Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Never touch the lens release button or the latches or security locks on the
camera connector and battery-chamber/memory card slot covers while the
camera is immersed.
1 NIKKOR AW 11-27.5mm f/3.5-5.6
c Wipe dry.
Dry the camera and lens barrel with a clean, soft,
En
Fi
dry cloth. Water, fi ngerprints, and other foreign
User's Manual
Käyttöohje
matter on the front lens element should be re-
De
Benutzerhandbuch
Dk
Brugervejledning
moved immediately by gently wiping the glass
with a clean, soft, dry cloth. Do not use force.
Fr
Manuel d'utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
v Leave in the shade.
No
Bruksanvisning
Cz
Návod k obsluze
Stand the camera on a dry cloth as shown and
Sv
Användarhandbok
Sk
Užívateľská príručka
leave it to dry in a shady, well-ventilated area. Wa-
ter will drain from the zoom ring, pressure-equal-
Printed in China
ization vent, and the holes in the microphone and
SB3H01(A8)
speaker covers.
7MVA17A8-01
Remove the lens only when both the camera and lens are completely dry. Never
remove the lens underwater. When removing the lens, make sure that water
does not fall onto the lens or into the camera.
q
w
e r
t
y
u
Do not leave the camera or lens in direct sunlight or dry using hair dryers or
other powered devices. Failure to observe this precaution could damage the
camera, lens, or O-ring, resulting in leaks.
Lens Care
Lens Care
• Use only with hoods, lens caps, and other accessories designated for use with this
product.
• When using an optional lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using
only the hood.
• Keep the CPU contacts and O-ring seal clean and immediately remove any foreign
matter with a blower.
• Contact a Nikon-authorized service representative should you notice that the O-ring
seal is cracked, deformed, or otherwise damaged.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To avoid scratches, do
not use force when removing sand and other foreign objects.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figur 1/Figur 1
• The lens features a built-in O-ring that should be replaced at least once a year by a
Nikon-authorized service representative, regardless how frequently the lens is used.
A fee is charged for this service.
Using the Lens Under or Next to Water
Using the Lens Under or Next to Water
• Never remove the lens under water.
• When attaching and removing the lens, carefully inspect the camera O-ring and the
lens O-ring seal to be sure that they are free of threads, lint, hair, dust, sand, liquids,
and other foreign matter. Be sure that the camera O-ring is not protruding, twisted,
or out of position.
• Do not attach or remove the lens with wet or salt-covered hands or in areas exposed
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figur 2/Figur 2
to spray, wind, sand, or dust.
• Immediately remove any water or other foreign matter from the lens and lens O-ring
English
seal with a clean, soft, dry cloth.
• The amount of force needed to operate the zoom ring increases with depth.
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR lens for use exclusively with Nikon 1 AW1
• Should the product leak, cease use immediately, dry the camera and lens, and take
interchangeable lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a
it to a Nikon-authorized service representative.
35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer. When attached to the cam-
Shockproof Performance
Shockproof Performance
era, this water-, dust-, and shock-proof lens is compliant with the JIS/IEC Class 8 (IPX8)
• Do not drop the lens or otherwise subject it to excessive force, vibration, or pres-
waterproofi ng standard, allowing the AW1 to be used at depths of up to 15 m (49 ft)
sure.
for as long as 60 minutes at a time. It has also passed drop tests from a height of 2 m
• Do not take the lens to depths greater than the maximum stated for the camera.
(6.6 ft) while attached to the camera. Before using this product, please carefully read
Failure to observe this precaution could result in the entry of water into the camera
both these instructions and the camera manual.
and damage to the product.
The lens is not water-, dust-, or shock-proof when not attached to the camera.
• Do not expose the lens to rapids, waterfalls, or other water under high pressure.
The foregoing statement regarding water-, dust-, and shock-proofi ng is not a blan-
• Do not place the lens under heavy objects or attempt to force it into bags or other
ket guarantee that the product will be water- or dust-proof in all circumstances or
spaces too small to contain it.
invulnerable to damage or destruction.
• Damage due to user error is not covered under warranty.
For Your Safety
For Your Safety
Water- and Dust-proof Performance
Water- and Dust-proof Performance
• The product is proof only against fresh water (such as pools, rivers, and lakes) and
CAUTIONS
seawater. Do not use in hot springs or baths.
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result
• Do not take the lens to depths greater than the maximum stated for the camera
in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a
or expose the lens to rapids, waterfalls, or other water under high pressure. Failure
qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other
to observe this precaution could result in the entry of water into the camera and
accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then
damage to the product.
take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Remove any suntan oil, sunblock, bath salts, detergent, soap, organic solvents, oil,
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
alcohol, or other similar substances from the lens immediately.
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the
• Do not leave the lens for extended periods in locations that are exposed to freezing
AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued
temperatures or temperatures over 50 °C (122 °F), such as in enclosed vehicles, on
operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equip-
board boats, on the beach, in direct sunlight, or near heating equipment. Failure to
ment to a Nikon authorized service center for inspection.
observe this precaution may make the product vulnerable to water entry.
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment in the
• External pressure could deform the camera or lens, making the product vulnerable
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
to leaks. Do not place the lens under heavy objects or drop or otherwise subject
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or
to excessive force.
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent
• Damage due to user error is not covered under warranty.
visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
• 40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
• Rear Lens Cap LF-N2000
damage to the product, fi re, or electric shock.
Compatible Accessories
Compatible Accessories
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
• 40.5 mm screw-on Hood HN-N103 (lens is not shockproof when hood is attached)
tion could result in electric shock.
• Semi-soft Case CL-N101
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
Specifi cations
Specifi cations
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
• Type: Waterproof 1 mount lens
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps
• Focal length: 11–27.5 mm
and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus
• Maximum aperture: f/3.5–5.6
the sun' s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
• Lens construction: 8 elements in 6 groups (including 1 ED lens element and 1 aspheri-
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally
cal lens element), 1 protective glass element
strike others, resulting in injury.
• Angle of view: 72°–32° 20'
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
• Minimum focus distance: 0.3 m (1.0 ft) from focal plane at all zoom positions
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precau-
• Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
tion could cause damage or fi re.
• Diaphragm: Fully automatic
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
• Aperture range:
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
• 11 mm focal length: f/3.5–f/16
• 27.5 mm focal length: f/5.6–f/16
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
• Electronic compass: Electronic compass can be used when lens is attached to camera
q Lens hood (optional)
t Lens mounting mark
w Zoom ring
y O-ring seal
• Filter-attachment size: 40.5 mm (P=0.5 mm)
• Shockproof performance: Has passed in-house tests to MIL-STD-810F Method 516.5:
e Focal length scale
u CPU contacts
Shock standard when attached to camera; exterior deformation and surface dam-
r Focal length mark
age are not tested
Attachment and Removal
Attachment and Removal
• Waterproof performance: In-house tests have demonstrated JIS/IEC Class 8 (IPX8)
See the camera manual.
waterproofi ng
Zoom
Zoom
• Operating depth: Maximum 15 m (49 ft), but may not be used at depths that exceed
Use the zoom ring to zoom in and out.
camera's maximum operating depth
• Dustproof performance: In-house tests have demonstrated JIS/IEC Class 6 (IP6X) dust-
Using an Optional Lens Hood
Using an Optional Lens Hood
proofi ng
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are
• Operating temperature: –10 °C – +40 °C (+14 °F – +104 °F) on land, 0 °C – +40 °C
or ghosting (note that the hood can not be used under water). Attach the hood as
(+32 °F – +104 °F) in water
shown in Figure 2. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
• Dimensions: Approx. 63 mm diameter × 56.5 mm (distance from camera lens mount
Using the Flash
Using the Flash
fl ange)
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the fl ash) or loss of
• Weight: Approx. 182 g (6.5 oz)
peripheral illumination may occur at some shooting distances in photographs taken
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
with a fl ash.
manual at any time and without prior notice.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust aperture
• Control focus
Deutsch
After Use
After Use
Vielen Dank für den Kauf dieses 1-NIKKOR-Objektivs, welches ausschließlich für die
Leaving the lens attached, immerse the camera in fresh water to remove salt and
Verwendung an der digitalen Systemkamera Nikon 1 AW1 bestimmt ist. Der Bildwin-
other foreign matter no later than 60 minutes after underwater use. Failure to observe
kel entspricht dem eines Objektivs an einer Kleinbildkamera mit einer etwa 2,7-fach
this precaution could result in damage, discoloration, corrosion, off ensive odors, or
längeren Brennweite. An der Kamera montiert erfüllt dieses wasser- und staubdichte,
vulnerability to leaks. Clean the product indoors in areas not exposed to sand or spray
stoßfeste Objektiv den JIS/IEC-Schutzgrad 8 (IPX8), sodass die AW1 bis zu 60 Minuten
and remove the front lens cap before proceeding.
ununterbrochen in Wassertiefen bis zu 15 m benutzt werden kann. Es hat außerdem
z Immerse the camera and lens.
Falltests aus 2 m Höhe bestanden, wobei es an der Kamera angebracht war. Bitte le-
Leaving the lens attached, immerse the camera in
sen Sie diese Anleitung und das Kamerahandbuch sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt
a basin of fresh water and leave it there for about
verwenden.
10 minutes. Do not open the camera connector or
Das Objektiv ist nicht wasser- oder staubdicht bzw. stoßfest, wenn es nicht an
battery-chamber/memory card slot covers while
der Kamera montiert ist. Die vorhergehenden Aussagen zur Dichtheit und Stoßfe-
the camera is immersed.
stigkeit stellen keine allumfassende Garantie dafür dar, dass die Wasser- und Staub-
dichtigkeit bzw. der Schutz gegen Schäden und Zerstörung unter allen Umständen
x Clean the zoom ring and camera controls.
gegeben ist.
Press the camera fl ash pop-up button to raise the
built-in fl ash and gently move the camera side to
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
side, then operate the lens zoom ring and the cam-
SICHERHEITSHINWEISE
era controls a few times to remove salt and other
• Nicht auseinandernehmen. Berühren Sie niemals innere Teile von Kamera und Ob-
foreign objects. Salt on the camera controls may
jektiv; Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
make them diffi cult to operate or cause rusting
ausschließlich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäu-
of metal parts, making the product vulnerable to
se einmal durch einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wird,
leaks.
entfernen Sie Akku oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren
Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Wenn die Aus-
Hinweise zur Stoßfestigkeit
Hinweise zur Stoßfestigkeit
rüstung Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt, sollten Sie sofort den Netzad-
• Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und schützen Sie es vor übermäßigen Kräften,
apter vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben
Erschütterungen oder Druck.
Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu
• Bringen Sie das Objektiv mit Kamera nicht in größere Tiefen, wie für die Kamera
einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus
maximal angegeben ist. Das Missachten dieses Warnhinweises kann zum Wasser-
die betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
eintritt in die Kamera und zur Beschädigung des Produkts führen.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elek-
• Setzen Sie das Objektiv mit Kamera nicht Wasser unter hohem Druck, wie in Strom-
trogeräten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu
schnellen und Wasserfällen, aus.
einem Brand führen.
• Legen Sie das Objektiv nicht unter schwere Gegenstände und versuchen Sie nicht,
• Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das
es in zu enge Taschen oder andere Behältnisse zu zwängen.
Objektiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das
• Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Ga-
Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht
rantie abgedeckt.
kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
Hinweise zur Wasser- und Staubdichtigkeit
Hinweise zur Wasser- und Staubdichtigkeit
• Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten
• Das Produkt ist nur gegen Süßwasser (wie in Schwimmbecken, Flüssen und Seen)
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
und Meereswasser resistent. Benutzen Sie es nicht in heißen Quellen oder Bädern.
• Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
• Bringen Sie das Objektiv mit Kamera nicht in größere Tiefen, wie für die Kamera
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maximal angegeben ist, und setzen Sie es nicht hohem Wasserdruck, wie in Strom-
maßnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
schnellen und Wasserfällen, aus. Das Missachten dieses Warnhinweises kann zum
Stromschlag führen.
Wassereintritt in die Kamera und zur Beschädigung des Produkts führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nicht-
• Entfernen Sie Sonnenöl, Sunblocker, Badesalz, Reinigungsmittel, Seife, organische
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
Lösungsmittel, Öle, Alkohol und ähnliche Substanzen sofort vom Objektiv.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra-
• Belassen Sie das Objektiv nicht für längere Zeit an Plätzen, an denen Frost oder Tem-
fi eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des
peraturen über +50 °C herrschen, wie z. B. in geschlossenen Autos, auf Booten, am
Bildausschnittes befi ndet, können die gebündelten Sonnenstrahlen einen Brand
Strand, in direktem Sonnenlicht oder nahe an Heizgeräten. Das Missachten dieser Vor-
im Kameragehäuse verursachen.
sorgemaßnahme kann das Produkt für das Eindringen von Wasser anfällig machen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und
• Äußere Krafteinwirkung verformt unter Umständen die Kamera oder das Objektiv,
hinteren Objektivdeckel an und bewahren Sie das Objektiv an einem Ort ohne
wodurch das Produkt für Undichtigkeiten anfällig wird. Legen Sie das Objektiv nicht
direkte Sonneneinstrahlung auf. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt,
unter schwere Gegenstände, lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegen-
übermäßigen Kräften aus.
stände fokussieren und diese entzünden.
• Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Ga-
• Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
rantie abgedeckt.
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Tempera-
turen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in
• Vorderer Objektivdeckel LC-N40.5 mit Rastmechanik (40,5 mm)
der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder
• Hinterer Objektivdeckel LF-N2000
einen Brand verursachen.
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
• Gegenlichtblende HN-N103 mit Schraubgewinde ø 40,5 mm (mit montierter Ge-
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
genlichtblende ist das Objektiv nicht stoßfest)
q Gegenlichtblende (optional)
t Markierung für die Ausrichtung des
• Objektivbeutel CL-N101
w Zoomring
Objektivs
Technische Daten
Technische Daten
e Brennweitenskala
y O-Ring-Dichtung
• Typ: Wasserdichtes O
r Markierung für Brennweitenskala
u CPU-Kontakte
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi nden Sie im Kamera-
handbuch.
Zoomen
Zoomen
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen.
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Benutzen der optionalen Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, dass Streulicht den Bild-
kontrast mindert und Geisterbilder erzeugt (beachten Sie, dass die Gegenlichtblende
nicht unter Wasser benutzt werden kann). Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in
Abbildung 2 gezeigt an. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu
Vignettierungen kommen.
Verwendung des Blitzgeräts
Verwendung des Blitzgeräts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen eine Vignettierung
(Abschattung des Blitzlichts durch die Gegenlichtblende oder das Objektiv) oder Hel-
ligkeitsabfall zum Bildrand hin auftreten.
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
• Wahl der Blende
• Scharfeinstellung
Nach der Verwendung
Nach der Verwendung
Spätestens 60 Minuten nach dem Unterwasser-Einsatz die Kamera mit montiertem
Objektiv in sauberes Süßwasser tauchen, um Salz und Schmutz abzuspülen. Das
Missachten dieser Vorsorgemaßnahme kann Schäden, Verfärbungen, Korrosion, un-
angenehme Gerüche oder die Anfälligkeit für Lecks nach sich ziehen. Reinigen Sie das
Produkt in Innenräumen, die frei von Sand und Sprühnebel sind, und entfernen Sie
zunächst den vorderen Objektivdeckel.
z Kamera und Objektiv eintauchen.
Tauchen Sie die Kamera mit montiertem Objektiv
in einen Behälter mit sauberem Süßwasser und
belassen Sie sie dort für etwa 10 Minuten. Öff nen
Sie keinesfalls die Abdeckung der Kamera-An-
schlüsse oder die Akkufach-/Speicherkartenfach-
Abdeckung, während die Kamera im Wasser liegt.
x Zoomring und Bedienungselemente der Kame-
ra säubern.
Drücken Sie die Blitztaste der Kamera, um das
integrierte Blitzgerät zu öff nen, und bewegen
Sie die eingetauchte Kamera leicht hin und her.
Betätigen Sie einige Male den Zoomring und die
Bedienungselemente der Kamera, um Salz und
Schmutz zu entfernen. Salz auf Bedienungsele-
menten kann deren Betätigung erschweren oder
das Rosten von Metallteilen verursachen, was das
Produkt für Lecks anfällig macht.
Greifen Sie niemals an die Objektiventriegelung oder die Verriegelungen und
Sicherheitssperren der Anschluss- und der Akkufach-/Speicherkartenfach-
Abdeckung der Kamera, während die Kamera untergetaucht ist.
c Trocken wischen.
Trocknen Sie die Kamera und das Objektiv mit
einem sauberen, weichen und trockenen Tuch ab.
Wassertropfen, Fingerabdrücke und Verschmut-
zungen auf der Frontlinse des Objektivs sollten
sofort durch sanftes Wischen mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch entfernt werden.
Seien Sie dabei vorsichtig.
v Im Schatten trocknen lassen.
Stellen Sie die Kamera wie gezeigt zum Trocknen
auf ein trockenes Tuch an einen schattigen, gut
belüfteten Platz. Aus dem Zoomring, der Druckaus-
gleich-Öff nung und den Löchern der Mikrofon- und
Lautsprecher-Abdeckungen wird Wasser austreten.
Nehmen Sie das Objektiv erst ab, wenn sowohl Kamera als auch Objektiv rich-
tig trocken sind. Entfernen Sie keinesfalls das Objektiv unter Wasser. Achten Sie
beim Abnehmen des Objektivs darauf, dass keine Wassertropfen auf das Objek-
tiv oder in die Kamera fallen.
Legen Sie die Kamera und das Objektiv nicht in direktes Sonnenlicht, und ver-
wenden Sie keinen Fön oder ähnliche Geräte zum Trocknen. Das Missachten
dieses Warnhinweises kann die Kamera, das Objektiv oder den O-Ring beschädi-
gen und dadurch Undichtigkeit verursachen.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
• Verwenden Sie nur Gegenlichtblenden, Objektivdeckel und anderes Zubehör, das
für den Gebrauch an diesem Produkt vorgesehen ist.
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Ge-
genlichtblende (optional).
• Halten Sie die CPU-Kontakte und die O-Ring-Dichtung sauber, und entfernen Sie
jegliche Fremdkörper umgehend mit einem Blasebalg.
• Wenden Sie sich an einen Nikon-Kundendienst, wenn Sie feststellen, dass die
O-Ring-Dichtung rissig, verformt oder anderweitig beschädigt ist.
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Fusseln vom Objektiv zu entfernen.
Wenden Sie beim Entfernen von Sand oder anderen Fremdkörpern keine Gewalt an,
um Kratzer zu vermeiden.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin
zur Reinigung des Objektivs.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an,
wenn Sie es nicht benutzen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
q
t
• Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus
w
y
verstärktem Kunststoff sich verformen oder beschädigt werden.
e
u
• In das Objektiv ist ein O-Ring integriert, der mindestens einmal im Jahr von einem
r
Nikon-Kundendienst ausgetauscht werden sollte; unabhängig davon wie häufi g das
Objektiv benutzt wird. Für diesen Service fällt eine Gebühr an.
Verwenden des Objektivs unter oder am Wasser
Verwenden des Objektivs unter oder am Wasser
m m
• Entfernen Sie keinesfalls das Objektiv unter Wasser.
• Überprüfen Sie beim Anbringen und Abnehmen des Objektivs sorgfältig den O-Ring
der Kamera und die O-Ring-Dichtung des Objektivs. Stellen Sie sicher, dass sich kei-
ne Fäden, Fusseln, Haare, Staub, Sand, Flüssigkeiten oder sonstige Fremdkörper da-
rauf befi nden. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der Kamera nicht hervorsteht
oder verdreht ist und sich in der richtigen Position befi ndet.
• Nehmen Sie das Objektiv nicht mit nassen oder salzbedeckten Händen ab oder an
Plätzen mit Sprühnebel, Wind, Sand oder Staub.
• Entfernen Sie Wasser und jegliche Fremdkörper umgehend mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch vom Objektiv und der O-Ring-Dichtung des Objektivs.
• Der Kraftbedarf für das Verstellen des Zoomrings nimmt mit der Wassertiefe zu.
• Sollte das Produkt undicht sein, beenden Sie sofort die Benutzung, trocknen Sie Ka-
mera und Objektiv und bringen Sie die Geräte zu einem Nikon-Kundendienst.
z
Norsk
x
Takk for at du kjøpte et 1 NIKKOR-objektiv for bruk utelukkende med det utbyttbare
objektivformatet Nikon 1 AW1 for digitalkameraer. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm-
format objektiv med en brennvidde på rundt 2,7 × lengre. Når dette vannbestandige,
støv- og støtsikrede objektivet er festet til kameraet, er det i samsvar med vanntett-
hetsstandarden JIS/IEC klasse 8 (IPX8), noe som gjør det mulig for AW1 å brukes på
dybder på opptil 15 m så lenge som 60 minutter om gangen. Det har også bestått
falltester fra en høyde på 2 m når det er festet til kameraet. Les denne bruksanvisnin-
gen og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
Objektivet er ikke vanntett eller støv- eller støtsikkert når det ikke er festet til
kameraet. Den foregående erklæringen om vanntetthet, støv- og støtsikring er ikke
en fullstendig garanti for vanntetthet eller støvsikring under alle forhold eller for at
produktet ikke kan skades eller ødelegges.
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller ob-
c
jektivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres
av en kvalifi sert tekniker. Dersom produktet åpner seg som følge av et fall eller an-
net uhell, fj erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter
produktet med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Ved funksjonsfeil må du slå av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og fj erne kamerabatteriet.
Vær forsiktig slik at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
v
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk
utstyr i nærheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til
permanent synshemming.
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
kan det føre til personskade.
• Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterføl-
ges, kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Dersom denne
forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
- Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
kuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
- Dersom objektivet ikke skal brukes over en lengre periode, fester du på fremre
og bakre objektivdeksler og oppbevarer objektivet utenfor direkte sollys. Dersom
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til å fokusere solstrålene på
lett antennelige gjenstander og forårsake en brann.
• Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til
å snuble eller treff e andre ved et uhell og forårsake personskade.
• Du må ikke la produktet være et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye tempe-
raturer, som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke
etterfølges, kan det føre til skade eller en brann.
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
q Solblender (ekstrautstyr)
t Påsettingsmerke for objektivet
w Zoomring
y O-ringforsegling
e Brennviddeskala
u CPU-kontakter
r Brennviddemarkering
Montering og fj erning
Montering og fj erning
Se kameraets bruksanvisning.
Zoom
Zoom
Bruk zoomringen til å zoome inn og ut.
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
Bruke en solblender (ekstrautstyr)
Solblendere beskytter objektivet og blokkerer strølys som ellers ville forårsaket lysfl ek-
ker eller skyggebilder (merk deg at solblenderen ikke kan brukes under vann). Fest
solblenderen som vist på fi gur 2. Vignettering kan forekomme dersom solblenderen
m m
ikke festes på korrekt måte.
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der solblenderen eller objektivet skygger til blitsen)
eller tap av perifer belysning kan forekomme ved noen fotograferingsavstander på
fotografi er som er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Bruk kameraet til å:
• Justere blenderåpningen
• Fokusere
Etter bruk
Etter bruk
La objektivet være påmontert, og senk kameraet ned i ferskvann for å fj erne salt og an-
dre fremmedlegemer innenfor 60 minutter etter bruk under vann. Hvis du ikke følger
denne forholdsregelen, kan det føre til skade, misfarging, korrosjon, ubehagelig lukt
eller tap av vanntetthet. Rengjør produktet innendørs på en plass som ikke er utsatt
for sand eller sjøsprøyt, og fj ern det fremre objektivdekslet før du fortsetter.
z Senk ned kameraet og objektivet.
La objektivet være festet på, senk kameraet ned i
en bolle med ferskvann og la det være der i rundt
10 minutter. Du må ikke åpne dekslene til kamera-
kontaktene eller batterikammeret/minnekortspo-
ret mens kameraet er senket ned i vann.
x Rengjør zoomringen og kamerakontrollene.
Trykk på kameraets knapp for blitsaktivering for å
heve den innebygde blitsen og fl ytt kameraet for-
siktig fra side til side og betjen deretter objektivets
zoomring og kamerakontrollene noen ganger for
å fj erne salt og andre fremmedlegemer. Salt på
kamerakontrollene kan gjøre dem vanskelige å
betjene eller forårsake rust på metalldelene og
føre til lekkasjer.
Du må aldri ta på utløserknappen for objektivet eller låsene eller sikkerhetslå-
sene på dekslene til kamerakontaktene og batterikammeret/minnekortsporet
mens kameraet er senket ned i vann.
c Tørk tørt.
Tørk kameraet og objektivrøret med en ren, myk,
tørr klut. Vann, fi ngeravtrykk og andre fremmed-
legemer på det fremre objektivelementet bør
fj ernes øyeblikkelig ved å tørke av glasset forsiktig
med en ren, myk, tørr klut. Ikke bruk makt.
v Legg i skyggen.
Sett kameraet på en tørr klut som vist og la det
tørke på et skyggefullt, godt ventilert sted. Vann
vil renne ut fra zoomringen, trykkutjevningsventi-
len og hullene i mikrofon- og høyttalerdekslene.
Fjern først objektivet når både kameraet og objektivet er helt tørre. Du må aldri
fj erne objektivet under vann. Når du fj erner objektivet, må du passe på at vann
ikke faller ned på objektivet eller inn i kameraet.
m m
Du må ikke etterlate kameraet eller objektivet i direkte sollys eller tørke dem
ved bruk av hårtørrere eller andre enheter som går på strøm. Dersom denne for-
holdsregelen ikke etterfølges, kan det skade kameraet, objektivet eller O-ringen
og føre til lekkasjer.
Objektivpleie
Objektivpleie
• Bruk kun sammen med solblendere, objektivdeksler og annet tilbehør som er laget
for bruk med dette produktet.
• Når du bruker en solblender (ekstrautstyr), må du ikke løfte eller holde objektivet
eller kameraet med kun solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene og O-ringforseglingen rene og fj ern eventuelle fremmedlege-
mer med en blåsebørste umiddelbart.
• Ta kontakt med en Nikon-autorisert servicerepresentant hvis du oppdager at
O-ringsforseglingen har sprekker, er deformert eller skadet på annen måte.
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og rusk fra objektivoverfl atene. For å unngå riper,
må du ikke bruke makt når du fj erner sand eller andre fremmedlegemer.
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å ren-
gjøre objektivet.
• Sett på front- og bakdekslene når objektivet ikke skal brukes.
Använda blixten
Använda blixten
• Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et
Vinjettering (skuggor som skapas där motljusskyddet eller objektivet skymmer blix-
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller
ten) eller förlust av perifer belysning kan inträff a på vissa fotograferingsavstånd i bilder
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
tagna med blixt.
• Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
Andra inställningar
Andra inställningar
vrenge deler som er laget av armert plast.
Använd kameran för att:
• Objektivet har en innebygd O-ring som må byttes ut minst én gang i året av en
• Justera bländare
• Kontrollera fokus
Nikon-autorisert servicerepresentant, uavhengig av hvor ofte objektivet brukes. Du
Efter användning
Efter användning
må betale for denne tjenesten.
Låt objektivet sitta kvar och sänk ner kameran i rent vatten för att ta bort salt och an-
Bruke objektivet under eller i nærheten av vann
Bruke objektivet under eller i nærheten av vann
dra främmande ämnen, inom 60 minuter efter användning under vattnet. Om denna
• Du må aldri fj erne objektivet under vann.
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador, missfärgningar, rost, dålig lukt eller
• Når du fester eller fj erner objektivet, må du inspisere kameraets O-ring og objektivets
förlust av vattentåligheten. Rengör produkten inomhus på en plats som inte utsätts
O-ringforsegling godt for å forsikre deg om at de er fri for tråder, lo, hår, støv, sand,
för sand eller stänk och ta bort det främre objektivlocket innan du fortsätter.
væsker og andre fremmedlegemer. Forsikre deg om at kameraets O-ring ikke stikker
ut, er vridd eller feilplassert.
z Sänk ner kameran och objektivet.
Med objektivet fortfarande monterat, sänk ner ka-
• Du må ikke feste eller fj erne objektivet med våte eller saltdekkede hender eller i om-
råder som er utsatt for sjøsprøyt, vind, sand eller støv.
meran i en balja med rent vatten och lämna den
• Fjern vann og andre fremmedlegemer umiddelbart fra objektivet og O-ringforseg-
där i ungefär 10 minuter. Öppna inte kamerans
anslutningslock eller luckan för batteri-/minnes-
lingen med en ren, myk, tørr klut.
• Kraften som er nødvendig for å betjene zoomringen øker med dybden.
kortfacket medan kameran är nedsänkt.
• Dersom produktet skulle lekke, må du stoppe å bruke det umiddelbart, tørke kame-
x Rengör zoomringen och kamerans reglage.
raet og objektivet og ta det med til en Nikon-autorisert servicerepresentant.
Tryck på kamerans blixtuppfällningsknapp för att
Yteevne angående støtsikkerhet
Yteevne angående støtsikkerhet
fälla upp den inbyggda blixten, rör försiktigt ka-
• Objektivet må ikke mistes i bakken eller utsettes for overdreven makt, vibrasjon
meran från sida till sida och använd sedan objekti-
eller trykk.
vets zoomring och kamerareglagen några gånger
• Du må ikke ta med objektivet til større dybder enn det maksimale som er angitt for
för att ta bort salt och andra främmande föremål.
kameraet. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til at vann
Salt på kamerareglagen kan göra dem svåra att
kommer inn i kameraet og at produktet skades.
använda eller orsaka rost på metalldelarna, vilket
• Objektivet må ikke utsettes for fossestryk, fosser eller annet vann under høyt trykk.
försämrar vattentåligheten.
• Du må ikke plassere objektivet under tunge gjenstander eller forsøke å tvinge det
Rör aldrig objektivlåsknappen eller spärrar och säkerhetslås på kamerans anslut-
inn i vesker eller andre plasser som er for små til å oppbevare det.
ningslock eller luckan för batteri-/minneskortfacket medan kameran är nersänkt.
• Garantien dekker ikke skader som skyldes brukerfeil.
c Torka torrt.
Yteevne angående vanntetthet og støvmotstand
Yteevne angående vanntetthet og støvmotstand
Torka av kameran och objektivets hölje med en
• Produktet tåler kun ferskvann (som svømmebasseng, elver og innsjøer) og sjøvann.
ren, mjuk, torr trasa. Vatten, fi ngeravtryck och andra
Må ikke brukes i varme kilder eller kurbad.
främmande ämnen på det främre linselementet ska
• Du må ikke ta med objektivet på større dybder enn det maksimale som er angitt
tas bort omedelbart genom att försiktigt torka gla-
for kameraet, eller eksponere objektivet for fossestryk, fosser eller annet vann under
set med en ren, mjuk, torr trasa. Använd inte våld.
høyt trykk. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til at vann
kommer inn i kameraet og at produktet skades.
v Lämna den i skuggan.
• Fjern eventuell solkrem, solbeskyttelse, badesalt, rengjøringsmiddel, såpe, organis-
Ställ kameran på en torr trasa såsom visas, och låt
ke løsemidler, olje, alkohol eller andre lignende stoff er fra objektivet umiddelbart.
den torka på en skuggig, väl ventilerad plats. Vatt-
• Du må ikke etterlate objektivet over lengre perioder på steder som er utsatt for
net töms ut från zoomringen, tryckutjämnings-
frysetemperaturer eller med temperaturer på over 50 °C, som i en lukket bil, om-
ventilen, och hålen i höljet över mikrofonen och
bord på båter, på stranden, i direkte sollys eller i nærheten av varmeutstyr. Dersom
högtalaren.
denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan det svekke vanntettheten.
• Utvendig trykk kan deformere kameraet eller objektivet og gjøre produktet mindre
Ta inte bort objektivet innan både kameran och objektivet är helt torra. Ta aldrig
vanntett og føre til lekkasjer. Du må ikke plassere objektivet under tunge gjenstan-
av objektivet under vattnet. När du tar bort objektivet, se till att vatten inte drop-
der eller miste det eller utsette det for overdreven makt på andre måter.
par på objektivet eller in i kameran.
• Garantien dekker ikke skader som skyldes brukerfeil.
Lämna inte kameran eller objektivet i direkt solljus, och försök inte använda hår-
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
torkar eller andra eldrivna enheter. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
• 40,5 mm fremre objektivdeksel LC-N40.5 med snappfeste
det leda till skador på kameran, objektivet eller o-ringen som orsakar läckage.
• Bakre objektivdeksel LF-N2000
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• Använd endast med skydd, objektivlock och andra tillbehör som specifi cerats för
• 40,5 mm påskrubar solblender HN-N103 (objektivet er ikke støtsikkert når solblen-
användning med denna produkt.
deren er montert)
• När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte upp och håll inte kameran
• Halvmyk veske CL-N101
enbart i skyddet.
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
• Håll CPU-kontakterna och o-ringstätningen rena och ta omedelbart bort alla främ-
mande ämnen med en blåspensel.
• Type: Vanntett objektiv med 1-fatning
• Brennvidde: 11–27,5 mm
• Kontakta en Nikon-auktoriserad servicerepresentant om du upptäcker att o-ringstät-
• Største blenderåpning: f/3,5–5,6
ningen är sprucken, deformerad eller skadad på annat sätt.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att
• Objektivkonstruksjon: 8 elementer i 6 grupper (inkludert 1 ED-linseelement og 1 asfæ-
undvika repor, var försiktig när du tar bort sand och andra främmande föremål.
risk linseelement), 1 beskyttelsesglasselement
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra
• Bildevinkel: 72°–32° 20'
objektivet.
• Minste fokusavstand: 0,3 m fra fokalplanet i alle zoomposisjoner.
• Montera det främre och bakre locket när objektivet inte används.
• Blenderlameller: 7 (avrundet blenderåpning)
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
• Blender: Helautomatisk
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av
• Blenderåpningsområde:
• 11 mm brennvidde: f/3,5 til f/16
nafta eller kamfer.
• 27,5 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
• Elektronisk kompass: Det elektroniske kompasset kan brukes når objektivet er festet til
• Objektivet har en inbyggd o-ring som ska bytas ut minst en gång per år av en Nikon-
kameraet
auktoriserad servicerepresentant, oavsett hur ofta objektivet används. En avgift tas
• Filterfatning: 40,5 mm (P=0,5 mm)
ut för denna tjänst.
• Yteevne angående støtsikkerhet: Har bestått interne tester med MIL-STD-810F-metoden
Använda objektivet under eller i närheten av vatten
Använda objektivet under eller i närheten av vatten
516.5: Støtsikkerhetsstandard når festet til kameraet; utvendig deformering og
overfl ateskader er ikke testet
• Ta aldrig av objektivet under vattnet.
• Yteevne angående vanntetthet: Interne tester har påvist JIS/IEC klasse 8 (IPX8) vanntetthet
• När objektivet monteras och tas bort, kontrollera noggrant kamera, o-ring och o-
ringstätning för att se till att det inte fi nns trådar, ludd, hår, damm, sand, vätskor eller
• Betjeningsdybde: Maksimum 15 m, men det må ikke brukes ved dybder som oversti-
andra främmande ämnen på dem. Se till att kamerans o-ring inte sticker ut, är vriden
ger kameraets maksimale betjeningsdybde
• Yteevne angående støvmotstand: Interne tester har påvist JIS/IEC klasse 6 (IP6X) støvmotstand
eller har fl yttats från sitt läge.
• Betjeningstemperatur: –10 °C – +40 °C på land, 0 °C – +40 °C i vann
• Montera inte och ta inte bort objektivet med blöta eller salttäckta händer eller på
platser som utsätts för stänk, vind, sand eller damm.
• Ytre mål: Ca. 63 mm diameter × 56,5 mm (avstand fra kameraets objektivmonte-
• Ta omedelbart bort vatten eller främmande ämnen från objektivet och objektivets
ringsfl ens)
• Vekt: Ca. 182 g
o-ringstätning med en ren, mjuk, torr trasa.
• Den kraft som behövs för att använda zoomringen ökar med djupet.
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som beskri-
• Om produkten läcker, sluta genast använda den, torka av kameran och objektivet,
ves i denne bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
och ta med den till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant.
Stöttålighetsprestanda
Stöttålighetsprestanda
Svenska
• Tappa inte objektivet och utsätt det inte på annat sätt för kraftiga stötar, vibrationer
eller tryck.
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR-objektiv, endast avsett för användning med digital-
• Ta inte med objektivet ner till större djup än det maximala som anges för kameran.
kameror med Nikon 1 AW1-format med utbytbara objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att vatten kommer in i ka-
objektiv i 35 mm-format med en ungefär 2,7 × längre brännvidd. När det är monterat
meran och skadar produkten.
på kameran uppfyller detta vatten-, damm- och stöttåliga objektiv standarden JIS/IEC
• Utsätt inte objektivet för strömmar, vattenfall eller annat vatten med högt tryck.
Klass 8 (IPX8) för vattentålighet, vilket innebär att AW1 kan användas på djup ner till 15
• Placera inte tunga föremål på objektivet, och försök inte tvinga in det i väskor eller
m så lång tid som 60 minuter i taget. Det har även godkänts i falltester från 2 m höjd
andra utrymmen där det inte ryms.
när det är monterat på kameran. Innan du använder produkten, läs noggrant både
• Skador på grund av felanvändning täcks inte av garantin.
dessa instruktioner och kamerans handbok.
Vatten- och dammtålighetsprestanda
Vatten- och dammtålighetsprestanda
Objektivet är inte vattentätt eller damm- och stöttåligt när det inte är monterat
• Produkten är endast motståndskraftig mot rent vatten (t.ex. bassänger, fl oder och
på kameran. Det föregående uttalandet om vatten-, damm- och stöttålighet är inte
sjöar) och havsvatten. Använd inte i varma källor eller bad.
en övergripande garanti för vatten- eller dammtålighet under alla omständigheter
• Ta inte med objektivet ner till större djup än det maximala som anges för kameran,
eller osårbarhet mot skador eller förstörelse.
och utsätt det inte för strömmar, vattenfall eller annat vatten med högt tryck. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att vatten kommer in i kameran
För din säkerhet
För din säkerhet
och skadar produkten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Ta omedelbart bort sololja, solkräm, badsalt, rengöringsmedel, tvål, organiska lös-
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
ningsmedel, olja, alkohol eller liknande ämnen från objektivet.
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle pro-
• Lämna inte objektivet under längre perioder på platser med minusgrader eller tem-
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
peraturer över 50 °C, t.ex. i stängda fordon, ombord på båtar, på stranden, i direkt
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
solljus eller i närheten av värmeelement. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
serviceverkstad för inspektion.
kan vattentåligheten påverkas negativt.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt
• Yttre tryck kan deformera kameran eller objektivet, vilket gör produkten mindre
kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kame-
vattentålig och orsakar läckor. Placera inte tunga föremål på objektivet, tappa det
rabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till
inte och utsätt det inte för kraftigt tryck på annat sätt.
• Skador på grund av felanvändning täcks inte av garantin.
brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-
auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i när-
• 40,5 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-N40.5
heten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Bakre objektivlock LF-N2000
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller an-
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
nan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
• 40,5 mm påskruvningsskydd HN-N103 (objektivet är inte stöttåligt när skyddet är
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
monterat)
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
• Halvmjuk väska CL-N101
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador på produkten, brand eller elektriska stötar.
Specifi kationer
Specifi kationer
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
• Typ: Vattentätt objektiv med 1-fattning
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
• Brännvidd: 11–27,5 mm
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som foku-
• Största bländare: f/3,5–5,6
seras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
• Objektivets konstruktion: 8 element i 6 grupper (inklusive 1 ED-linselement och
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre
1 asfäriskt linselement), 1 skyddande glaselement
objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt
• Bildvinkel: 72°–32° 20'
solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
• Minsta fokusavstånd: 0,3 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
• Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Diafragma: Helautomatisk
• Bländarområde:
• Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
• 11 mm brännvidd: f/3,5 till f/16
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
• 27,5 mm brännvidd: f/5,6 till f/16
till skador eller brand.
• Elektronisk kompass: Elektronisk kompass kan användas när objektivet är monterat på
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
kameran
q Motljusskydd (säljs separat)
t Objektivets monteringsmarkering
• Filterstorlek: 40,5 mm (P=0,5 mm)
w Zoomring
y O-ringstätning
• Stöttålighetsprestanda: Har godkänts i interna tester till MIL-STD-810F Metod 516.5:
e Brännviddsskala
u CPU-kontakter
Stöt-standard när det är monterat på kameran; deformation av exteriören och
r Markering för brännviddsskala
ytskador är inte testade
Montering och borttagning
Montering och borttagning
• Vattentålighetsprestanda: Interna tester har visat vattentålighet JIS/IEC klass 8 (IPX8)
Se kamerans handbok.
• Användningsdjup: Maximalt 15 m, men kan inte användas på djup som överstiger
kamerans maximala användningsdjup
Zoom
Zoom
• Dammtålighetsprestanda: Interna tester har visat dammtålighet JIS/IEC klass 6 (IP6X)
Använd zoomringen för att zooma in och ut.
• Drifttemperatur: –10 °C – +40 °C på land, 0 °C – +40 °C i vattnet
Använda motljusskydd (säljs separat)
Använda motljusskydd (säljs separat)
• Dimensioner: Ungefär 63 mm diameter × 56,5 mm (avstånd från kamerans objektiv-
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka
monteringsfl äns)
linsöverstrålning eller ghost-eff ekt (notera att skyddet inte kan användas under vatt-
• Vikt: Ungefär 182 g
net). Montera skyddet så som det visas i Figur 2. Om skyddet inte är korrekt monterat
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
kan vinjettering inträff a.
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon 1 NIKKOR AW 11-27.5mm f/3.5-5.6

  • Seite 1 Brennviddeskala u CPU-kontakter • Objektivet har en inbyggd o-ring som ska bytas ut minst en gång per år av en Nikon- • Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result belassen Sie sie dort für etwa 10 Minuten. Öff nen •...
  • Seite 2 O-ringforsegling for at sikre, at de er fri for tråde, fnug, hår, støv, • 40,5 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N40.5 Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR-objektiv udelukkende til brug med Nikon 1 AW1- vniknutí vody do přístroje.