
und Gesamtbetrag der
du montant total excluant la taxe, et
la suma,
el monto total sin incluir impuestos, y
el monto total de
, Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ ̇ÎÓ„‡
Ë Ó·˘ÂÈ ÒÛÏÏ˚ ̇ÎÓ„‡
¬Õ¥√«¡≈∫¿"...' ,
¬Õ¥√«¡¿"...' ¢ Õß Õß√"¬°"√
(3)
î ì ç ä ñ à ü
î ì ç ä ñ à ü
î ì ç ä ñ à ü
î ì ç ä ñ à ü
/
key to continue.
.
.
Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el estado
de la misma al existente antes de la desconexión automática de la alimentación; para
ello, presione simplemente la tecla
* Función para shorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la
alimentación de la calculadora cuando no se detecte una introducción con teclas
durante unos 7 minutos (dependiendo de las condiciones de operación, la duración
actual puede variar algunos minutos).
Ç ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Î¸ÍÛÎflÚÓ ËÏÂÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ‡fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
und
ÒÓÒÚÓflÌË ͇θÍÛÎflÚÓ‡ ‰Ó ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ÔËÚ‡ÌËfl; ÔÓÒÚÓ Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
‰Îfl ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËfl ‡·ÓÚ˚.
* îÛÌ͈Ëfl ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl Á‡fl‰‡ ·‡Ú‡ÂÈÍË, ÍÓÚÓ‡fl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚ ÔËÚ‡ÌËÂ
͇θÍÛÎflÚÓ‡, ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Î‡Ò¸ ÌË Ó‰Ì‡ ÍÌÓÔ͇ ‚‚Ó‰‡ ÓÍÓÎÓ 7 ÏËÌÛÚ (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
ÒÓÒÚÓflÌËfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇fl ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÂÏÂÌË ÏÓÊÂÚ ÓÚ΢‡Ú¸Òfl ̇
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ).
√◊ Ë Õ ß§"π«≥π' È ª √–°Õ∫¥È « ¬°≈‰°°Ÿ È   ∂"π¿"æ¢Õ߇§√◊ Ë Õ ß ∑' Ë ® –®— ¥ °"√„ÀÈ ‡ §√◊ Ë Õ ß§"π«≥°≈— ∫ §◊ π
 Ÿ Ë   ¿"懥' ¡ °Ë Õ πÀπÈ " °"√∂Ÿ ° ª' ¥ Õ— µ ‚π¡— µ ' ·≈– "¡"√∂∑"ß"πµË Õ ‰ª‰¥È ‚ ¥¬°¥ªÿ Ë ¡
ÓÚ ‰‚Ûı ˆÂÌ:
* °≈‰°ª√–À¬— ¥ ·∫µ‡µÕ√√' Ë ® –µ— ¥ ‰øª' ¥ ‡§√◊ Ë Õ ß§"π«≥‚¥¬Õ— µ ‚π¡— µ ' ‡¡◊ Ë Õ µ√«®æ∫«Ë " ‰¡Ë ¡ ' ° "√°¥ªÿ Ë ¡ ªÈ Õ π
¢È Õ ¡Ÿ ≈ ‡ªÁ 𠇫≈"π"πª√–¡"≥ 7 π"∑' (√–¬–‡«≈"π' È Õ "®µË " ß°— π ‡≈Á ° πÈ Õ ¬µ"¡¿"«–∑' Ë ‡ §√◊ Ë Õ ß∂Ÿ ° „™È ß "π)
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / èËÏÂ / µ— « Õ¬Ë " ß /
BATTERY REPLACEMENT
WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS
le montant
ÓÚ ‰‚Ûı ˆÂÌ:
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende
Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l'environnement
L'appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l'environnement, nous vous
recommendons:
• d'apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour
recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l'eau ou dans un vide-
ordures.
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‰ËÂÍÚË‚˚ 89/336/EEC Ò Û˜ÂÚÓÏ ÔÓÔ‡‚ÓÍ
93/68/EEC.
.
‡∑Ë " π— È π
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÓÚÍβ˜ÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl / ª' ¥ Õ— µ ‚π¡— µ ' /
áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖâäà
áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖâäà
áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖâäà
áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖâäà
áÄåÖçÄ ÅÄíÄêÖâäà
EL-421M(LLO)-2

Werbung

loading